Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Из дневника преподобного М., викария церкви Святой Кейн Валлийской, Джессоп Лизис. 25 апреля.

Читайте также:
  1. Апреля. 21:37
  2. Апреля. 23:22
  3. Библия и жизнь в Церкви
  4. Благовещение Пресвятой Богородицы
  5. В германии просвещение стояло на стороне теологии во Франции приобрело направление враждебное церкви
  6. В) проаналізувати політику більшовиків щодо релігії та церкви в Україні.
  7. Введение (Вход) во храм Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии

Противостояние миссис Дж. и миссис Б. достигло точки кипения. На этой неделе миссис Б. занималась цветочными композициями для церкви, это занятие ей по душе, и в самом деле, она всегда достойно справлялась с этой задачей.

Однако, этим утром, ко мне обратился церковный сторож и сказал, я приведу его слова: "На этот раз полоумная старуха постаралась на славу!". В тот момент я подумал, что он имеет в виду, что миссис Б. превзошла себя в самом хорошем смысле. Я понял, что ошибся, как только вошёл в церковь.

Вонь стояла ужасная, как в бесхозном свинарнике, аж дух захватывало. Источник запаха был немедленно обнаружен. Там, где я ожидал увидеть образцы работы миссис Б., вместо этого лежали отвратительнейшие горы гниющей растительной массы.

Мы со сторожем обсуждали, что будем с этим делать, когда вошла миссис Б. собственной персоной. Я готов был поклясться, что на её лице было выражение гордости, но оно так быстро исчезло, едва она почувствовала запах, что я не уверен. Она была раздавлена. Да, она признавала, что сделала цветочную композицию, как и договаривались, но не смогла пролить свет на то, почему цветы так быстро сгнили. Она всё говорила о том, какие они были красивые, какие экзотичные.

Я помог перенести абсурдно быстро увядшие остатки растений в телегу сторожа, которую он специально для этого прикатил. Занятие не из весёлых: цветы были мокрые, с них стекала гниль. Сторож хотел было свалить их в компостную кучу в углу двора, но я сказал ему, что не потерплю такого на освящённой земле, и что надо всё это вынести и сжечь. Это замечание вызвало у миссис Б. любопытную реакцию: она прикрыла рот рукой, и, как будто её голову посетила ужасающая догадка, произнесла: "Освящённой!"

Как раз в тот момент, когда она торопливо поспешила прочь, прибыла миссис Дж. Её муж толкал тележку, в которой было несколько цветов. Среди садоводов слухи распространяются быстро, и всё же я поразился с какой быстротой миссис Дж. рванула в ворота. Мистер Дж. покатил за ней, и снова миссис Б. повела себя неожиданно, она открыла рот от изумления, когда тачка поехала через кладбище.

Далее женщины начали надрывным шёпотом что-то обсуждать, разговор этот едва ли можно было назвать дружелюбным. Из того, что я смог разобрать, выходило, что они обе прошлым вечером посетили ярмарку. Миссис Б. купила несколько экзотических растений, приобретение которых предполагало продажу некой личной вещи. Эти растения она и использовала в своей композиции, хотя тот факт, что они были живы вечером и так быстро завяли в церкви остаётся для меня непонятным. Миссис Дж. тоже там что-то купила, предположительно книгу по флористике, ибо работы, лучше чем у неё — хоть она и использовала самые обычные цветы — я в жизни не видел.

Миссис Б. спешно удалилась, предположительно на ярмарку, чтобы потребовать вернуть деньги, хотя ночью та уже уехала, и никто не знает куда. Я желаю миссис Б. удачи, но боюсь, скорее всего, мы имеем дело с caveat emptor4.

 

4 Caveat emptor (лат.) — принцип торговли, заключающийся в том, что покупатель несёт ответственность за проверку качества приобретаемого товара.


 

1. Мёртон Пемберсли Нью Таун — май 2. Карнфорт Гри н — июнь

3. Солипсис Су пермейр — июнь 4. Уест Б ентли — июль

5. Стил гоу — июль

6. Погл тон — август

7. Лит л Керинг — август 8. Кендл уик — август

9. Уитидж — сентябрь 10. Линдисфри — сентябрь 11. Котл хем — октябрь

12. Мёрсл о — октябрь-ноябрь 13. Темпл Д оррит — дек абрь 14. Йалл оп — декабрь

15. Пондисбери — январь 16. Нисбридж — м арт 17. Монтфри — март 18. Бэнк т оп — апрел ь

19. Дж ессоп Лизис — апрел ь

20. Пенлоу-на-Турсе — 29 апреля


 

ГЛАВА 10


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 123 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: В которой учёный посещает Ад и заключается сделка | В которой Кабал практикуется в чтении карты и встречает старого | В которой Кабал ворошит прошлое, после чего ярмарка готова к | В которой дела у Кабала идут с переменным успехом | В которой Кабал играет в куклы, а Хорст расширяет словарный | ЭТО ОН. ИЗВИНИСЬ. ЖИВО. | Рассуждает о войне | В которой Кабал обнаруживает, что преисподние бывают разные, и для всего нужно находить время | Некоторые меры | Разыгрывается |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПОЛИЦЕЙСКАЯ СВОДКА ОТ 22 ДЕКАБРЯ: СБЕЖАВШИЕ ИЗ ТЮРЬМЫ ЛЕЙДСТОУН| В которой ярмарка делает последнюю остановку, и наваливаются сразу несколько трудностей

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)