Читайте также:
|
|
Мы проанализировали один из текстов учебника, по которому мы занимаемся в 8 классе нашей школы и составили таблицу «Определение количества заимствований в тексте учебника 8 класса М. Биболетовой «Enjoy English» «It is wonderful world…» (см. Таблицу 3, стр. 11).
В этом тексте около 350 слов. По языку-донору мы определили много заимствований в данном тексте. Больше всего заимствований пришло из скандинавских языков. На 2-м месте идут заимствования из французского языка. Всего 1 заимствование пришло из нидерландского языка. Мы определили % заимствований относительно общего количества слов в тексте и % заимствований по отношению к другим языкам.
Для того чтобы обнаружить заимствования в тексте мы вставляли этот текст в переводчик и искали в переведённом тексте слова с корнями, соответствующими аналогичным английским корням, которые присутствуют в словах в этом тексте. Но это касается только скандинавских (переводчик на наиболее архаичный датский язык), французского, латинского и кельтских языков. Для остальных языков мы пользовались списками часто употребляемых заимствований (см. Список литературы), чтобы обнаружить слова того или иного происхождения. Таким образом мы смогли обнаружить заимствования, начиная от периода формирования (X-XIIвв.) и становления (XII-XVвв.) современного английского языка до настоящего времени. Самое главное было не перепутать слово, заимствованное английским языком со словом, заимствованным языком из другого языка, в том числе и английского. Для этого мы также пользовались литературой, рассказывающей о том, какие слова (по значению или чему-нибудь другому) заимствовались в английский язык из тех или иных языков. (см. Список литературы).
Выводы:
1. Легко выделяющиеся заимствования последних IX-X вв. (от начала сформировавшегося английского языка) занимают почти половину слов в тексте (~45,5%).
2. Почти половина заимствований скандинавского происхождения (~48,7%).
3. 85,5% заимствований приходится на латинский, французский и скандинавские языки.
4. Меньше всего заимствований найдено из нидерландского языка (1, что составляет ~0,28% от всех слов).
5. Не найдено заимствований из испанского, русского языков; языков Африки, Америки, Восточной Европы и Австралии и Океании, так как они мало употребляемые.
Далее мы провели исследование «Сравнение количества заимствований во фрагментах произведений английских писателей XVII и XX веков»; данные занесли в таблицу (см. Таблицу 4, стр. 11).
В этой таблице мы привели данные по количеству заимствований в отрывках из произведений У. Шекспира «Генрих VIII» и А. И. К. Дойла «Маракотова бездна». В первом отрывке 492 слова, а во втором 486 слов (тексты см. в приложениях 6.5. и 6.6. на стр. 12).
Анализ исследования:
1. В отрывке из «Генриха VIII» найдено на ~9% больше заимствований, чем в отрывке из «Маракотовой бездны». Это может говорить о том, что к XVII веку английский язык английский язык ещё окончательно не сформировался, и заимствования из скандинавских, французского и латинского языков были более заметны. Но к XX веку часто употребляемая лексика изменилась и скрыла множество заимствований.
2. В отрывке из «Маракотовой бездны» заимствований оказалось меньше на ~4%, чем в тексте «It is the wonderful world…», что может объясняться присутствием в последнем современной лексики из разных языков.
3. Наши цифры по заимствованиям английского языка после XII в. в современных текстах соответствуют цифрам, приведённым в Интернете на разных сайтах. Это около 40-45%. Ещё 30% лексики приходится на заимствования раньше XII века, которые в современном английском языке бывает очень сложно найти.
Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 121 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Теоретическая часть. Исследование истории возникновения заимствований в английском языке | | | Сравнение количества заимствований во фрагментах произведений английских писателей XVII и XX веков |