Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Written patterns.

Читайте также:
  1. b) Answer the questions given before the text in written form.
  2. Below are listed either the beginnings or the ends of other mythic patterns from the story. Write in the missing part, either beginning or end.
  3. Bulletin written by Peter Davics, translate it using the dictionary and answer
  4. CLASS PHONETIC EXERCISES FOR PRACTISING SENTENCE PATTERNS
  5. Describe the picture in written form.
  6. Ex. 10. Translate the sentences in a written form. Try to make your translation feel like a real book passage.
  7. Ex. 2. Practice the following stress patterns.
  This is to introduce Mr. … Настоящим письмом мы хотим представить Вам г-на…
  Any suggestions you care to make concerning … will be much appreciated. Мы будем признательны за любые замечания и предложения по поводу…
  We are writing to acknowledge receipt of you letter dated … for which we thank you. С благодарностью подтверждаем получение Вашего письма от …
  We shall be happy to welcome your representative Mr. … Мы будем рады приветствовать Вашего представителя г-на…
  Our specialists are ready to cooperate with… Наши специалисты готовы сотрудничать с…
  We would like to take the opportunity to enclose… Мы бы хотели воспользоваться возможностью приложить… (к данному письму) Пользуясь представившейся возможностью, прилагаем…
  We hope you will find these documents acceptable. Мы надеемся, что Вы сочтете данные документы подходящими.
  Once again our warmest thanks for your courtesy and assistance. Позвольте еще раз поблагодарить Вас за теплый прием и оказанную помощь.
  We look forward to a long and mutually beneficial business relationship. Мы надеемся на длительное и взаимовыгодное сотрудничество.
  You indicate in your advertisement that you can supply … to the customer’s specifications. В рекламном объявлении Вы указываете, что готовы поставлять … по спецификациям заказчика.
  Thank you for your letter of … enquiring about… Благодарим Вас за письмо от …, в которым Вы интересуетесь…
  All this is at your disposal… Все это в вашем распоряжении…
  If you are interested, we will be glad to discuss all the particulars in person. Если Вас заинтересовало наше предложение, мы готовы обсудить его при личной встрече.

 

VOCABULARY


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
REPLY TO THE OFFICE ACCOMODATION ENQUIRY| FOCUS 6. Translate into English

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)