Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Reading and Comprehension

Читайте также:
  1. Additional reading
  2. AFTER READING
  3. After Reading Activities
  4. After reading tasks
  5. After reading tasks.
  6. After-reading activities.
  7. After-reading activities.

In this era of the jumbo jet and mass air travel, passenger handling must be economic and efficient. To achieve this, the world’s airlines are using computers to aid passengers reservations and check - in procedures. Reservations and check – in staff are able to instruct and question the computer by using a keyboard. Information is obtained almost instantly in visual form on a small TV – type screen, which is known as a CRT display. When a passenger wants to book a seat on a particular flight, the reservations staff check the computer to see if seats are available. When the booking is made, the passenger’s name and any special requests that he may make are recorded by the computer. At check – in, staff are able to retrieve this information and check visually whether the passenger has a confirmed seat and, if not, whether they can allocate one. Instructions for such things as special diets, which have to be arranged well before flight departure, are automatically retrieved from the computer in advance so that the airline staff have sufficient time to carry out the requests. At check – in, the passenger’s baggage is weighed and labeled. Also, his ticket, passport and health documents are inspected to see that they are in order.

 

Unit 5

DEPARTURE

Dialogue

Mr. Marshall kisses his wife good-bye. Carrying only his cabin bag and briefcase, he walks through an entrance marked “Passengers Only”. He checks his watch as he hurries towards the Passport Control desk. He has plenty of time to visit the duty-free shop in the departure lounge to buy the perfume he wants as a surprise for his wife, and his duty-free Scotch and cigarettes. At Passport Control he hands over his passport for inspection.

Mr. Marshall: Good morning.

Passport Officer: Morning, sir. Where are you off to this time?

Mr. Marshall: Bahrain.

Passport Officer: Again. Business?

Mr. Marshall: Yes, I have to attend a conference for my company.

Passport Officer: Your passport, sir. Everything is in order.

Mr. Marshall: Thank you.

Mr. Marshall goes to the duty-free shop…

Shop girl: Can I help you, sir?

Mr. Marshall: Yes, I`d like a bottle of White Label, 200 king-size tipped cigarettes and some perfume for my wife.

Shop girl: You can get the cigarettes and whisky, but I`m afraid you`ll have to go to the counter over there for the perfume.

Mr. Marshall: Oh, see. How much do you want for the whisky and cigarettes?

Shop girl: That will be £ 2.75 in all. Could I see your boarding card, please? Thank you.

Mr. Marshall: These formalities seem to be peculiar to this airport. I don`t remember doing this before.

Shop girl: They vary around the world. In some places you`re given a receipt and the purchases are handed to you on the aircraft or after you`ve landed at your destination. Shall I put them in a bag for you?

Mr. Marshall: No, thank you. There`s plenty of room in my cabin bag. There, that`s fine. Now, where is the perfume counter?

Shop girl: Just over there, sir. Go to the far end. There`s no one waiting.

Mr. Marshall: Good, thank you.

Assistant: Is there something you`d like, sir?

Mr. Marshall: Yes, some perfume for my wife.

Assistant: Have you anything in mind?

Mr. Marshall: Not really. It’s to be a surprise. She has lots of Chanel and Dior. I thought I’d get something different.

Assistant: Well, we do have a wide selection. I can recommend Quadrille by Balenciaga, or Ma Griffe by Carven.

Mr. Marshall: I think I’ll take the Ma Griffe.

Assistant: Yes, sir. What size?

Mr. Marshall: Something like than one there.

Assistant: That’s half-ounce bottle.

Mr. Marshall: That will do nicely. How much is that?

Assistant: £ 3.50

Mr. Marshall: They should be calling my flight by now.

Assistant: Which one is that?

Mr. Marshall: The XA101, 9.30 departure.

Assistant: There’s announcement on the public address system, now, sir.

Mr. Marshall: Oh, good.

Assistant: You have plenty of time. If you look over there at that closed-circuit television screen you’ll see they’re boarding at Gate 5. Here’s your package and your change.

Mr. Marshall: I’ll pop it into my cabin bag. Makes things easier to have everything together when you go through Customs. Good-bye, and thanks for your help with the perfume.

Assistant: I’m sure your wife will like it.

 

EXERCISES

I. Translate the following words:

entrance; to mark; to hand over; to vary; to give a receipt; to call one’s flight; the public address system; to board the flight at Gate 5; on arrival; to submit to inspection by Customs and Health officials; to have passport inspected; to pass through Passport Control; to purchase; to depend on regulations; the duty-free allowances; to be alerted for the flight; to commence boarding; to inform of smth; the number of the gate; the amount of duty-free goods; destination; the flight number; time of departure; to renew passport (visa).

II. Translate the following sentences into Russian:

Passenger have to submit to inspection by Customs, Passport and Health officials. The amount of duty-free goods that a passenger can have depends on the regulations. The duty-free allowances are available from the staff of the duty-free shop. Passengers are alerted for their flights by announcements over the PA system, boards or TV sets. Passengers are informed of the flight number, time of departure, the number of the gate from which boarding will commence. Will you walk through an entrance marked “Passengers Only”? At Passport Control you’ll have to hand over your passport for inspection. The formalities vary around the world. They are calling your flight. There’s the announcement on the PA system. Look over there at the closed circuit TV screen. They’re boarding at Gate 5. In some places passengers are given a receipt and purchases are handed to them on the aircraft or after they have landed at the destination. When leaving a country, passengers usually first have their passports inspected. Is my passport in order? – I’m afraid you’ll have to have it renewed.

III. Answer the following questions:

Who inspects the baggage, passports and Health certificates? Where are passports inspected? Which way are passengers alerted for their flights? What articles can be purchased at the duty-free shops? Where are duty-free shops provided? What does the amount of duty-free goods that a passenger can take depend on? Where are the duty-free allowances for individual destinations available from? What information is given to passengers by announcements over the PA system and boards? Who has to submit to inspection by Customs officials?

IV. Translate the following words into English:

система оповещения; после прибытия; выдать квитанцию; покупать; количество вещей, не подлежащих обложению таможенной пошлиной; начать посадку; номер выхода к самолёту; предупредить о рейсе; информировать о номере выхода; предъявить для проверки; зависеть от.

V. Act out dialogues on the following situations:

1. A businessman is nervous as he is almost late for his flight because of coach delay. He is afraid he has no time for check-in procedures.

2. A passenger has got too many gifts but he’d like to buy a bottle of Whisky for his friend. Give him some information concerning the amount of duty-free goods.

VI. Test. Translate the following sentences into English:

Что мы должны предъявить для проверки? Ваш паспорт в порядке? Боюсь, что вам необходимо продлить срок его действия. Должны мы предъявить посадочный талон продавцу магазина? Какие формальности кажутся вам необычными? Подождите минутку, вам выдадут квитанцию, а покупки вручат вам на борту самолёта. Вы получили квитанцию? Кто вам её дал? Где мы можем получить покупки? Какой рейс объявляют? Вы слышали номер выхода к самолёту? Где производят посадку на наш рейс? Где можно узнать нормы беспошлинных товаров? Как оповещают пассажиров о времени регистрации, о номере рейса и времени вылета? Где будут производить посадку на рейс 101? Когда объявят посадку на наш рейс? Уже объявили посадку на наш рейс? Вы должны пройти через дверь с надписью “Только пассажиры”. Не могли бы вы узнать нормы беспошлинных товаров? Какие нормы провоза багажа? Что я должен предъявить для проверки? Выужепроверилимойпаспорт?

Reading and Comprehension.

On arrival in a foreign country, every passenger has to submit to inspection by Customs, Immigration and Health officials. When leaving a country, passengers usually first have their passports inspected. After passing through Passport Control, passengers who are about to board flights find themselves in the final departure lounge of the airport terminal building. Most airports today provide duty-free shops in the final departure lounges. The choice of articles that can be purchased is very varied, ranging from cigarettes and whisky to watches and cameras. The amount of duty-free goods that a passenger can take into another country depends on that country’s laws or regulations. The duty-free allowances for individual destinations are available from the staff operating the duty-free shops. Passengers waiting in the final departure lounge are alerted for their flights by announcements over the PA system, boards giving details of departing flights, or closed-circuit television sets – or a combination of all there. Apart from being given flight number, time of departure, and instruction as to whether or not the flight is boarding, passengers are also informed of the number of the gate from which boarding will commence.

 

 

Unit 6

EMBRARAKTION AND TAKE-OFF

Dialogue

Mr. Marshall’s flight – XA101 – is boarding at gate 5. Carrying his briefcase and cabin bag, he walks out of the departure lounge and follows the signs pointing the way to Gate 5. One of the airline’s ground hostesses checks his boarding card at the gate. After a security check, he walks down the airbridge to the open door of the aircraft where the cabin crew are waiting to greet their passengers.

Ground hostess: Your boarding card, please, sir.

Mr. Marshall: Just a minute. Oh, here it is in my pocket.

Ground hostess: Thank you. Please look after it. You’ll need it again on the aircraft. Now, will you please join those passengers queuing over there.

Mr. Marshall: Why, what’s wrong? Some delay?

Ground hostess: Oh, nothing to worry about, sir. It’s just our normal security check. We have to do it these days, but it won’t take more than a few minutes.

Mr. Marshall: Oh, very well then.

Security officer: May I see your hand baggage, please?

Mr. Marshall: Yes, but do be careful. I have a bottle of Scotch in the cabin bag and some important papers in my briefcase.

Security officer: They’ll be all right, sir. Now will you walk between these two posts, please?

Mr. Marshall: What is all this?

Security officer: It’s a detection device that shows us if anyone is carrying any metal.

Mr. Marshall: Fascinating. What was that bell?

Security officer: Have you got something in your right pocket?

Mr. Marshall: Er, yes. My bunch of keys.

Security officer: May I have them, please? Now just walk through again, sir.

Mr. Marshall: No bell. It was the keys that made it ring, then?

Security officer: That’s right, sir. Now, please open your cabin bag and briefcase for me. Oh, here are your keys back.

Mr. Marshall: See, nothing but my duty-free purchases and my papers.

Security officer: That’s all, sir. Thank you for your co-operation. Now please walk down there and board the aircraft.

Air hostess: Good morning, sir. I hope you’ll enjoy your flight. May I see your boarding card?

Mr. Marshall: Here you are. Row 23.

Air hostess: Oh, yes. Let me show you to your seat. This way, please.

Mr. Marshall: I have a window seat.

Air hostess: You did say Row 23?

Mr. Marshall: Yes, that’s right. Row 23 seat A.

Air hostess: Something seems to be wrong. All the window seats are occupied. That gentleman must be in the wrong seat. Please wait here, while I sort it out.

Mr. Marshall: Fine.

Air hostess: It’s all right, sir. That gentleman should have been sitting in the window seat on the other side.

Mr. Marshall: That’s a relief. Now I’ll just put my briefcase and cabin bag in the overhead rack.

Air hostess: I’m sorry, sir, but you’ll have to keep them on the cabin floor.

Mr. Marshall: Why’s that?

Air hostess: They’re far too heavy. If we ran into some turbulence, they might easily fall out of the rack and hurt someone.

Mr. Marshall: Yes, indeed. I didn’t think.

Air hostess: May I take your coat and put it in the rack for you?

Mr. Marshall: Yes, that’ll be a great help.

Air hostess: There you are, sir. Can you get both your cabin bag and briefcase under the seat?

I could put one near the galley at the rear of the aircraft. It’ll be quite safe.

Mr. Marshall: Oh, there is no need, thanks. There’s lots of room and they’re not in my way at all.

Air hostess: Now please fasten your seatbelt and do not smoke until you see the “No smoking” sign go off.

Mr. Marshall: Are we on schedule?

Air hostess: Yes, sir. We’ll be closing the doors in a few minutes, and then we’ll start taxing to the runway for take-off.

Mr. Marshall: That’s good. Any chance of a drink?

Air hostess: We’ll be taking orders as soon as the seatbelt sign goes off. It won’t be too long to wait.

Mr. Marshall: What’s the weather forecast like?

Air hostess: The captain says that we should have a smooth flight. He expects a slight tailwind, so we ought to arrive a little earlier than our scheduled time.

Mr. Marshall: Great. That’ll give me a little more time to prepare for the conference I’m attending.

Reading and Comprehension.

Some aircraft, like the Boeing 747, have enclosed overhead racks where it is possible to put duty-free purchases, cabin bags and other small pieces of hand baggage. However, many aircraft have open overhead racks and it is un safe to put into them any heavy article that could fall on a passenger during flight. Smoking is always forbidden during take-off and landing; seatbelts must be fastened, and seat backs placed in a vertical position. The flight deck crew will also warn passengers to return to their seats and fasten their seatbelts if the aircraft should encounter turbulence.

Because of the fear of hijacking, airlines are very security-conscious. In some more sensitive areas of the world, very stringent checks are made. These include body searches, baggage identification, and hand baggage checks. Some airlines have automatic screening devices, which work on an electro-magnetic field principle. These devices show whether magnetic and non-magnetic details are being carried by passengers. Security checks are normally carried out by airline and airport staff, but occasionally local police are called in to help. Generally speaking, passengers react favorably to security checks since they find them reassuring.

EXERCISES

I. Translate into Russian:

Embark; embarkation; security officer; airline’s ground hostesses; security check; airbridge; cabin crew; hand baggage; to walk between two posts; a detection device; bell; to walk through; to ring; to board the plane; boarding; to enjoy the flight; to show smb to one’s seat; the wrong seat; to sort out; overhead rack; on the cabin floor; to run into turbulence; to fall out of the rack; to hurt smb; the galley; safe; unsafe; at the rear of the aircraft; to be in one’s way; to fasten the seatbelt; “No smoking” sign; to start taxiing; runway; takeoff; seatbelt sign; to go off; weather forecast; the captain; hijacking; a smooth flight; a screening device; body search; scheduled time; a tailwind.

II. TranslateintoEnglish:

Ручная кладь; турбулентность; прогноз погоды; взлёт; ВПП; пристегнуть ремни; полка; кухня(на борту самолёта); выяснить; командир; проверка безопасности (спецконтроль); привязной ремень; дежурная по посадке; безопасный; угон самолёта (захват); трап; проверяющее устройство; опасный; безопасность; попутный ветер; объявить посадку; номер выхода; время регистрации; номер рейса; время вылета; квитанция; формальности; табло; зависеть от…

III. Translate the following sentences:

Your flight will be boarding at Gate 5. Follow the signs pointing the way to Gate 5. You’ll have to produce your boarding card to the airline’s ground hostess at the Gate. After a security check you’ll have to walk down the airbridge to the open door of the aircraft. Our normal security check won’t take more than a few minutes. Why do we have to walk between the two posts? This is a detection device that shows if anyone is carrying any metal. May I see your boarding card? Now, you can board the aircraft. My seat is occupied, that gentleman must be in the wrong seat. Will you sort it out? Can we put our hand baggage in the overhead racks? You can put your briefcase under the seat and it won’t be in your way at all. Have you fastened your seatbelt? Are we on schedule? When is smoking forbidden? Seat backs must be placed in a vertical position. Return to your seats and fasten the seatbelts. Do you think security checks are reassuring? Automatic screening device has been introduced lately.

IV. Answer the following questions:

How do passengers know where to board? Where do passengers have to produce their boarding cards? Who takes passengers to the aircraft? Why do they carry out security checks? What procedures do security checks include? What devices have been introduced lately? What is the reaction of passengers to these checks? Where can passengers put their hand baggage? When must the seatbelts be fastened? In what position must the seat backs be placed during take off and landing? When do passengers have to return to their seats and fasten their seatbelts? What procedures are reassuring? When is smoking forbidden? Why do they carry out body searches?

 

V. Act out dialogues on the following situations:

1. A passenger wants to get some information of security checks, he has never flown before.

2. A passenger is very nervous as he has got many pieces of hand baggage

He wonders where he could put his hand baggage.

VI. Test. Translate the following sentences:

Кто выполняет спецконтроль? Почему ввели спецконтроль? Могут пассажиры курить в самолёте? Какой прогноз погоды? Где я могу узнать, когда начнут посадку на наш рейс? В каком зале идёт посадка на наш рейс? Есть ли надписи, указывающие путь к залу отправлений 5? Где мы должны пройти спецконтроль? Кому мы должны предъявить посадочные талоны? После спецконтроля мы сможем подняться по трапу на борт самолёта? Выше место занято? Я сейчас выясню причину, подождите минутку. Вам потребуется ваш посадочный талон, следите за ним. Не волнуйтесь, спецконтроль не займет много времени. Нельзя курить при взлёте и посадке. Когда запрещено курить? Кто предупреждает пассажиров о необходимости вернуться на свои места? Почему опасно оставлять ручную кладь на полках? Что должны делать пассажиры в случае турбулентности? У нас имеются молодёжные тарифы. Ваши документы действительны. Вы сможете взять машину напрокат. Вам придётся подождать немного, пока я выпишу билеты для группы. Я смогу оформить билеты заранее. Вас устроит рейс в пятницу или в субботу? Вы хотите забронировать билеты на утренний или вечерний рейс? Вы хотите знать время регистрации в порту? Я уверен, что на этом рейсе будет место. Вас будут сопровождать к самолёту. Вам отправить чек вместе с документами? У вас изменились планы? Ваша группа хочет продлить путешествие? Вы решили прервать ваше путешествие? Я думаю, никаких проблем у вас не будет, вы сможете сделать остановку в Москве. На сколько дней вам забронировать номер? Я уверен, вашу группу можно будет отправить следующим рейсом, мы сейчас выясним это. Ваш билет с открытой датой? Вам следует обратиться в отдел отправки груза. Вы уже поговорили со служащим по отправке груза? Куда вы хотели бы отправить ваш груз? Вас интересует стоимость перевозки? Вам уже приходилось отправлять груз самолётом? Как вы оплатите расходы по перевозке? Вам передаст ваши документы дежурный по посадке. Ваш рейс будет отправлен вовремя, не волнуйтесь. Задержки не будет. Вы скоро услышите объявление о посадке на ваш рейс. Спецконтроль не занимает много времени. Следите за надписями.

 

 

UNIT 7

IN-FLIGHT SERVICE

Dialogue

Soft music fills the cabin of the four-engined jetliner. The public address system suddenly crackles into life. An air hostess begins the passenger departure briefing, followed by demonstrations to show passengers how to use the emergency oxygen equipment and the lifejackets that are under every seat. After take-off, the “No Smoking” and “Fasten Seatbelt” signs go off. Two air hostesses begin to take orders for drinks.

Passenger: All that business about emergency oxygen masks and lifejackets makes me feel a little nervous.

Mr. Marshall: It’s your first flight, then?

Passenger: Yes – is it that obvious?

Mr. Marshall: Not really, but all airlines have to go through the routine of explaining how to put on a lifejacket and what to do if the emergency oxygen masks drop down from those units above our heads.

Passenger: Is there a mask for everyone?

Mr. Marshall: Oh, yes, of course. I’ve never ever heard of them being used, though.

Passenger: Why would we ever need to use them?

Mr. Marshall: The atmosphere inside the aircraft is pressurized at a level between five and seven thousand feet. Yet we are flying at 35,000 feet. If for any reason the pressurization failed, we should need oxygen masks.

Passenger: That’s interesting. I didn’t know that. How long would you have to keep the masks on?

Mr. Marshall: Not for long. The captain would take the aircraft down to an altitude where the need for pressurization doesn’t exist.

Air hostess: We are serving drinks now, sir. Would you like to order something?

Mr. Marshall: A gin and tonic with some ice, please.

Passenger: Same for me, please.

Air hostess: Certainly, sir. In a little while we’ll be selling cigarettes and spirits.

Passenger: I haven’t flown before. Are the drinks free?

Air hostess: No, I’m sorry to say. Only first-class passengers get everything free, but then they do pay almost twice as much for their air tickets.

Passenger: What about the cigarettes and spirits you said you’d be selling later?

Air hostess: They cost about the same as in the airport duty-free shop.

Passenger: Why do you sell them in the aircraft if we can buy them at the airport?

Air hostess: It is just a little extra service on the part of the airline, really. Sometimes passengers don’t get the chance to buy things in the duty-free shop because they’re late checking in. Excuse me, I’ll get your drinks.

Mr. Marshall: Did you get your duty-free liquor allowance before you boarded?

Passenger: No, I didn’t think…

Air hostess: Excuse me, gentlemen, your drinks. I’ve opened the cans of tonic water for you. Would you like me to pour?

Mr. Marshall: Don’t bother, we’ll do it, thank you.

Passenger: Mmm. This is just what I needed. Cheers.

Mr. Marshall: Cheers. Feeling a little happier now, are you?

Passenger: Oh, yes. In fact, if I couldn’t see that we’re flying above the clouds, I’d believe we were still on the ground.

Mr. Marshall: It’s usually like this, although once or twice I’ve had a bumpy flight. They switch on the “Seatbelt” signs and ask you to strap yourself in. It’s just a precaution.

Passenger: What makes a flight bumpy?

Mr. Marshall: Sometimes it’s just stormy weather. Then occasionally it’s what they call CAT – clear air turbulence.

Passenger: Ah, here comes the hostess with the trolley.

Air hostess: Would you like to purchase something, sir?

Passenger: Two hundred cigarettes and a bottle of Scotch, please.

Air hostess: Yes, sir. Any particular brand of cigarettes?

Passenger: No, so long as they’re king-size tipped.

Air hostess: I am sorry, sir, but we haven’t any full-size bottles of Scotch. Would two half-bottles do?

Passenger: Yes, that’s fine.

Mr. Marshall: Nothing for me, thank you. When is lunch being served?

Air hostess: In about half an hour, sir.

Passenger: That’s good. I’m feeling hungry already.

Mr. Marshall: Lost that nervousness, then?

Passenger: Yes, I feel quite at home now. They do look after you well.

Reading and Comprehension

After passengers have settled in their seats they are asked over the aircraft’s public address system to fasten their seatbelts and ensure that their seatbacks are in thee upright position for take-off. The cabin crew then position themselves in both the first-class and economy or tourist-class cabin of the aircraft. A senior member of the cabin crew begins the passenger departure briefing over the public address system. These days, on certain aircraft such as the Boeing 747, most of the passenger briefings are pre-recorded on tapes in several languages. The air hostesses point out the positions of the emergency exits on the aircraft. During the briefing about the emergency oxygen masks, the air hostesses use demonstration masks to show how they drop from the overhead panels and how the masks should be used. They stress that passengers must not smoke when the masks are in operation. The air hostesses also demonstrate how to put on, and inflate, the lifejackets that are stowed under the passengers seats. They warn the passengers that in the event of an emergency lifejackets must not be inflated inside the aircraft. The cabin crew then go to their crew seats for take-off. When the aircraft is airborne, passengers are told over the PA system that refreshments will be served. Airlines that are members of the International Air Transport Association are required to conform to IATA rules concerning meals, alcoholic drinks and give-aways supplied to passengers. Minimum prices for wines, beers and spirits are fixed by IATA, and there are also restrictions on some sales on certain routes.

EXERCISES

I. Translate into Russian:

Passenger departure briefing; the emergency oxygen equipment (mask); a lifejacket; pressure; to be pressurized; pressurization; to fail; to breath; to keep the mask on; altitude; to be free; Are the drinks free? To get smth free; extra service; a bumpy flight; to switch on the “seatbelt” sign; a trolley; to strap oneself in; to fasten seatbelts; a precaution; stormy weather; clear air turbulence (CAT); to feel hungry; to feel quite at home; to be in the upright position for takeoff; to be pre-recorded on tapes; emergency exit; a panel; to stress; to be in operation; to inflate the lifejacket; to put on the lifejacket; to be stowed under seats; to be airborne; to conform to rules; give-aways; unit; refreshments; to settle; restrictions; to drop from; to fix prices; on the part of the airline; in the event of an emergency.

II. TranslateintoEnglish:

Инструктаж; кислородная маска; спасательный жилет; герметический; высота; получать что-либо бесплатно; полёт в болтанку; надувать /накачать/; столик на колёсиках; вертикальное положение; аварийный выход; подчиняться правилам; ограничения; выйти из строя; отказать; назначить цены; пристегнуть ремни.

III. Translate the following sentences:

An air hostess will soon begin the passenger departure briefing. Passengers will be shown how to use emergency oxygen equipment and the lifejackets. Do you know that the lifejackets are under every seat? Passengers must know how to put on a lifejacket and what to do if the emergency oxygen masks drop down from the units above heads. Have you ever used the emergency oxygen masks? For what reason can the pressurization fail? Stormy weather may make a flight bumpy. After passengers have settled in their seats, they are asked to fasten their seatbelts and put their seatbacks in the upright position for takeoff. Lifejackets are stowed under the passengers’ seats. Lifejackets must not be inflated inside the aircraft. Refreshments are served when the aircraft is airborne. Airlines have to conform to certain rules.

 

 

IV. Answer the following questions:

What rules are the airlines required to conform to? When are passengers asked to fasten their seatbelts? When do they begin the passenger departure briefing? Which way are the briefings done? What information do passenger briefings include? Is it allowed to smoke when the masks are in operation? Where are the lifejackets stowed? What services are passengers provided when the aircraft is airborne? Who fixes the prices for wine, beer and spirits? Are there any restrictions on sales on certain routes? What is the reason of a bumpy flight? What is the position of the seatback during takeoff and landing? Where do the emergency oxygen masks drop down from? Why do we ever need to use the masks? For what reason can the pressurization fall? What do passengers get free on board the plane? What are extra services on the part of the airline?

V. Act out dialogues on the following situations:

1. A passenger is interested in extra services on board the plane on the part of the airline.

2. A client who has never flown is going to fly, but the weather is stormy and he is nervous. He asks you of flight safety.

3.You are asked to give emergency briefing.

VI. Test. Translate into English:

Скоро начнётся инструктаж перед вылетом, пассажирам покажут, как пользоваться кислородной маской. Пассажиры интересуются, может ли отказать система герметизации? Только пассажиры первого класса получают всё бесплатно. Вы когда-нибудь летали в болтанку? Когда включают табло “Пристегнуть ремни”? Пассажиров просят пристегнуть ремни и привести спинки кресел в вертикальное положение. Как выполняется инструктаж? Пассажирам объяснят, как надеть спасательный жилет и кислородную маску. Спасательные жилеты находятся под пассажирскими креслами. Когда подадут освежительные напитки пассажирам? Вы знаете, что имеются ограничения относительно торговли на определённых маршрутах? Кем назначаются цены на вино, пиво и другие напитки? Все авиакомпании обеспечивают своих пассажиров сувенирами? В каком положении должны быть спинки кресел при взлёте? Что обычно продают на борту самолёта? Я никогда раньше не летал, напитки бесплатные? Я хотел бы знать, почему пассажиры первого класса получают всё бесплатно на борту самолёта. Кто проводит инструктаж? Когда проводится инструктаж? Вас проинформируют, инструктаж будет проведён на борту. Система герметизации надёжна? Все пассажиры получают всё бесплатно в полёте? Что пассажирам обеспечивается бесплатно на борту самолёта? Летать в болтанку опасно? Ремни должны быть пристёгнуты. Вас просят привести спинки кресел в вертикальное положение. Позвольте мне помочь вам привести спинку кресла в вертикальное положение. Освежительные напитки предоставляют бесплатно. Какие сувениры вас интересуют? Могут ли пассажиры купить сувениры на борту самолёта? Разрешается ли пассажирам курить в полёте? Пассажирам объяснят, как пользоваться спасательными жилетами? Где находятся кислородные маски? Сколько на борту спасательных жилетов и кислородных масок? Кислородных масок достаточно для каждого пассажира? Существуют ли какие-либо ограничения относительно торговли на борту самолёта? Могут ли пассажиры заказывать напитки в полёте? Какие напитки бывают и что еще предоставляют пассажирам на самолёте? Вы никогда не летали раньше, не так ли? Вы заплатили в два раза дороже за билет? Есть ли возможность купить какие-либо сувениры в аэропорту или на борту самолёта? Вы уже сделали покупки? Какие сувениры вы купили?

 

Unit 8

SPECIAL DIETS

Dialogue

Having served drinks to the passengers, the cabin crew are now about to serve lunch. Mr. Marshall, sitting comfortably in his window seat, is approached by an air hostess. She knows that a special vegetarian diet has been requested for him.

Mr. Marshall: Feeling hungry?

Passenger: Starving. I didn’t have time for breakfast. I had a bit of a scramble to catch the flight.

Mr. Marshall: Well, it doesn’t look as if we’ll have long to wait. They seem to be busy in the galley back there.

Passenger: Yes, and I swear that I smell steak.

Mr. Marshall: There’s a menu in the pocket of the seat-back in front of you. Have a look.

Passenger: Yes, I was right. Look at this. Smoked Scotch salmon to start with, followed by steak with button mushrooms, garden peas and croquette potatoes. Then there’s Napoleon gateau. That’s fabulous. And look. There’s English cheese, cream crackers and coffee. There’s even de-caffeinated coffee, too.

Mr. Marshall: That should take care of your appetite. Sure you’ll be able to eat it all?

Passenger: I’ll finish it, don’t worry. You hungry?

Mr. Marshall: Fairly. I hope they remembered my diet.

Passenger: Diet?

Mr. Marshall: Yes, I don’t eat meat.

Passenger: How can you have something that’s not on the menu? After all, this is an aircraft, not a fully equipped restaurant.

Mr. Marshall: It’s easy. You just tell the airline when you book your seat. They’ll fix you up with virtually anything you want.

Passenger: Really? Then I’ll be interested to see what they give you.

Mr. Marshall: Ah, here comes the hostess.

Air hostess: We’re about to serve lunch, sir. We do have a special meal for you and you can have a choice.

Mr. Marshall: Will it be a strict vegetarian meal?

Air hostess: Of course, sir. We have a varied selection of dishes. I’m sure you’ll enjoy your meal.

Mr. Marshall: Do you get many vegetarians travelling with you?

Air hostess: Yes, quite a few. It’s easy if they have the foresight to alert us as you did when you booked your flight. But we’re never caught out. We always carry tins of vegetarian food, like rice pulao and laganshula, for anyone who has forgotten to warn us.

Mr. Marshall: Will I have a hot main course?

Air hostess: Yes, we can supply hot or cold main courses. Would you like spiced vegetable stew with rice pulao?

Mr. Marshall: That will be excellent. What else can I have?

Air hostess: Vegetable hors d’ceuvre or vegetable soup, fruit or a sweet.

Mr. Marshall: The horse d’ceuvre and fruit, please. By the way, do you do many different meals? I was thinking about Hindus and Moslems.

Air hostess: We cater for everyone. As I said, it does help if we are warned of a passenger’s requirements, but we always carry a supply of special meals just in case.

Mr. Marshall: What sort of special meals?

Air hostess: We have kosher and kedassia meals, dishes for Orthodox Moslems, and vegetarians like yourself. We can also produce any individual diet that a diabetic might ask for.

Mr. Marshall: That’s incredible. Even a good hotel would be hard put to do all that-and here we are flying at 35,000 ft.

Air hostess: It’s all part of the service. We like to think that our food is as good as you’ll get in a five-star hotel. Now I’ll fetch your meal.

Passenger: I see what you were trying to tell me. It’s quite incredible.

Air hostess: Let me pull down the seat tables for you. Here’s your meal tray. Another air hostess will bring your special meal in a few minutes, Mr. Marshall.

Passenger: This looks great. Do you mind if I start?

Mr. Marshall: No, of course not. Anyway, here’s mine already.

Air hostess: Would you like some wine with your meal?

Mr. Marshall: A burgundy would be nice.

Passenger: Yes, one of those bottles of red wine will do me. Small, though, aren’t they?

Mr. Marshall: Just the right size for anyone travelling alone. Your good health.

Passenger: That steak was beautiful, really tender. How was your meal? I must say I never realized a vegetarian meal could look so good.

Mr. Marshall: It was good. I wish I could always get the same service on the ground.

Air hostess: Coffee, sir?

Mr. Marshall: Black, please. And could I have a brandy?

Passenger: Say, that’s a great idea. Same for me, too, please.

Mr. Marshall: You really are enjoying your flight, aren’t you?

Passenger: You can say that again. This may be my first flight, but it certainly won’t be my last.


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 199 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
AIRPORT CHECK – IN| Reading and Comprehension

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.057 сек.)