Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 7. — Эта женщина ни черта не понимает в бизнесе

 

— Эта женщина ни черта не понимает в бизнесе! Разве так ведут дела? — проворчал Хит, как только Боди выскочил на платную дорогу Йорк‑роуд, ведущую к скоростной автомагистрали Эйзенхауэра. — Ни один из телефонов не отвечает. Нужно ее найти.

— Не вопрос, — согласился Боди. — До вечернего свидания у меня уйма времени.

Хит позвонил к себе в офис, получил адрес Аннабел, и через сорок пять минут машина уже стояла перед крошечным голубым с сиреневым домиком, торчавшим, как гнилой зуб, между дорогими особняками.

— Похоже на любовное гнездышко крошки Бо Пип[20], — за метил Хит.

— Передняя дверь открыта, так что она дома, — решил Боди. — Смотаюсь в «Эрвакс» и выпью кофе, пока ты тут сражаешься с ней. Захватить что‑нибудь для тебя?

Хит покачал головой. «Эрвакс» был незамысловатым кафетерием на Милуоки‑авеню, ставшим одной из достопримечательностей Уикер‑Парка. Боди со своей бритой головой и татуировками смотрелся там очень органично. Как, впрочем, и любой посетитель.

Боди отъехал, а Хит открыл калитку из кованого железа и направился к газону размером с носовой платок, покрытому аккуратно подстриженной травкой. И, еще не добравшись до двери, услышал голос Аннабел:

— Я делаю все, что могу, мистер Броницки.

— Последняя была слишком стара, — визгливо отвечал не видимый собеседник.

— Она почти на десять лет моложе вас.

— Семьдесят один? Слишком стара. Остановившись на пороге, Хит увидел Аннабел, стоявшую посреди веселой желтой с голубым комнаты, по всей видимости, служившей ей приемной. На ней были короткая белая майка, низко сидящие на бедрах джинсы и шлепки всех цветов радуги. Она заколола волосы на макушке, и теперь они смешно торчали вверх, делая ее похожей на Пебблс Флинтстоун[21], только с куда более соблазнительной фигурой.

Лысый старике густыми бровями негодующе взирал на нее.

— Я говорил, что хочу женщину лет тридцати.

— Мистер Броницки, почти все, кому за тридцать, ищут мужчину, немного более подходящего по возрасту.

— Это только доказывает, насколько вы невежественны! Женщины любят мужчин постарше. Они‑то знают, где водятся денежки!

Хит улыбнулся, впервые за весь день немного развеселившись. Едва он вошел в комнату, у Аннабел сделался такой вид, словно у входа в пещеру Флинтстоунов показался большой злобный динозавр.

— Хит! Что вы тут делаете?

— Вы не поднимаете трубку.

— Потому что скрывается от меня, — вмешался старик. Торчавшие вверх рыжие хвостики негодующе дрогнули.

— Ничего подобного! Послушайте, мистер Броницки, мне нужно поговорить с мистером Чампьоном. Наши дела мы обсудим в более подходящее время.

— Ни за что! — завопил мистер Броницки, скрестив руки на груди. — Вы просто пытаетесь увернуться от выполнения контракта.

Хит широко развел руки в приветственном жесте.

— На меня не обращайте внимания. Я лучше постою и по наблюдаю.

Аннабел бросила на него раздраженный взгляд. Но Хит невозмутимо ухмыльнулся и подвинулся поближе к дивану, что улучшило обзор ее облегающей белой майки. Его глаза скользили все ниже, к ногам и ступням с крошечными пальчиками, ноготки которых были выкрашены блестящим красновато‑лиловым лаком в белую горошину. У Пебблс явно имелось собственное чувство стиля.

Она вновь обернулась к престарелому посетителю:

— Не собираюсь я увертываться! Миссис Валерио — прекрасная женщина, и у вас много общего.

— Она стара, — парировал мистер Броницки. — Удовлетворение гарантировано, помните? Так сказано в контракте, а мой племянник — адвокат.

— Вы уже упоминали об этом.

— И очень знающий. Окончил лучший юридический факультет.

Стальной блеск, вспыхнувший в глазах Аннабел, не предвещал ничего хорошего бедняге Броницки.

— Лучше Гарвардского? — торжествующе осведомилась она. — Потому что мистер Чампьон учился в Гарварде и, кроме того, он мой адвокат!

Хит поднял бровь. Старике подозрением уставился на него, но щеки Аннабел расплылись в довольной улыбке кошки, только что своровавшей сливки.

— Мистер Броницки, это Хит Чампьон, известный также как Питон, но пусть это вас не волнует. Он никогда не посылает в тюрьму людей больных и престарелых. Хит, мистер Броницки — один из бывших клиентов моей бабушки.

— Угу.

Мистер Броницки растерянно моргнул, но, тут же оправившись, воскликнул:

— Если вы ее адвокат, лучше вам объяснить, как выполняются условия контракта!

Аннабел снова вспыхнула.

— Мистер Броницки почему‑то считает, что контракт, который он подписал с моей бабушкой в восемьдесят шестом, все еще имеет силу и я обязана его выполнять.

— Там сказано: «Удовлетворение гарантировано», — настаивал мистер Броницки. — А я не удовлетворен.

— Но вы прожили с миссис Броницки пятнадцать лет! — воскликнула Аннабел. — Так что ваши двести долларов давно окупились!

— Я уже сказал. Она спятила, а потом умерла. Теперь мне нужна другая.

Хит не знал, что забавнее: извивающиеся, как гусеницы, брови мистера Броницки или негодующее подрагиванье хвостиков Пебблс.

— У меня здесь не супермаркет! — бросила она. — Хит, скажите ему.

Жаль, что все хорошее когда‑нибудь кончается! Хит немедленно вошел в образ адвоката.

— Мистер Броницки, очевидно, что вы заключали контракт с бабушкой мисс Грейнджер. И поскольку главные условия были выполнены, боюсь, у вас нет оснований для жалоб.

— То есть как это нет? У меня есть все основания. Угрожающе шевеля бровями, он выложил кучу претензий, ни одна из которых не имела никакого отношения к Аннабел. И чем больше он расходился, тем мрачнее становился Хит. Никто, кроме него, не смеет запугивать Аннабел.

— Довольно, — приказал он наконец.

Старик, похоже, сообразил, что Хит не шутит, потому что замолчал на полуслове. Хит подвинулся ближе, вклинившись между Броницки и Аннабел.

— Если считаете, что дело ясное, поговорите с племянником и, кстати, попросите его просветить насчет законов против людей, безосновательно нарушающих чужой покой.

Густые брови‑гусеницы застыли, словно умерли. Вся агрессия старика мигом испарилась.

— Я никогда не нарушал ничей покой.

— А вот мне так не кажется, — бросил Хит.

— Но я не хотел… — пробормотал старик, увядая на глазах. — Я просто пытался объяснить…

— И объяснили. А теперь вам лучше уйти, — отрезал Хит, Плечи бедняги поникли, голова опустилась.

— Простите, Аннабел, — пробормотал он, ковыляя к двери. Высвободившийся из шпилек локон хлестнул по щеке.

— Как вы могли быть таким жестоким?! — набросилась Аннабел на Хита.

— Жестоким?!

Она, не отвечая, выскочила на крыльцо. Шлепки хлопали по деревянным доскам.

— Мистер Броницки! Мистер Броницки, остановитесь! Если вы не пригласите миссис Валерио еще раз, она обидится. Не хотите же вы ранить ее чувства!

— Вы просто хотите, чтобы все было по‑вашему, — приглушенно буркнул старик.

Шлепки протопали вниз по ступеням.

— Ну неужели все так плохо? — заискивающе спросила она. — Миссис Валерио такая милая леди, и вы ей очень по нравились. Пригласите ее еще раз. Сделайте мне одолжение.

Последовала долгая пауза.

— Ладно, — чуть оживился старик. В голосе явно слышались прежние сварливые нотки. — Только не в субботу вечером. По телевизору дают «Железного вождя».

— Вполне справедливо.

Хит терпеливо ждал. Наконец вернулась довольно улыбавшаяся Аннабел.

— Надеюсь, мне никогда не придется встретиться с вами на ринге, — весело объявил Хит.

На переносице Аннабел появилась недовольная морщинка.

— Вы поступили жестоко, — повторила она. — Он одинок, и бесконечные ссоры со мной для него что‑то вроде раз влечения. И кстати… — Она бросила на него подозрительный взгляд. — Что вы тут делаете?

— Ваши телефоны молчат.

— Ничего подобного… — начала она, но тут же испуганно прикрыла рукой рот. — О Господи…

— Забыли оплатить счет?

— Только за сотовый. А второй телефон работает.

Она исчезла в арочном проходе. Но Хит не собирался так просто ее отпускать и пошел следом. Очевидно, здесь был ее кабинет. По длинной стене за компьютерным столом тянулся ряд дорогих репродукций. Хит узнал работу Шагалар один из американских флагов Джаспера Джонса[22].

Аннабел подняла трубку и, не услышав гудка, недоуменно пожала плечами. Хит поднял шнур, болтавшийся рядом с древним автоответчиком.

— Он немедленно зазвонит, если включить вилку в розетку. Аннабел трясущимися руками включила телефон.

— Прошлой ночью я пыталась его починить.

— Хорошая работа. Вы никогда не слышали о голосовой почте?

— Это дешевле.

— Когда речь идет о постоянной связи с клиентами, не стоит экономить.

— Тут вы правы. Мне следовало бы это помнить.

Полное нежелание Аннабел спорить застало его врасплох. Большинство людей в таких обстоятельствах склонны защищаться.

— Обычно я вовремя плачу по счетам, — заверила она. — Думаю, то, что случилось с сотовым, — из области подсознательного. Мы с ним не ладим.

— Может, стоит обратиться к консультанту по вопросам брака? — усмехнулся он.

— Ну как я могла пойти на это? Позволить матери отыскать меня в любую минуту и в любом месте?! И даже посчитала это хорошей идеей?!

Аннабел рухнула в кресло. Хит молча любовался занятным сочетанием негодования и неподдельной горести, изображавшихся на толстощекой физиономии.

— Хоть вы не добивайте меня. Надеюсь, вы пришли не по тому, что желаете отменить сегодняшнее свидание с Рейчел.

— Нет. Договор остается в силе.

— Тогда что еще случилось?

— Миссия доброй воли. Видел сегодня Молли в штаб‑квартире «Старз», и она просила напомнить насчет завтрашнего праздника. В час дня.

— Праздник… я едва не забыла… — Аннабел склонила го лову набок. В глазах цвета расплавленного меда снова блеснуло подозрение.

— Вы не поленились приехать сюда только из‑за вечеринки Фэб?

— Фэб? Я думал, ее устраивает Молли.

— Нет.

Еще лучше!

Он повертел в руках розового кролика, которым Аннабел украсила монитор.

— Вы бываете на всех вечеринках Кэйлбоу?

— На многих, — медленно протянула она. — А что?

— Я подумывал присоединиться к вам. — Он перевернул кролика и подергал за хвостик. — Или у вас уже есть спутник?

— Нет, но…

Она мешком обмякла в кресле, вытаращив испуганные глаза.

— Вот это да! Что за жалкое зрелище! Используете меня, чтобы пробраться в дом к Фэб! Не можете раздобыть приглашения на ее праздники и решили действовать через меня!

— Совершенно верно, — кивнул Хит, возвращая кролика на место.

— И как только вам не стыдно!

— Настоящий агент не знает такого слова.

— Не понимаю. Фэб и Дэн приглашают на свои вечеринки весь город.

— У нас не слишком хорошие отношения, вот и все. Мне нужно сгладить некоторые шероховатости.

— И считаете, что можете это сделать на празднике?

— Полагаю, что в неформальной обстановке она лучше расслабится.

— И сколько времени продолжается этот нелегкий период ваших отношений?

— Почти семь лет.

— Ничего себе!

Хит стал внимательно изучать репродукцию Джаспера Джонса.

— Я был чересчур агрессивен, когда еще только начинал, и выставил ее не в лучшем свете. Потом, правда, извинился, но она никак не может забыть.

— Не уверена, что это лучший способ решить проблему с Фэб.

— Послушайте, Аннабел, вы хотите помочь мне или нет?

— Дело в том…

— Ясно, — перебил он. — Все время забываю, что у нас разные методы ведения дел. Я стараюсь угодить клиентам, а вам все равно. Но может, вам больше по душе исключительно престарелая клиентура?

Она так стремительно взметнулась с кресла, что хвостики затряслись.

— Прекрасно. Хотите поехать со мной? Валяйте.

— Договорились. Заеду в полдень. Какой дресс‑код?

— Меня так и подмывает сказать: «Черный галстук».

— Значит, повседневная одежда.

Но тут Хит, случайно взглянув в окно, увидел подкатившего к дому Боди.

— Лучше не упоминать Фэб о том, что я просил вас при вести меня с собой. Объясните, что я слишком много работал и нуждаюсь в небольшом отдыхе, прежде чем встретиться с теми ордами женщин, которых вы уже успели завербовать для меня.

— Фэб далеко не глупа. Не думаете же вы, что она вам поверит!

— Поверит, если вы ее убедите.

Хит выпрямился и устремился к двери.

— Преуспевающие люди создают собственную реальность, Аннабел. Хватайте мяч и вступайте в игру.

И прежде чем она успела объяснить, что уже давно в игре и действует со всей возможной жесткостью, он уже шагал по дорожке. Аннабел со вздохом прикрыла дверь. Опять он увидел ее в самом невыгодном свете: ни следа косметики, телефоны не работают, а она, в домашних шлепках, скандалит с мистером Броницки. Но нужно учитывать и положительные стороны: в сравнении с ней Рейчел сегодня вечером покажется ему ослепительной красавицей.

Интересно, проведут ли они ночь вместе?

При этой мысли ей стало не по себе. Она убежала на кухню, где налила себе стакан чая со льдом, который отнесла в офис, после чего позвонила Джону Нейджеру, проверить, состоится ли обед с той кандидаткой, которую она для него нашла.

— У нее простуда, Аннабел. И очень сильная. Сплошная инфекция.

— Джон, у всех людей есть микробы.

— Вопрос только, в каком количестве.

Интересно, как Хит справляется с клиентами‑ипохондриками?!

— Она очень хочет увидеться с вами, но если вас это не интересует, у меня есть и другие клиенты, с которыми я ее и познакомлю.

— Ну… она очень хорошенькая.

— И полна микробов, как и все женщины, которых я вам успела представить. Ну как, решаетесь?

Джон наконец согласился попробовать. Аннабел вытащила пылесос, кое‑как поработала щеткой на лестнице и наполнила водой кувшин, чтобы полить бабулину коллекцию африканских фиалок. Добавляя несколько капель жидкого удобрения, она размышляла о возможности устройства встречи миссис Портер и мистера Клеменса. Оба давно овдовели и состарились. Обоим было за семьдесят. Еще двое клиентов бабули, от которых Аннабел не избавиться. Беда в том, что миссис Портер была черной, а мистер Клеменс — белым, что могло привести к раздорам в их семьях, но, встретив их в бакалейной лавке, она не могла не почувствовать определенного взаимного интереса. Кроме того, оба любили боулинг.

Аннабел отнесла кувшин в офис. Ну когда она окончательно отделается от этих пенсионеров? Сколько ни объяснять, что бабуля умерла и прежней конторы просто не существует, они продолжают приходить. Хуже того, считают, что расценки бабули должны оставаться неизменными.

Покончив с поливом, она уселась просматривать счета. Благодаря чеку Хита удалось оплатить самые насущные долги. Вчера она позвонила Мелани, спросить, не хочет ли та стать ее клиенткой, чем и выдала себя с головой. Пришлось сказать правду относительно ее настоящего занятия. К счастью, у Мелани оказалось здоровое чувство юмора, и она живо заинтересовалась предложением Аннабел. Похоже, дела начинают потихоньку улучшаться.

Часы с русалочкой на ее столе тихо тикали. Хит уже наверняка заехал за Рейчел. Они собирались ехать к «Тру», где икру подавали в миниатюрных стеклянных лестничках, а ужин на двоих стоил не менее четырехсот долларов. Не то чтобы она сама там бывала. Зато читала в газетах.

Может, еще есть время походить по кафетериям и оставить визитные карточки?

Но у нее не было сил переодеваться. Вечер пятницы. А она опять одна. И никаких перспектив на свидание. Свахе позарез нужна сваха. Она хотела выйти замуж, иметь детей и любимую работу… Неужели она слишком много просит от жизни?! Но как ей найти мужчину, если она по‑прежнему отдает лучших в чужие руки? Хит, разумеется, не лучший. Только он сам считает, что годится в мужья… нет, это несправедливо. Он все старается делать на совесть и выбирает невесту так же основательно, как занимается бизнесом. Удастся ли ему найти себе хорошую жену? Кто знает? К счастью, это не ее проблема.

Аннабел вытащила компакт‑диск с фильмом «В ожидании Гаффмена», но вспомнила, что он принадлежит Робу, и выбрала вместо него «Необычную пятницу». Она как раз дошла до того кадра, когда Джейми Ли Кертис и его дочь меняются телами, когда зазвонил телефон.

— Аннабел, это Рейчел. Аннабел нажала кнопку «стоп».

— Как идут дела?

— Я вне игры.

— Ты о чем? И откуда звонишь?

— Из дамской комнаты в «Тру». Свидание не удалось. Ничего не понимаю. В тот вечер мы с Хитом так хорошо поладили… ну, ты помнишь, но сейчас все пошло наперекосяк.

— Я знаю, в чем дело. Он весь вечер не выпускал сотового, верно?

— Он ни разу никому не позвонил. Мало того, идеально себя ведет. Настоящий джентльмен. Но мы оба мучительно ищем темы для разговора.

— Он всю неделю провел в дороге и, должно быть, устал.

— Не думаю, что причина в этом. Просто… ничего не происходит. Я ужасно разочарована. В первый раз между нами явно проскакивали искры. Ты согласна?

— Абсолютно. Спроси его о работе. Или о бейсболе. Он фанат «Сокс». Во всяком случае, попытайся еще раз.

Рейчел пообещала попытаться, правда, не слишком оптимистичным тоном, и, повесив трубку, Аннабел ощутила себя опустошенной… Только почему на душе стало гораздо легче?

Еще одна причина впасть в депрессию.

 


Дата добавления: 2015-07-07; просмотров: 106 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Основан в 1894 году |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 6| Глава 8

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)