Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Интервью. Marina Bianco, Laura Brunacci (giornalista)

Читайте также:
  1. I. Демоскопическое интервью
  2. IV. Работа с интервьюерами и проведение опроса
  3. Online-интервью с Денисом Мартыновым
  4. АНАЛИТИЧЕСКОЕ ИНТЕРВЬЮ
  5. Аналитическое интервью
  6. Вопрос 2. Интервью.
  7. Всего 7 интервью по месту жительства Анкеты № 741-747

 

Marina Bianco, Laura Brunacci (giornalista)

Марина Бьянко, Лаура Бруначчи (журналистка)

 

L.: Buongiorno, signora Bianco. Sono Laura Brunacci, faccio un'intervista per la rivista "Vogue". In questo momento fac­ciamo un'indagine sulla vita e obblighi della donna italiana moderna. Mi permetta di farle qualche domanda.

Здравствуйте, синьора Бьянко. Меня зовут Лаура Бру­наччи, я делаю интервью для журнала «Вог». В данный момент мы проводим опрос о жизни и обязанностях со­временной итальянской женщины. Позвольте мне за­дать Вам несколько вопросов.

M.: Buongiorno, con piacere!

Здравствуйте, с удовольствием!

L.:Lei che lavoro fa?

Кем вы работаете?

M.: Sono meccanico in un'officina privata.

Я механик в частном сервисе.

L.: Da quanti anni lavora?

Сколько лет вы уже работаете?

M.: Da quattordici anni ho cominciato ad aiutare i miei frа-telli con le loro moto, e all'età di diciotto anni sono andata a lavorare da Giuseppe, il mio capo.

C четырнадцати лет я начала помогать моим братьям с их мотоциклами, а в восемнадцать пошла работать к Джузеппе, моему боссу.

L.: Quante ore al giorno passa in officina?

Сколько часов в день вы проводите на сервисе?

M.: Dipende dai clienti — se mi pagano per un ordine urgen­te posso rimanere al lavoro fino a nove-dieci ore.

Зависит от клиентовесли мне платят за срочный заказ, могу оставаться на работе часов девять-десять.

L.: E le piace questo lavoro? Sembra molto fragile e femminile...

И вам нравится эта работа? Вы кажетесь очень хруп­кой и женственной...

M.: Davvero, è stata una mia scelta! Sono appassionata della mia professione!

Ну что вы, это был мой собственный выбор. Я страст­но увлечена моей профессией!

L.: Mi dica, è sposata? Ha figli?

Скажите, вы замужем? У вас есть дети?

M.: Si, sono sposata da due anni, e non ho ancora figli.

Да, я замужем уже два года, но детей пока нет.

L.: E che ne dice suo marito, è contento della sua professio­ne? Lui, che lavoro fa?

A что говорит ваш муж, он доволен вашей профессией? Он сам кем работает?

M.: Mio marito è pasticciere. Non è contrario al mio lavoro... Anzi, è contento perché non ha mai problemi con la macchi­na!

Мой мужкондитер. Он не против моей работы. На­оборот, он доволен, что у него никогда нет проблем с машиной.

L.: Deve essere diffìcile mantenere casa quando uno lavora tante ore fuori casa...

Должно быть, сложно содержать дом, когда работа­ешь столько часов вне дома...

M.: Non direi, la mattina faccio tutto io — preparo la cola­zione, lavo i piatti, pulisco la cucina... Mio marito lavora dal­le cinque di mattina, dunque la mattina sono sola a casa. La cena, la fa sempre lui — è un cuoco gemale! Lavare i panni non è un problema con la lavatrice, cerchiamo di non comprare i vestiti che è difficile stirare, quindi basta stendere la roba lavata — lo fa chi ha più tempo.

Я бы не сказала, с утра делаю все яготовлю завтрак, мою посуду, убираю на кухне... Мой муж работает с пяти утра, и, соответственно, с утра я дома одна. Ужин всегда делает онон гениальный повар! Стирать одежду не проблема со стиральной машиной, мы стараемся не покупать вещи, которые сложно гладить, поэтому достаточно развесить чистые вещиэто делает тот, у кого больше времени.

L.: E la casa, chi la pulisce?

A дома кто убирает?

M.: Dipende, di solito lo facciamo insieme, o lo fa mio marito da solo, o non lo fa nessuno. Non siamo fissati sulla pulizia...

Когда как, обычно мы делаем это вместе, или это дела­ет мой муж сам, или этого никто не делает. Мы не за­циклены на чистоте...

L.: Il suo stile di vita è quasi impeccabile — un lavoro piace­vole, un marito che capisce tutto, una casa facile da mantene­re e un carattere molto spensierato! Complimenti!

Ваш образ жизни почти безупреченприятная работа, муж, который все понимает, хозяйство, которое про­сто поддерживать в порядке, и очень легкий характер! Мои комплименты!

M.: Grazie, tutto questo è una questione di educazione!

Спасибо, но это все вопрос воспитания!

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 122 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: У вас есть свободная комната? | Вcтреча с синьорами Бьянко | Рабочий день | В турагентстве | Собеседование |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Спокойные, расслабленные выходные| В центре или за городом?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)