Читайте также: |
|
Примечания и литература к каждой главе
Глава 3:
№ 1: Reinhard Tausch, Gesprächspsychotherapie, Göttingen, 4-е издание, 1970, с. 112-125, 237-250
№ 2: см выше.
№ 3: Tausch, 1970, с 119f, 168
№ 4: Там же, с. 121f.
№ 5: Carl R. Rogers, Die Nicht — Direktive Beratung (Недирективное консультирование), Munich, 1972, c. 45f.
№ 6: Rogers, цитата из Н. Fareb и Е. Van Schoof в кн Practikum des seelsorgerlichen Gesprächs, Göttingen, 1968, с 31.
Глава 4:
№ 1: Tausch, 1970, с. 79-111, 237-250, 275-285.
№ 2: Sigmund Freud, Gesammelte Werke (Собрание сочинений), Frankfurt am Маin 1969, т 8, с. 384
№ 3: G Alterhof, Grundlagen klientenzentrierter Beratung (Основы консультирования, центрированного на клиенте), Stuttgart, 1983, с.102.
№ 4: Tausch, 1970. с. 95-98.
№ 5: Hildeg and Fischle-Carl, Fühlen was Leben ist (Почувствовать, что такое жизнь), Stuttgart, 1977, с. 9 и 18.
№ 6: J W Von Goethe, Faust, ч. 1, стих 345.
№ 7: J. W. Von Goethe, Faust, ч. 1, стих 534.
№ 8: Hermann Hesse, Klingsors letzer Sommer (Последнее лето Клиндзора), Frankfurt / М, 1985. с 61.
№ 9: Tausch, Gesprächspsychotherapie, 5-е издание, 1973, с 296f
№ 10: W. М. Pfeiffer no материалам Carkhuff, Gendlin и Tausch, Leicht Verändert Skala (Небольшое изменение масштаба), в «GWG-Info», № 29, 1977, с. 9.
Глава 5:
№ 1: Carl R. Rogers, Entwicklung der Persönlichkeit (О становлении личности), 3-е изд., Stuttgart, 1979, с, 74.
№ 2: Tausch, 1970, 126f.
№ 3: D. Graessner / K. Heinerth, Erne kommunikationstheoretische Möglichkeit der Operationalisierung der... Basisvariablent «Echtheit» und «Wärme», Zeitschrift für Klinische Psychologie, 1975. с. 156.
№ 4: Rogers, 1979, с. 330.
№ 5: Rogers, 1979, c. 74f.
№ 6: Ruth Cohn в «Gruppendynamik» (Динамика группы), т. 3, Stuttgart, 1974, с. 162f.
№ 7: Tausch, 1970, с 130f.
№ 8 Rogers и Truax, цитата из кн. L. Pongrats «Lehrbuch der Klinischen Psychologie» (Учебник клинической психологии), Göttingen, 1973, с.360.
Глава 6:
№ 1: Anna Freud, Das Ich und die Abwehrmechanismen (Эго и защитные механизмы), немецкое издание, Munich, 1964.
№ 2: Н. A Carrol, Die Dynamik der Anpassung (Динамика адаптации), 1972.
№ 3: Sigmund Freud, Vorlesung zur Einführung in die psychoanalyse (Вводные лекции в психоанализ), Freud Studienausgabe, Frankfurt M., 1969, т.8, с 285.
* В английском варианте глава называется 'Protection and defence Mechanisms". Как читатель сможет убедиться при знакомстве с этой главой, в ее контексте русское «защита» оказывается омонимом и конструкция «Защита и механизмы защиты (защитные механизмы)» затрудняет восприятие и затеняет смысловые различия. Тем не менее, мы остановились на предлагаемом переводе, как достаточно все-таки различающего «защиту» (оборонительное поведение) и «защитные механизмы» (психологические феномены). В. К.
* Например, в немецком существует женская и мужская формы слова «терапевт» (Therapeut/Therapeutin), а также слова (Klient/Klientin; как и в русском клиент/клиентка — Прим. перевод.) В английском языке не существует проблемы рода для существительных, однако, так как я пишу по-немецки, я должен подчеркнуть этот пункт.
* Применительно к русскому языку это замечание еще более актуально, ибо употребление ролевых понятий «клиент», «абонент», «консультант», «терапевт» в мужском роде накладывается на контексты маскулинной культуры. — В.К.
* Как заповедь терапевта звучат слова О. Мандельштама: «Не сравнивай — живущий несравним» В. К.
* Аббревиатура английского. "Protection and Defence Mechanisms". Приводимый пример из сказки «Спящая красавица» см. ниже) хорошо оттеняет различие между защищающим сном (Protection) и защитными механизмами (Defence Mechanisms), к нему приводящими. В.К.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Практические упражнения | | | Гарольд Сэмпсон |