Читайте также:
|
|
- Please have a seat, Mr. Saunders. I received your resume a few weeks ago, and I must say I'm very impressed. | - Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Сандерс. Я получила ваше резюме несколько недель назад, и оно произвело на меня хорошее впечатление. |
- Thank you. | - Спасибо. |
- We're a small financial company, trading mostly stocks and bonds. May I ask why you're interested in working for us? | - Мы - небольшая финансовая компания, занимающаяся продажей акций и облигаций. Можно узнать, чем вызвано ваше желание работать у нас? |
- Your company has an impressive reputation. And I've always wanted to work for a smaller company. | - У вашей компании прекрасная репутация. И мне всегда хотелось работать в маленькой организации. |
- That's good to hear! Would you mind telling me a little bit about your present job? | - Приятно услышать. Не могли бы вы немного рассказать о вашей предстоящей работе? |
- I'm a head broker in a large international company. I deal with clients on a daily basis, handling all aspects of their accounts personally. | - Я работаю ведущим брокером в большой международной компании. В мои ежедневные обязанности входит непосредственная работа с различными видами расчётных операций клиентов. |
- Why do you think you are the right candidate for this position? | - Почему вы считаете себя подходящей кандидатурой для имеющегося у нас места? |
- I have a lot of experience in the stock market. And I enjoy working with people. As a matter of fact, in my current job I'm in charge of a team of eight brokers. | - У меня большой опыт работы на фондовой бирже. Мне нравится работать с людьми. На моей настоящей работе я, собственно говоря, отвечаю за группу из восьми брокеров. |
- Well, you might just be the person we've been looking for. Do you have any questions? | - Хорошо, может быть вы именно тот человек, которого мы ищем. У вас есть вопросы? |
- Yes. If I were hired, how many accounts would I be handling? | - Да, если вы меня примете на работу, сколько счетов будет в моём ведении? |
- You'd be working with two other head brokers. In other words, you'd be handling about a third of our clients. | - Вы будете работать с двумя другими ведущими брокерами. Другими словами, вы будете вести дела трети наших клиентов. |
- And who would I report to? | - Кому я должен отчитываться? |
- Directly to me. | - Непосредственно мне. |
- I see. What kind of benefit package do you offer? | - Понятно. Какие условия социально-бытовых льгот вы мне предлагаете? |
- Two weeks of paid vacation in your first year of employment. I believe you're also eligible for medical and dental insurance. But this is something you should discuss with our personnel department. Do you have any other questions? | - Двухнедельный оплачиваемый отпуск в течение первого года работы. Мне кажется, что вам также положены медицинская и зубоврачебная страховки. Но это вы должны обсудить в отделе кадров. У вас есть ещё вопросы? |
- No, not at the moment. | - В данный момент - нет. |
- Well, I'll have to discuss your application with my colleagues, and we'll get back to you early next week. | - Хорошо, мы обсудим ваше заявление с моими коллегами, и я с вами свяжусь в начале следующей недели. |
- OK, thanks, it was very nice to meet you. | - Спасибо, было приятно познакомиться. |
- It was nice meeting you, too, and thanks for coming in today. | - Мне тоже было приятно, и спасибо за то, что вы пришли. |
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 261 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Telephone conversation 7. Телефонный разговор | | | At the railway station На железнодорожной станции |