|
Читайте также: |
Абсолютно точно отражает уровни эквивалентов по Швейцеру (хотя Швейцера не читал)
Отраженние Бэллом ситуации – переводчик в ходе создания ПТ выстраивает приоритеты. На 1 месте – сохранение коммуникативного эффекта. Затем – сохранность семантики А затем – думает о членах предложения. На 1 месте прагматический уровень Затем – семантический уровень. Затем – синтаксический.
Пр: They were expected to leave. - синтаксис не передать.
Текст ИЯ Текст ПЯ


Операции по переводу
![]() |
В пределах ИЯ В пределах ПЯ

Синтаксический синтез синтакс.
анализ текста текста
![]() | |||
![]() | |||

семантический синтез семант.
анализ текста текста
![]() | |||
![]() | |||

прагматический синтез прагмат.
анализ текста текста
![]() | |||
![]() | |||

семантическая репрезентация
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 174 | Нарушение авторских прав
| <== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
| Уточненная модель перевода как коммуникативного акта. | | | SCRAMBLED IMAGES |