Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Exercise 1. Find cases of metonymy in the following sentences and translate into Russian.

Читайте также:
  1. A) Please read the following expressions and statements and decide whether they belong to the vocabulary of an economist or a political economist.
  2. A. Look more closely through the first part and decide which of the following statements renders the main idea of the given part.
  3. Answer the following questions about yourself, your friends and your ideas about friendship.
  4. B) Suggest the methods of translation into Ukrainian of the names of English and foreign companies in the sentences below.
  5. B) Translate into English.
  6. B. Now put the Gerunds in the sentences
  7. C. Find an appropriate equivalent for each modal verb in the articles from the contract below and translate them faithfully into Ukrainian.

1. The world was insane, and I no longer wished to have anything to do with it.

2. There was a further knock on the front door, then silence, and I raged at the stupidity of the country police.

3. Very soon afterwards there was a concerned official face staring at me through the jagged hole in the glass of the kitchen door.

4. As soon as he cut me free, he insisted on providing the immemorial English answer to all the major crises of the existence and motherly watched me down two cups of his dark brown tea.

5. I had to disillusion him as to the lengths to which the literary London will go in pursuing me for my "ungainly" book.

6. I understand the commune was subsequently raided, but nothing more incriminating was found than the inevitable cannabis.

7. I spent a month of misery, I suppose, in something very like a profound sulk.

8. A carbon of the first three typed-out chapters had remained in London.

9. I have tried my best, but I may have exaggerated, especially in the attempts to transcribe my persecutor's dialogue.

10. I have a small vice, I am rather fond of watching football matches, the sight of so much mindless energy devoted to the modern equivalent of the Roman circus.

Exercise 2. Analyze the metonymic usage of “the Smithsonian” in the following text and find various correspondences depending on the context in the English language. Translate the text into Russian.

The Smithsonian Institution brings to life the American cultural, social, scientific, and artistic treasures and heritage. It was born from the generous legacy of James Smithson, a wealthy English scientist, and created by an act of Congress in 1846 to carry out the terms of Smithson's will. Today the Smithsonian has become the largest complex of museums, art galleries, and research facilities in the world. The Smithsonian includes 14 museums -- from the National Air and Space Museum to the National Zoological Park. About 20 million visitors come to the museums each year, and millions more share in the Smithsonian through travelling exhibitions displayed across the United States and abroad, magazines and educational programmes. It took the Smithsonian 5 years (1978-1983) to complete the first comprehensive inventory of its collections. The collections continue to grow, and only a tiny percentage of them is on display in the Smithsonian museums at any one time. In addition, the Smithsonian has a number of special research facilities,, such as an animal conservation and research centre near Front Royal, Virginia; a marine station at Fort Pierce, Florida; and an astrophysical station near Tucson, Arizona. Smithsonian research, now well into its second century, is still just beginning.


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 210 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ex. 2: Translate the following text preserving the main message and deleting unimportant details (selective translation); adapting it for laymen. | Ex. 1: Compare the source text with its translations; what does the translation of the words in italics depend on? Give your translation. | Ex. З: Compare the source text with its translation. Comment on the way of translation of the italicized words. Give your translation. | Ex. 4: Compare the source text with its translation. Was the translator successful in attaining a satirical effect? | Ex. 2: Translate into Russian giving full or partially corresponding grammatical forms | Ex. 5: Translate into Russian using antonymous translation or extension and compression. | Ex. 9: Compare the two texts as to the morphological transformations. Give your translation. | Ex. 7: The Russian translation of the following text is a kind of a literal one and is characterized by syntactic divergencies. Make the necessary corrections. | Exercise 2. Translate the sentences paying special attention to the words that need generalization. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Exercise 4. Give the English corresponding proverbs, comment on linguistic and cultural divergences.| Exercise 3. Translate the text into English, trying to preserve its ironic character.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)