Читайте также:
|
|
Украинский алфавит (редакция 1990 года):
Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Іі Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ьь Юю Яя
Кроме того, в качестве разделительного знака (аналога русского |ъ|) используется апостроф: |з ' їзд| (с ъ езд); часто апостроф соответствует и русскому разделительному |ь| — если по правилам украинской фонологии смягчение невозможно: |сім ' я| (сем ь я).
§ безударные гласные произносятся так же чётко, как ударные (о не превращается в а и т. п.);
§ звонкие согласные на конце слова и перед глухими не оглушаются;
§ буква г фонематически составляет звонкую пару букве |х|; произноситься при этом может по-разному ([ɣ], [ɦ], [ʡ], [ʢ]); в соответствие украинской |г| обычно ставят европейскую |h| (Hamlet, host). В отличие от русского, но как и в других славянских языках, падежное окончание «-ого» (напр. «кого») не произносится со звуком [в].
§ буква ґ обозначает "твёрдое |г|" (такое, как в русском); используется в немногих словах, в основном иностранного происхождения: |ґрунт|, |бумеранґ|, |аґрус| (крыжовник, итал. agresto), |ґанок| (крыльцо,нем. Gang), |ґвалт| (нем. Gewalt) и т. п., а также в иностранных именах и названиях на месте латинской |g|: |Вінніпеґ|, |Гайдеґґер| (Heidegger) и проч.;
§ буква е произносится близко к русскому |э|;
§ буква є соответствует русскому |е|, то есть означает йотированный или смягчающий звук;
§ буква и произносится близко к русскому безударному |ы| или средне между |и| и |ы|;
§ буква і произносится близко к русскому |и|;
§ буква ї произносится как |йи| (после согласных без апострофа не встречается);
§ русской букве ё соответствуют сочетания йо: |йорзати| (ёрзать), |пайок| (паёк), |зйомка| (съёмка) и ьо после согласных: |льон|, |(дати) дьору|; в |ьо| мягкий знак является не разделительным, а смягчающим, то есть эти слова произносится примерно как русские |лён|, |(дать) дёру|.
§ Гласные произносятся более четко, особенно стоит обратить внимание на букву о, которая всегда произносится как [о], как в ударной, так и безударной позиции (кроме слога с о перед слогом с у под ударением, когда о приближается к у: зозуля - [зоузýл'а]).
Более тонкие отличия в произношении таковы:
§ в обозначает не лабиодентальный звук [v] (который образуется смыканием нижней губы с верхними зубами), а билабиальный [w] (образуется смыканием губ);
§ ч обозначает не мягкую, а твёрдую аффрикату;
§ щ обозначает сочетание двух звуков, |ш| + |ч|, также твердых;
§ согласные, обозначаемые буквами б, п, в, ф, г, х, ґ, к, ж, ш, а также м — всегда твердые;
§ ц же часто бывают мягким: |перець| (перец), |паляниця| (вид хлеба);
§ сочетаниями дж и дз часто обозначаются соответствующие аффрикаты, слитно произносящиеся звонкие аналоги звуков |ч| и |ц|: |джерело| (жерло, источник), |дзвін| (звон, колокол); но на стыке морфем те же буквосочетания произносятся раздельно: |піджарити| (поджарить), |підземний| (подземный).
Кроме указанных фонетических особенностей литературного украинского языка, важными характерными фонетическими чертами его являются:
§ переходы основных |о| и |е| в |і|: |ніс| (из |носъ|), |піч| (из |печь|); эти переходы связаны, как известно, с исчезновением в последующем слоге так называемых редуцированных |ъ|, |ь|, причём основные |о| и |е| сохраняются в формах, имеющих в дальнейшем слоге неисчезавший гласный звук: |ніс| — |носа|, |піч| — |печи|; такого чередования |о|, |е| — |і| обычно не бывает в так называемых полногласных формах: |молот|, |перед|, |серед|;
§ на месте старого |ѣ| в литературном украинском языке употребляется |і|: |хліб|, |діло|, |тінь|;
§ перед гласными в начале слов иногда появляются протетические звуки |в| и |г|: |вулиця| (улица), |вузол| (узел), |вухо| (ухо), |гострий| (острый).
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 188 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Безсполучникове складне речення | | | Лексика |