|
Фер. Тальявипи (,Альмавива). Тайо (Базилио)*
Римская Опера, Mopejum'Arkadia 2 CD.
Видео 19"2 Прай (Фигаро). Берганса (Розина). Альва (.Альмавива). Лара (Бартоло). Монтарсоло (Базилио)* Ла Скала. К. Аббадо, Поннсль'ОО 19^6 Тайтес (Фигаро). Силлз (Розина), Рэми (Базилио)*Нш-Йорк Сили Опера. Коляуэл*Рюпеег 1982 Ронсли (Фигаро). Юипг (Розина). Дездери (Бартоло). Фурлапетто (Базилио)*Глайндборн. Камбрелен. Д. KoKC’Pioneer- 1988 Килико (Фитаро), Бартоли (Розина). Кюблер (Лльмавива)'Шветнинген, Ферро. Ха.мпе’КСА 1989 Нуччи (Фигаро), Бэгтл (Розина). Блейк (Альмавива). Дара (Бартоло). Фурланетто (Базилио/.Мет. Вайкерт, Д. Kokc‘DG- 2001 Лаппа (Фигаро). Казарова (Розина). Масиас (Альмавива). Гяуров (Базилио)*11юрихская Опера. СантгГТОК DM).
Время звучания Около 2 ч лО мин.
I)Vi i.VJiniliT ri fi'if {UtJACCHlND AOS&INI
II Barbiere di Siviglia }
V(.S4JU\i К
•■r:/:
у I
4Jr " 'I
kL
I
• D
X _LM3
UNDINE
Эрнст Теодор Амадей Гофман
УНДИНА Декорации —
Карл Фридрих Шинкель Берлин 1816
Волшебная опера в 3 Д.
Либр.: Фридрих де ла Могг Фуке (нем.) по собственной повест и (1811)
Изд.: Schott; Peters
Первая постановка 3 августа 1816,
Королевский т-р, Вердин Персонажи Рыцарь Хульдбранд фон Рингштеттен (Бр); Старый рыбак (Б); Его жена (Мс); Ундина, их приемная дочь (С); Хайльман, пастор (Б); Кюлеборн, водяной (Б): Герцог (Т): Герцогиня (Мс); Бертальда, их приемная дочь (С): Оруженосец (РР); Слуга (РР); Прекрасный мальчик (HP). Хор: духи воды и земли, свита герцога, рыцари и дамы, всадники, оруженосцы
Оркестр 2 И., 2 Oh., 2 Cl., 2 Fag.. 4 Cor., 2 Tr-be,
3 Tr-ni, Timp.. Archi
Место и время действия Берег Дуная, имперский город, замок Рингштеттен и окрестности, середина XV пека
Содержание
I д. В хижине взволнованный Хульдбранд слышит от рыбака и его жены диковинную историю. Когда- то из-за коварства русалок они потеряли у озера маленькую дочь, но в тот же вечер обрели новое дитя с золотыми кудрями. Явившись к ним в чудесной одежде и сверкании струй, оно со странной
улыбкой назвалось их приемной дочерью Ундиной. Забыв о возлюбленной Бертальде (ради нее он отправился на подвиг в здешний заколдованный лес), рыцарь бросается вместе с рыбаком в лес к волшебной деве. Ночью в диком ущелье Ундина, несмотря на предостережение Кюлеборна, ждет на утесе Хульдбранда. Преодолев преграды, рыцарь называет ее своей невестой. Счас тливая пара с довольным рыбаком спешит домой. Спасшийся от бури пастор Хайльман попадает в хижину, где Ундина проявляет к нему особое внимание. Хульдбранд просит пастора благословить их и успокаивает трепещущую Ундину. Красавица рассказывает потрясенному юноше правду о себе — водяной деве, обретающей душу только в любви с человеком. Она может вернуть ему слово, но тогда умрет от печали. Когда благородный рыцарь [стянется сдержать слово. Ундина предупреждает о смерти за измену. Хульдбранд готов на все. Общей радости не могут помешать даже угрозы явившегося Кюлеборна. II д. На площади имперского города гуляют Ундина и Бертальда. Словно сестры, две приемные дочери чувствуют друг к другу неизь- яснимую симпатию, хотя Бертальда переживает потерю жениха. Возникший из фонтана мрачный Кюлеборн путает Бертальду, но безмятежная Ундина успокаивает ее. Родители, приглашенные Ундиной на именины подруги, предчувствуют недоброе, да и сама Ундина размышляет об иллюзорности счастья. На празднике она раскрывает тайну происхождения Бертальды: она — дочь рыбака. Гордячка гонит родителей-бедняков, обвиняя Ундину в колдовстве. Все в смятении расходятся, а грустная Ундина не может попять нравы людей и просит Хульдбранда не сердиться. Кюлеборн в дремучем лесу призывает водяных духов отомстить Хульдбранду -за то, что отвратил от нас Ундину*. В лесу блуждает отвергнутая всеми Бертальда. Она надает без чувств, но едущий в свой замок Хульдбранд спасает ее. На берегу реки рыцарь с Бертальдой нагоняют Ундину со спитой. Девушки рады друг другу, а Хульдбранд подносит Бертальде ожерелье, которое выхватывает огромная рука из воды. Разгневанный рыцарь проклинает колдунью и ее водяных сородичей, и Ундина должна вернуться в свою стихию, окончив жизнь в тоске. На прощание дева молит о верности и просит
замуровать источник в саду замка: иначе возлюбленный погибнет! Ундина исчезает в тумане. Кю- дебори торжествует. Все застывают в глубокой печали. III д. В замке готовится свадьба. Бертальда и Хульдбранд пытаются забыть прошлое, но их мучают предчувствия беды и угрозы Кюлеборна. Хайльман, несмотря на возражения Хульдбранда, тепло говорит об Ундине, усиливая сомнения рыцаря. Удивительное создание вспоминают и герцог с герцогиней. Приглашенные рыбак с женой в странной тревоге, и когда рыбак заводит грустною песню Ундины, в ответ со дна реки слышится стон. Кюлеборн не скрывает радости: месть близка. На празднике Хульдбранд велит открыть замурованный источник. Возникшая в струе Ундина со словами «Спокойной ночи- целует рыцаря, и тот умирает; Принявший его на руки пастор объявляет, что не сила зла, а -Господня сила свыше смерть о т любви дала-. Поднимающийся туман приносит тихое успокоение: -Страсти муки, счастья слезы, все теперь в прошедшем дне, песни звуки, сердца грезы все с Ундиною на дне, волны плещутся одне-.
Комментарий
Драматическая сказка Гофмана — Фуке — начало оперного романтизма в Германии, -одно из самых вдохновенных созданий, подаренных нам новейшей эпохой- (К. М. Вебер). Этот восторг объясним открытием нового пути, приведшим самого Вебера к национальному шедевру —Вольному стрелку" (1821). Наряду с “Фаустом- Шпора (1816) Гофман закладывает модель немецкой романтической оперы — ее художественный мир и тенденции, во многом идущие от усиления литературного начала (итог — музыкальная драма Вагнера, читавшего Ундину- в последний вечер жизни'). Великий писатель, неистовый романтик был пленен поэзией ■Ундины», которая увлекала даже таких критиков Фуке, как Гёте и Гейне. В ней Гофман нашел черты. ставшие лейтмотивом оперного романтизма. Главное — небывалая двойственность существования, невозможность преодолеть раскол двух миров: реальности и фантастики, условности человека и безусловности природы, здравого смысла и мечты, запрограммированности и непредсказуемости жизни. Гофмана волнует сближение миров, тайна их взаимотяготения как поиск гармонии (Ундина — Хульдбранд, Ундина —Бертальда и др.). Вечную тоску романтизма по утраченной цельности акцентируют светло-печальный финал II д. (исчезновение Ундины — неспособность людей принять чудо) и пронизанный томлением но идеалу — путь к -великому покою- (Вебер) — финал III д. (идея искупления в слиянии любви и смерти): -...смерть от любви дата-. Ведущими для романтиков эти темы утвердят Вебер ("Вольный стрелок-. "Эвриа! тга-, 1823) и особенно Вагнер (прошание-иеход Лоэнгрина,
искупление в -Летучем Голландце». 1843. Liebestod в -Тристане и Изольде-, 1865). Гофман первым обозначил возможности романтизма: Я считаю романтическую оперу единственной настоящей оперой, поскольку только в царстве романтики музыка чувствует себя как дома-. -Ундина- намечает движение немецкой оперы к музыкальной драме: объединение действия через драматизанию сцен, психологизация оркестра с использованием лейтмотивов (одной Ундине принадлежат четыре), интонационные связи и реминисценции, декламация и т. д. Выделяются образы Ундины (ария во II д.) и Кюлеборна — первого в ряду роковых демонических персонажей (эффектные гармония и оркестровка фантастического явления во II д.). Вебер тонко оценивает "Ундину- в масштабах дарования Гофмана-ко.мпозитора: -От начала и до самого конца он умеет подогреть интерес к музыкальному развитию, так что сразу же. с первого раза, постигаешь целое, а все отдельное исчезает перед взором, нацеленное художественной невинностью и скромностью-.
Воплощение
Рождение романтической оперы и огромный успех премьеры (изумительные декорации и костюмы Шинкеля по эскизам Гофмана) отражены в письме Вебера: -Вечером была •Ундина’’, на которую я шел с напряженным ожиданием. Музыка необычайно характерна, остроумна, часто даже поразительна и написана весьма эффектно, так что я испьп ал большую радость и наслаждение. Исполнили ее очень хорошо, и красота декораций поис- тине из ряда вон выходящая». После 14 представлений декорации и партитура погибли при пожаре т-ра (29 июля 1817). Драматическую судьбу оперы подчеркнули неудачная попытка возрождения в Праге (1821) и заслонившая Гофмана Ундина" Лорцинга (1845). В 1906 Пфицнер воссоздал партитуру Гофмана, что вызвало новый интерес: Аахен (1922). Бамберг (1926. к 150-летию Гофмана), Лейпциг (1933). Рим (1982), Клермон-Ферран (1986). Образ Ундины — водяной девы не дает покоя русской (Жуковский. Даргомыжский. Чайковский. Прокофьев) и западной культуре (вытеснившая Лорцинга -Русалка-Дворжака. 1901. фортепианная -Ундина- Равеля. 1908. пьеса Жироду, 1939 и балет Хенце — Эштона. 1958).
В последние годы Райнсберг.
Аудио 1971 Штрайх (Ун:шна)‘Орк. Баварского радио. KeToip*Memories 2 CD.-1982 Лаки (Ундина).
Р. Херман (Хульдбранд). Ридаербуш (Кюлеборн)*
Си.мф. орк, радио. Берлин. Бадер'КосЬ 3 CD 1995 Плеш (Ундина). Бек (ХульдбрандГМолодежный орк. Бамберга. Дехант*Вауег 3 CD.
Время звучания Около 3 ч (с разговорными диалогами).
УНДИНА
фестиваль в Райнсбер?е 1997
FAUST
Луи Шпор
ФАУСТ
Фестиваль Клапгбоген Вена 1999
Романтическая опера в 2 д.
Либр.: Иозеф Карл Бернард (нем.)
Изд.: Garland
Первая постановка 1 сентября 1816, Прага (1-я ред. в данной статье), 15 июля 1852, Ковент Гарден, Лондон (2-я ред. с речитативами в 3 д., итал.) Персонажи Фауст (Бр);.Мефистофель (Бр); граф Хуго (Т); Кунигунда, его невеста (С); Гульф, рыцарь (Б); Кайлингер (Бр), Вольхальдт (Т), Вагнер (Т) и Моор (Б), спутники Фауста: Рёзхен, юная горожанка (С); Франц, подмастерье ювелира (Т); Служанка Кунигунды (С); Голос (С); Сикоракса, предводительница ведьм (С); Оруженосец Хуго (РР); Гость (РР). Хор: народ, свиты графа и рыцаря, женщины, гости на свадьбе, сиужащие суда, маски, ведьмы, духи. Балет: Амур, купидоны, нимфы
Оркестр 2 F1. (2-я также Picc.), 2 Ob., 2 Cl., 2 Fag.,
4 Cor., 2 Tr-be, 3 Tr-ni, Timp., Organo, Archi.
Сцен, муз.: FI., 2 CL, 2 'Гг-be, Timp., Archi
Место и время действия Страсбург, Блоксберт
и Аахен, Средневековье
Содержание
I д. Ночь. Улица. Пресытившись наслаждениями в союзе с Мефистофелем, Фауст покидает праздник. Он хочет, чтобы волшебная сила служила доб
ру, и стремится увидеть свою Рёзхен. Однако.Мефистофель манит Фауста новыми приключениями. Пока друзья Фауста пируют в зале, хвастаясь своими победами, он увлекает Рёзхен, чтобы соблазнить ее. Мефистофель предостерегает об опасности: брошенный Рёзхен поклонник Франц идет сюда с людьми, жаждя мести. Мефистофель готов помочь, если Фауст откажется от брачных намерений. Когда тот соглашается, Мефистофель спасает Рёзхен, а Фауст с друзьями растворяются в воздухе на глазах изумленных мстителей. Похищенная Гульфом Кунигунда томится в его замке. Хуго бросается на ее спасение. Увидев, что Рёзхен и Франц преследуют Фауста, Мефистофель усыпляет их. Исполненный добрых намерений Фауст — союзник Хуго в штурме замка — освобождает Кунигун- ду. Плененный ее красотой, он страстно влюбляется в невесту графа. II д. Шабаш на Блоксберге, где Сикоракса по заданию Мефистофеля дает Фаусту любовный напиток, и он делается неотразимым. В соборе Аахена свадьба Хуго и Кунигунды. Здесь же почетный гость Фауст, не подозревающий
о присутствии на площади перед собором Рёзхен и Франца. Когда он решает похитить невесту, Мефистофель сталкивает его с Рёзхен, оставшейся верной Фаусту. Однако муки совести Фауста уступают страстному желанию владеть Кунигундой. На празднике в замке Фауст пытается похитить ее, но Мефистофель призывает графа быть бдительным. На дуэли Фауст убивает Хуго и уводит Куни- гунду. В лесу Мефистофель узнает от ведьм, что они собираются устроить Фаусту веселую нот, с Кунигундой. Появившийся после их ухода Фауст раздираем противоречиями: он все еще надеется вернуться к Рёзхен и вести достойную, честную жизнь. Жилище Фауста. Кунигунда в раскаянии хочет убить Фауста. Мефистофель же сводит ее с Рёзхен и Фаустом так, что измена ясна всем. В отчаянии Рёзхен бросается в воду. Кунигунда, узнав о смерти Хуго, пытается отомстить и гибнет. В ужасе от союза Фауста с дьяволом друзья бросают его. Фауст пытается покончить с собой, но Мефистофель увлекает его в ад.
Комментарий
«Фауст— событие в немецкой опере между.Моцартом и Вебером. Он открывает' романтическую
эпоху вместе с -Ундиной" Гофмана (1816). Первое обращение оперы к вечному сюжету, взятому из старинной легенды, современно и символично. Не соперничая с Гёте, авторы рисуют портрет нового романтического героя в его раздвоенности (-Две души живут в его груди») и противоречивых отношениях с миром. Художественное мышление романтиков несет новую целостность: добро и зло сосуществуют, а грани бытия динамично связаны взаимопереходами и метаморфозами. Меняются и способы построения музыкалы-ю-драматическо- го целого. Пожалуй, впервые в истории (сильнее, чем в "Ундине») на передний план выходят лейтмотивы (раздвоенности Фауста, любви, ада), чье последовательное проведение объединяет оперу и позволяет даже говорить о системе. Возникают и новые гармонические обороты. Все это позволяет увидеть исток психологической музыкальной драмы XIX века с ее лейтмотивным принципом (кульминация — Вагнер). Само же фаустианство становится духовным лейтмотивом, неким состоянием романтического века: образ Фауста волнует Вагнера и Листа, Шумана и Берлиоза (-Осуждение Фауста», 1846), Гуно и Бойто («Фауст», 1859 и «Мефистофель', 1868). Шпор -обладал сильным драматическим талантом...» (Кречмар), а отдельные номера оперы (увертюра, ария Фауста -Любовь — нежный цветок») вызывали восторг слушателей.
Воплощение
Значимость премьеры (дирижер — К. М. Вебер) не повлияла на репертуарность оперы, хотя «Фауст- и ставился в различных обработках: Франкфурт- на-Майне и Вена (1818), Берлин (1829 1843. Мейербер), Париж (1830), Лондон (1840/1852, 2-я ред.; Фауст — Дж. Ронкони, Хуго — Тамберлик). После долгого перерыва ноет, в Брауншвейге (1931). еще через полвека — в Лондоне (1984. Университетская Опера, Карсен) и осовремененная версия в Билефельде (1992).
В последние годы На рубеже веков к 250-летию Гёте успешная пост, в Иене, фестиваль Клангбоген.-Кельн (1999. Вайкерт. Т. Фишер). Гиссен.
Аудио 1993 Скофхуе (Фауст). Ханша (Мефистофель), Мартинпельто (К\'нш'\'нла),Орк. SWF, ApirCapriccio 2 CD (1-я ред.).'1993 Фир (Фауст).
Иордис (Мефистофель). Дженнингс (Кунигунда)* Филарм. орк.. Билефельд. Моулл*2 CD (2-я ред.). Время звучания Около 2 ч 30 мин (с разговорными диалогами).
ФАУСТ
Фестиваль Клатбогеп Ъена 3999
OTELLO OSSIA IL MORO DI VENEZIA
Джоаккино Россини
О
ОТЕЛЛО Дездемона — Дкудитта Паста
Музыкальная драма в 3 Д.
Либр.: Франческо Мария Берио ди Сальса (итал.) по различным итал. источникам и одноименной трагедии (160-т 1605) Уильяма Шекспира Изд.: Ricordi
Первая постановка 4 декабря 1816.
т-р Дель Фондо. Неаполь
Персонажи Отелло, африканец на службе
Венеции (Т); Дездемона, его возлюбленная и чайная
жена (С); Эмилия, ее паперепица (С); Яго, тайный враг
Отелло (Т); Родриго, сын Дожа, отвергнутый жених
Дездемоны (Т); Эльмиро. сенатор, оген Дездемоны (I-)):
Лючио. наперсник Отелло (Т); Дож (Т): Гондольер (Т).
Хор: сенаторы, свита Огелло и Дездемоны, народ,
свита Эльмиро и спутники Родриго
Оркестр 2 F1. (2-я также Picc.), 2 01т, 2 О., 2 Fag.,
4 Cor., 2 Tr-be, 3 Tr-ni. Timp., Arpa, Archi Место и время действия Венеция. XV" век
ОТЕЛЛО
Отелло — Джованни Баттиста Рубини Венеция 1816
Литография Де Валентини
Содержание
I д. Венеция восторженно чествует своего героя — полководца Отелло. вернувшегося с победой над турками у берегов Кипра. Bpai и затевают интригу: Яго раздражает триумф Отелло, а Родриго не может' смириться с потерей Дездемоны, чья рука достанется победителю. Слава не опьяняет Отелло. Для него нет счастья без долгожданного союза с любимой. Яго радостно сообщает Родриго важную новость: любовное послание Дездемоны к Отелло (она вложила туда свой локон) перехватил ее отец. Сенатор не желает Отелло и уверен, что письмо предназначено Родриго. Страдающая Дездемона жалуется Эмилии на свою участь. Эльмиро ведет дочь на праздник и под ликование народа объявляет' о ее браке с Родриго. Дездемона в ужасе. Внезапно появившийся Отелло утверждает, что она клялась ему в верности, и, хотя несчастная признает это, мавр в ярости. Все в смятении.
II д. Встретившись с Родриго в саду дворца, Дездемона лишает его последней надежды: она не возлюбленная. а жена Отелло. Родриго клянется отомстить. Дездемона просит Эмилию о помощи: выдав тайну, она решает спастись с любимым или умереть. Отелло получает от Яго, которого считает другом, страшное доказательство неверности — письмо с локоном и решает отомстить либо умереть. Он вызывает на поединок Родриго. Дездемона в отчаянии пытается остановить соперников и падает без чувств. Придя в себя, она рассказывает Эмилии о потрясении и узнает, что Отелло жив, но отец проклял ее. III д. Ночь. Гроза. Мрачные предчувствия терзают Дездемон)’. Отелло изгнан из Венеции, а она брошена всеми, и только верная Эмилия рядом. Песня гондольера -Нет большей скорби, чем вспоминать счастливое время в беде» усиливает безысходность. Порыв ветра. Сквозь слезы Дездемона напевает песню своей кормилицы-африканки об иве. С тяжелым предчувствием она прощается с Эмилией и молится Богу. Появившийся в спальне Отелло слышит ее возглас во сне -.Мой любимый!» и воспринимает его доказательством неверност и. Вопреки мольбам Дездемоны, Отелло убивает ее. От своего друга Лючио он узнает правду: уличенный в злодействе Яго сражен Родриго и перед смертью сознался во всем. Пришедшие Дож, Эльмиро и Родриго передают Отелло
его законные права на брак. Поздно. Проклиная себя, венецианский мавр кончает с жизнью, чтобы навсегда остаться с любимой.
Комментарий
-Отелло— новый этап итальянской оперы (прежде всего, в замечательном по целеустремленности
III д.) перед -Сорокой-воровкой» Россини (1817) и творениями Беллини и Доницетти. Интересно, что Глинке -Отелло* -как музыка и драма» нравился больше, чем -Норма- Беллини (1831.). Красота it грация (эхо XYU1 века) -застывают, теряя легкость, и Россини от крывает новый источник — психологизм романтической драмы belcanto с более глубокой комбинацией характеров и обстоятельств (резонанс состояния Дездемоны и песни гондольера на трагический текст Данте, дуэт Отелло и Яго во II д. и др.). Несмотря на некоторую банальность в адаптации сюжета и привычные для Россини цитаты из других сочинений (увертюра из -Турка в Италии*. 1814. дуэт Дездемоны и Эмилии из -Ауре- лиано в Пальмире». 1813), этот -настоящий вулкан- (отзыв современников) — достойная параллель Шекспиру. -Отелло- исполнен трансцендентной виртуозноста и огня, нежности и драматизма: дуэт Дездемоны и Эмилии —шедевр всей оперы- (Стендаль) и захватывающий финал I д.. дуэт' Отелло и Яго, их терцет с Дездемоной во II д., ее ария и финал II д.. наконец, все III д., особенно сцена появления Отелло, где -всякое описание... излишне* (Стендаль). Новизна -Отелло», по сут. определила движение и границы итальянской романтической оперы-драмы с ее кульминацией в -Отелло- Верди (1887).
Воплощение
После премьеры (Отелло — Нодзари. Дездемона — Кольбран, Родриго — Давиде) ряд пост., в т. ч. — Вена (1819). Впервые в России — Москва (1824, т-р Апраксина, итал. труппа). Среди великих пев- цоп-виртуозов 1-й половины XIX века в э той сложнейшей опере выделяются Паста. Малибран и Джу
лия Гризи и роли Дездемоны. В партии Отелло — Гарсиа и Доннелли, который -в последней сиене... был так превосходен, что страшно было смотреть на него- (Глинка). Возрождена во 2-й половине XX века: Рим (1964). Палермо (1980), Венеция (1986; Дездемона — Андерсон. Родриго — Хименес), Пезаро (1988: Андерсон. Отелло — Мерритт. Родриго — Блейк/1991; Гасдиа), Чикаго (1.992; Куберли, Мерритт, Блейк).
В последние годы.Мартина Франка и Пезаро Коиент Гарден (2000. Джельметти, Пшши; Отелло — Форд, Дездемона — Девиа. Родриго — Келли. Яго — УоркменI, где поп. выделяется венецианской картинностью и отличным ансамблем.
Аудио I960 Ладзари (Отелло), Цеани (Дездемона)* RAI, Рим, Превитали’СОР 2 СГ) 1978 Каррерас (Отелло). Штаде (Дездемона), Рэми Оль.чиро)'
Орк. Филармония. Лондон, Лопес-Кобос'РЫНрь
2 CD/1999 Форд (Отелло), Футрадь (Дездемона). Маттеуппи (Родриго)*Орк. Филармония. Лондон.
Д. Пэрри'Орега гага CD, 2000 Чофи (Дездемопа)'Орк. Internationale d'ltalia. AppnBaoerie’Dvnamic- Klassik Center 3 CD.
Время звучания Около 2 ч 35 мин.
ОТЕЛЛО
Отелло — Брюс Форд Ковент Гарден 2000
1999
LA CENERENTOLA
Джоаккино Россини
ЗОЛУШКА Анджелина —
Тереса Берганса (в центре) Постановка и сценография —
Жан-Пьер Поннель Опера Сан-Франциско 1982
Melodramma giocoso в 2 д.
Либр.: Якопо Ферретти (итал.) но сказке Шарля Перро Изд.: Ricordi: Peters
Первая постановка: 25 января 1817, т-р Делла Валле, Рим
Персонажи: Дон Рамиро, принц Салерно (Т); Дандини, его камердинер (IV Бр): дон Маньифико, барон Моптефьясконе (Б); Клоринда (С) и Тисба (Мс), его дочери; Анджелина, его падчерица под именем Золушка (А/ Мс); Алидоро, философ, наставник приниа (Б). Хор: свита принца, придворные дамы и кавалеры
Оркестр: 2 F1. (2-я также Picc.), 2 Ob.. 2 CL, 2 Fag..
2 Cor.. 2 Tr-be, Tr-ne, Timp., Percussioni, Archi Место и время действия: Старый дворец дона Маньифико и близлежащий замок увеселений принца, время рококо
Содержание
I д. Утро в доме Маньифико. Клоринда и Тисба, как обычно, восхищаются собой и понукают Анджелину, ноющую грустную песню о короле: вы-
оирая из трех невес т, он предпочел красавице и гордячке девушку с чистым сердцем. Их прерывает Алидоро. Переодетый нищим мудрец хочет помочь принцу найти в жены отзывчивую девушку. Несмотря на брань сестер, Анджелина жалеет и угощает старика. Посланцы дона Рамиро возвещают о скором прибытии принца, ищущего невесту. В крайнем возбуждении Клоринда и Тисба будят отца, чтобы обсудить заманчивые планы: их замужество поправит дела барона. Между тем принц, пришедший по совету Алидоро под видом своего камердинера, покорен душой Анджелины, а она — его обаянием. Трогательное знакомство сменяется эффектным появлением мнимого принца — переодетого Дандини. Рассыпаясь в комплиментах, он приглашает остолбеневших от счастья барона с дочерьми в замок на бал и смотрины. Золушка тоже хочет поехать, но отчим запрещает ей, а всем рассказывает душераздирающую историю о смерти своей третьей дочери. Наконец все отправляются в замок, а Алидоро помогает Анджелине тайно поехать на бал. Пока барон усердно дегустирует вина в погребке замка, Дандини и принц испытывают сестер-соперниц, подтверждающих свою глупость и заносчивость. Они возмущены (принц не может осчастливить сразу обеих и предлагает им второго претендента — своего камердинера) и усиленно обольщают Дандини. Появление на балу прекрасной незнакомки в роскошном платье и вуали сводит с ума дона Рамиро и злит барона с дочерьми: таинственная красавица странно похожа на Анджелину. Но этого не может быть, и оголодавшие гости с вожделением кидаются к столу, оставляя принца с преображенной Золушкой, II д. Мнимый принп влюбился в незнакомку, но Золушка предпочитает его камердинера, который в восторге делает ей предложение. Однако теперь уже девушка хочет по совету Алидоро испытать верность возлюбленного. Она дарит ему один из двух одинаковых браслетов (по нему он должен разыскать и узнать ее) и исчезает. Дон Рамиро клянется найти невесту, в то время как мнимый принц в ответ на призыв поскорее жениться на Клоринде или Тисбе раскрывает одураченному барону правду. Анджелина снова поет грустную песню в доме, куда возвратились озлобленные родственники. Разражается
гроза, во время которой карета принпа не оез помощи Алидоро разваливается прямо у лома барона. Дон Рамиро вынужден войти в дом. где по заветному браслету обнаруживает свою невесту. Все в смятении. Принц объявляет о женитьбе и, гневно пресекая жестокость барона и сестер, увозит Золушку в замок. На торжественной свадьбе прекрасная и добрая Анджелина прощает раскаявшихся от чима и сестер.
Комментарий
Обворожительная легкость, блеск и обаяние -Золушки» роднят ее с -Севильским цирюльником» (1816). Столь пенимое Глинкой sentimento brilliante огненной струей разливается в сольных партиях (Анджелина, Рамиро, Дандини. Маньифико,) и ансамблях (дуэт Рамиро и Дандини в I д.. Дандини и.Маньифико во II д., квинтет в I д. и знаменитый •секстет оцепенения» во II д.). Драматургически уступая ■Цирюльнику-ЬиЙ'а, -Золушка» в то же время изыскание)! его в игровой природе, где выделяются матовые, элегические тона, что и предполагает неоднозначный жанр (melodramma giocoso). •Золушка— третий взлет жанра у Россини после •Пробного камня- (1812) и Итальянки в Алжире- (1813). Прилуманный режиссером Алидоро -театр в театре- избегает определенности, тонко балансируя между игрой и жизнью. -Золушка— чудесный миг россиниевской музы, его кредо: -Я всегда был рьяным приверженцем естественности и спонтанности ситуаций, которые составляют сущность искусства-.
Воплощение
После премьеры в Риме (Анджелина — Ригетти- Джорджи) -Золушка» идет на итальянских сиенах с выдающимися певцами (Паста). Впервые в России — Москва (1821, т-р Апраксина, итал. труппа). Своим возрождением в XX веке опера во многом обязана, как и в случае с ■-Цирюльником», Супервиа (1921. Болонья), чью трактовку партии Анджелины по оригиналу (колоратурное меццо-сопрано) во 2-и половине XX века развивают Симионато, Берганса, Хорн. Валентини-Террани, Штаде. Бальтса,
золушкл
Анджелина —
Чечилия Бартоли. Цюрихская Опера 1994
ЗОЛУШКА Театр Комунале Болонья 1992
Марри и звезды нового поколения — Бартоли, Казарова. Лармор. Многочисленные буффонные решения -Золушки* (1983, Глайндборн, Ренпетти, Д. Коке; Кульман.''1992, Болонья. Шайи, Р. Де Симоне; Бартоли) сопутствуют нет ривиальным (1983, Берлин, Штаатсопер, Мерцендорфер, Бергхаус/ 1992. Дрезден. Фиоре, Пионтек/1994, Цюрих, А. Фишер. Льеви; Бартоли/1996, Висбаден. Фассбендер). Вершиной остается версия Поннеля (1973, Ла Скала, К. Аббадо; Валентини-Террани/1974, гастроли в Москве), поставленная на многих сиенах. В его -Золушке» — тайна и неуловимый шарм melo- dranuna giocoso Россини. В России исполнялась па радио (Долуханова), второе рождение — Екатеринбург (1996, Экспериментальный муз. т-р, Волосни- ков, Можайский; Мамсирова).
В последние годы выделяются тонкая версия Фрайера (Иена, Фольксопер), спектакли в Париже (Опера Гарнье, Беппни, Савари. Тоффолутти; Лармор. Рамиро — Блейк), Ныо-Иорке (Мег. Ливайн, Льепи; Бартоли) и эффектное решение в Пезаро с триумфом Казаровой и Флореса (Риппи, JI. Ронкопи). Другие поп.; Генуя (Джельметти. Р. Де Симоне: Бачелли). Дюссельдорф (Дзелда), Берлин (Комише Онер), Франкфурт-на-Майне, Ганновер, Кассель, Дортмунд, Сиэтл. Калгари, Торонто, Сан-Диего, Киль, Кобленц. Реджо-Эмилия. Лейнциг. Инсбрук. Саарбрюккен, Гамбург (Робертсон; Онришану, Глейк, Маньифико — Дара). Брауншвейг, Дессау, Нюрнберг, Бергамо/ Брешиа,- Кремона/Мантуя (1999. Арривабени). Экстравагантная игра с приметами американского масскульта в Базеле (1999, Ловери) соседствует с более органичными версиями Брюсселя, Экс-ан-
ЗОЛУШКА! [остановка и сцсншрафия — Ахим Фрайер Фольксопер Вена 1997
19 88
Прованса (2000) и Монте-Карло (Бенипи; Антоначчи). Лос-Анджелес/Гоикопт/Питсбург (Ферро, Лармор), Граи. Лион (Пидо). Ковент Гарден (Элдер; Гапасси/
С. Кох, Флорес). Рим (Лармор, Хименес). Бильбао. Триумф -Золушки продолжается и в начале XXI века — Ла Скала (2001. Кампанелла, Попнель: Ганасси. Хименес), Палермо (Ферро, Савари; Скальки. Хименес). Лас- Пальмас (Онришану), Тель-Авив (ДзеиДО; П. Петрова, Фрэнсис). Мадрид (Рнцци, Савари: Ганасси. Хименес), Лозанна (2002), Кельн (2003, Т. Фишер), Гетеборг. Аудио 1951 Долуханова (Золушка)Юрк. Всесоюзного радио. Rpoii'Myto 2 CI)/1952 Онсина (Рамиро), Брускантини (ДандиниГГлайндборн. Гуи’Е.М! 2 CD;' 1958 Берганса (Зол)-шка). Монти (Рамиро). Брускапгини (Дандипи), Петри (Маньифико)*1Ш. Неаполь, М, Росси* Opera сГОго 2 CD.1963 Симионато (.Золушка), Бенелли (Рамиро), Брускантини (Дандини), Монтарсоло (Маш>ифико)*Флоренгийский музыкальный май,
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |