Читайте также: |
|
64 Вар.: Сегансаг'эл. Это имя и его варианты часто встречаются в литературе мистики Меркавы и в магических текстах.
65 В одном из вариантов текста дополнение: «Как сказано: 'Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст твоих; посему благословил тебя Бог навеки" (Псалом 45[44]:3)». Здесь слово йофйафита' («(ты) прекраснее», «очень красив»), очевидно, коррелируется с именем Йефифийя.
66 В одном из вариантов текста дополнение: «и более не забывал ее».
67 Вар.: «в выси, на Синае».
Относительно раввинистической традиции, согласно которой на Синае Моисею была дарована как Писаная Тора (Тора шеби-
Приложение
хтав), так и Устная Тора (Тора шебе'ал-пе), см., например: Вавилонский Талмуд, трактат Берахот, 5а; Шемот Рабба 47:1.
68 Вар.: «девяносто два». Ср. примеч. 22 и 54.
69 «Выдавленными», «выбитыми», «отчеканенными».
70 «Жребии», «уделы».
71 Под Тайной здесь может подразумеваться Тора и/или тайные Имена Бога. (См., например: Alexander. 3 Enoch. P. 315, п. t.)
72 Вар.: «сыну».
73 См. книгу Бытия, гл. 1-3.
74 См. книгу Иова, гл. 40-41. Русское слово «бегемот» восходит к еврейскому бехелют, букв, «животные», «скоты», «звери».
75 «Тору». Возможно, позднейшая глосса.
76 Тема оппозиции небесного воинства по отношению к тому, что Моисею была открыта Тора, зафиксирована в раввинистической и мистической еврейской литературе.
77 Имеется в виду Иисус Иавин.
78 Начало Великому Собранию Пророков и Мудрецов, по-видимому, положил 'Эзра' Книжник (см. следующее примеч.) на Великом Совете, созванном им ок. 444 г. до н. э. в Иерусалиме по прибытии из Вавилона (см. книгу Неемии, гл. 8; см. также Вавилонский Талмуд, трактат Йома\ 69Ь). Среди первых Мужей Великого Собрания были Пророки Аггей, Захария и Малахия. Великое Собрание просуществовало около 200 лет. Согласно Вавилонскому Талмуду, трактату Мегилла XVII, 2, всего было 120 Мужей Великого Собрания, а согласно Иерусалимскому Талмуду, трактату Мегилла I, 7, — 85. Последним Мужем Собрания был первосвященник Шим'он Праведный (ум. ок. 200 г. до н. з.). [См., например, 'Авот I, 2: «Шим'он Праведник был из последних (Мужей) Великого Собрания. Он говорил: "На трех основаниях стоит мир: на Торе, и на служении Богу, и на благодеянии"».]
79 'Эзра' и Нехемия (Неемия) проводили религиозно-политическую реформу в Иудее в середине V в. до н. э. Многие исследователи полагают, что именно 'Эзра' осуществил окончательную кодификацию Торы ок. 444 г. до н, э.
во Выдающийся иудейский фарисейский законоучитель, выходец из Вавилонии. Хиллел был Паси (букв. «Князь») Синедриона в последней трети I в. до н. э.
Книга небесных Дворцов
81 Рабби 'Аббату возглавлял раввинистическую академию в Кесарии Маритиме в конце III в. н. э.
82 Рабби Зира' (Зе'ира) — вавилонянин, ученик рабби 'Аббаху.
83 Как замечает П. Александер, наименования «Мужи Веры» ('Анше 'Эмуна) и «Верные» (Ба'але 'Эмуна), по-видимому, являются квазитехническими терминами для обозначения мистиков. (3 Enoch, с. 315, п. v.) По мнению М. Шнейдера, это могли быть «реальные кружки, близкие по времени к 'Аббаху и Зе'ире, занимавшиеся магией и противопоставлявшие себя традиции А"еха-лот». Рабби 'Аббаху, вероятно, не отождествлял Еноха с Метатроном.
Приводимая здесь цепь мистической традиции сходна с цепочкой хранителей и передатчиков Устной Торы, представленной в Мишне, трактате 'Авот, I, 1: «Моисей получил Тору на Синае и передал ее Иисусу, сыну Нуна, Иисус — Старейшинам, Старейшины — Пророкам, а Пророки передали ее Мужам Великого Собрания...».
84 Имеется в виду Израиль.
85 Использование текста книги Исхода 15:26 как заклинания осуждается в Мишне, трактате Санхедрин, XX, I: «Рабби 'Акива' сказал: "Тот, кто произносит заклинание над раной и говорит 'Не наведу на тебя ни одной из этих болезней...' (Исход 15:26),... не имеет доли в будущем мире"». Согласно А/а'ман Хохма, одной из тайн, вверенных Моисею, когда он взошел на небеса, чтобы получить Тору, было «слово исцеления». В одном из заклинаний на арамейском языке Метатрон назван «Великим Целителем» (ют tpdk).
транскрипции ряда знаков еврейского алфавита,
употребляемые в данном издании.
система обозначений кумранских рукописей.
использование скобок в переводах
I. Транскрипции ряда знаков еврейского алфавита, употребляемые в данном издании: к —'; л —х; п—х; и — г, У — '; р — х; & — с.
NB: Библейские имена и географические названия, часто встречающиеся в русскоязычной литературе, не транслитерируются, а даются в традиционном русском написании.
II. В кумранологии принята следующая система обозначений (sigla) рукописей. Арабской цифрой и следующей за ней буквой Q (начальная буква слова Qumran) обозначается условный порядковый номер кумранской пещеры, откуда происходит обозначаемый текст (1Q, 2Q... 11Q). Затем следуют сокращенные названия произведений. Различные экземпляры одного и того же произведения обозначаются буквами лагинского алфавита над строкой: a~b-h и г. д. (например, 4Q En astr ar3^ — 4 экземпляра енохической Астрономической книги из 4-й кумранской пещеры). Язык нееврейских текстов обозначается вслед за названием произведения особыми пометками, например: аг — арамейский, gr — греческий, nab — наба-тейский.
Транскрипции... Система обозначений...
III. В круглые скобки заключены слова, используемые для связности текста перевода и уточнения фраз и терминов; реконструкции утраченных фрагментов текста помещены в квадратные скобки, реконструкции отдельных лексем — в угловые скобки, избыточные элементы текста — в фигурные скобки.
СОДЕРЖАНИЕ
И. Тантлевский. Некоторые религиозно-философские
особенности «Книги Созидания»......................................7
Дата добавления: 2015-11-03; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
КНИГА НЕБЕСНЫХ ДВОРЦОВ 7 страница | | | КНИГА НЕБЕСНЫХ ДВОРЦОВ |