Читайте также: |
|
Mr Black to the Chambermaid: Good morning! Ch.: Good morning, sir. Can I help you?
Mr В.: I'd like to get my things washed and pressed.
Ch.: You're welcome, sir. I'll go tohe laundry hall right now. Your things will be ready by the time you come back.
What else can I do for you?
Mr В.: Iwant to get my suit cleaned and my boots mended and polished.
Ch.: Yes, sir. The repair shop and cleaner's are open now. I'll see to it. Don't worry, sir.
Mr В.: Thanks a lot.
Ch.:. Not at all.
2. Mr Black: Good morning. May I see an assistant-manager?
Receptionist I'm a receptionist. What can I do for you?
Mr В.: I booked a double room beforehand. And my room is single!
R.: Sorry, sir, it might be our fault. Don't worry, please. I'll settle everything. You'll get the room you want.
М-р Б.: Пятый.
M-c Грей: Добрый вечер. Я хотела бы снять номер.
Служащий: Одноместный или двухместный?
М-с Г.: Одноместный, пожалуйста.
С.: Вы забронировали номер?
М-с Г.: Да.
С.: На чью фамилию, мадам?
М-с Г.: На миссис Грей.
С.: Да, мы забронировали для вас номер.
М-с Г.: Окна выходят во двор или на улицу?
С.: Окна выходят во двор. Эта комната очень тихая.
М-р Блэк горничной: Доброе утро!
Г.: Доброе утро, сэр! Чем могу быть полезна?
М-р Б.: Я хотел бы отдать в стирку мои вещи, и их надо погладить.
Г.: Пожалуйста, сэр. Я пойду в прачечную прямо сейчас. Ваши вещи будут готовы, когда вы вернетесь. Что еще вам угодно?
М-р Б.: Я хочу почистить костюм, отремонтировать и почистить обувь.
Г.: Хорошо, сэр. Мастерская по ремонту и химчистка сейчас открыты. Я за этим прослежу. Не волнуйтесь, сэр.
М-р Б.: Большое спасибо.
Г.: Пожалуйста.
- What can I do for you, sir?
-I'd like to have my linen washed, the suit cleaned and shoes mended.
- Very well, sir. I'll see to it.
М-р Блэк: Доброе утро. Могу я поговорить с заместителем директора?
Секретарь: Я секретарь. Чем могу быть полезен?
М-р Б.: Я заказал заранее двухместный номер. А у меня оказался одноместный.
С.: Извините, сэр. Возможно, это наша вина. Не беспокойтесь, пожалуйста. Я все устрою. Вы получите номер, который вам нужен.
3. Mrs Green: Excuse me. It's my first time in St. Petersburg. I'd like some information.
Clerk: Will you go to the inquiry office? They'll answer all your questions and give you all the information you want.
Mrs G: Thank you very much.
C: You're welcome.
4. Miss White: I'd like to see Moscow's places of interest. Where can I register for an excursion?
Clerk: There are leaflets and brochures on tours in the hotel lobby. Make your choice and go to the service bureau.
Miss W.: Many thanks.
C.: You're welcome.
5. Mrs Andrew: Good afternoon! Hotel Clerk: Good afternoon, ma'am! What can I do for you? Mrs A: Show me the way to the banking office, please. C.: Yes, ma'am. Follow me, please. It's in the main lobby. Mrs A.: Can I cash American traveller's check?.
C: Certainly, ma'am.
6. Mr Green: Good morning! Hotel Clerk: Good morning, sir! Can I help you? Mr G.: Where is the news-stand in the hotel? C.: It's in the main lobby, on your right. Mr G.: Can I buy English newspapers there? C.: Yes, of course. They sell both Russian and foreign newspapers and magazines.
Mr G.: Ialso want postcards, stamps and envelopes.
C.: You can have them at the nearest post-office. Just cross the square, will you?
7. Mrs Brown to the Hotel Clerk: Sorry! Where can I buy souvenirs?
C.: Try the gift kiosk. They sell handicrafts, dolls in traditional costumes, toys and many other fine things there.
Mrs В.: Thanks a lot.
C.: You're welcome.
8. Mrs Harrison: Good morning!
Hotel Clerk: Good morning, ma'am! Can I help you?
М-с Грин: Извините. Я в Санкт-Петербурге впервые. Мне надо кое-что узнать.
Служащий: Обратитесь, пожалуйста, в справочное бюро. Они ответят на все ваши вопросы, и вы получите нужные вам сведения.
М-с Г.: Очень вам благодарна.
С.: Пожалуйста.
Мисс Уайт: Я бы хотела осмотреть достопримечательности Москвы. Где я могу записаться на экскурсию?
Служащий: В вестибюле гостиницы много брошюр относительно маршрутов турне. Выберите, какой хотите, и обратитесь в бюро обслуживания.
Мисс У.: Огромное спасибо.
С.: Пожалуйста.
М-с Эндрю: Доброе утро!
Служащий гостиницы: Доброе утро, мадам! Чем могу быть полезен?
М-с Э.: Как пройти в отделение банка?
С: Пожалуйста, мадам. Следуйте за мной, пожалуйста. Оно находится в главном вестибюле.
М-с Э.: Могу ли я получить наличные деньги по американскому чеку?
С.: Разумеется, мадам.
Мистер Грин: Доброе утро!
Служащий гостиницы: Доброе утро, сэр! Чем могу помочь?
М-р Г.: Где в отеле газетный киоск?
С.: Он в главном вестибюле, справа отсюда.
М-р Г.: Я могу там купить английские газеты?
С.: Да, конечно. Там продают как русские, так и зарубежные газеты и журналы.
М-р Г.: Мне также нужны почтовые открытки, марки и конверты.
С.: Вы можете приобрести их в ближайшем почтовом отделении. Просто перейдите площадь.
М-с Браун служащему отеля: Извините, вде можно купить сувениры?
С.: Обратитесь в сувенирный киоск. Там продают изделия ручного труда, куклы в традиционных костюмах, игрушки и много других изящных вещей.
М-с Б.: Большое спасибо.
С.: Пожалуйста.
М-с Гаррисон: Доброе утро!
Служащий гостиницы: Доброе утро, мадам!
Mrs H.: I want to leave my trunks for a while.
C.: The left-luggage office is in the entrance hall. The porter will help you with your luggage.
Mrs H.: Thank you very much.
C.: You're welcome.
9. At the Barber's
Mr Smith: Good afternoon!
Hotel Clerk: Good afternoon, sir! Can I help you?
Mr S.: Where is a barber shop here?
C.: It's on the second floor.
Mr S.: Is it open now?
C.: Yes, it's open from 8 a.m. to 8 p.m.
Mr S. to the barber. Good afternoon, sir!
В.: Good afternoon, sir! What would you like?
Mr S.: I'd like to have my hair cut.
В.: All right. I think you need a shave too.
Mr S.: Yes, I'll have a shave and massage, please.
В.: Very good, sir!
10. At the Hairdresser's
(Two ladies come into the hair-oresser's.)
The first lady (to the hairdresser): Good morning!
Hairdresser.: Good morning! What would you like, ma'am?
F.L.: I'd like to have my hair cut and set. First I want a shampoo.
H.: Would you like shingle?
F.L.: Yes, I usually have shingle. I like it very much.
H.: How d'you have your hair dressed? With parting or without?
F.L.: Without parting, a bit to the right.
H.: Do you like a fringe?
F.L.: No.
H.: Would you like curlers or hand-fan?
F.L.: Curlers, please. My hair is thin and dyed.
(The hairdresser washes, then cuts the lady's hair short and sets it on curlers. Half an hour later the lady comes back from the drying room. The hairdresser takes off the curlers and sets the lady's hair. The lady looks in the mirror.)
F.L.: Oh, it's really fine. Thank you ever so much.
H.: You're welcome. Glad you like it. Come to our saloon again, madam.
The hairdresser to the other lady: What would you like, ma'am?
S.L.: I'd like to have my hair cut and a cold perm.
Чем могу быть полезен?
М-с Г.: Я хочу оставить на время свои чемоданы.
С.: Камера хранения находится в вестибюле. Носильщик поможет вам донести ваш багаж.
M-c Г.: Большое спасибо.
С.: Пожалуйста.
М-р Смит: Добрый день!
Служащий гостиницы: Добрый день, сэр! Чем могу быть полезен?
М-р С.: Где здесь мужская парикмахерская?
С.: На третьем этаже.
М-р С.: Она сейчас открыта?
С.: Да, она открыта с 8 утра до 8 вечера.
М-р С. парикмахеру: Доброе утро, сэр!
П.: Доброе утро, сэр! Что желаете?
М-р С.; Я бы хотел подстричься.
П.: Хорошо. Думаю, вам также необходимо побриться.
М-р С.: Да, я побреюсь, и мне надо сделать массаж.
П.: Очень хорошо, сэр!
(В парикмахерскую входят две дамы.)
Первая дама парикмахеру: Доброе утро!
П.: Доброе утро! Что желаете, мадам?
Д.: Я бы хотела подстричь и уложить волосы. Сначала я хочу вымыть голову.
П.: Вы желаете короткую стрижку?
Д.: Да, обычно я ношу короткую стрижку. Она мне очень идет.
П.: Как вы укладываете волосы? С пробором или без?
Д.: Без пробора, немного направо.
волосы тонкие и крашеные.
П.: Вам идет челка?
Д.: Нет.
П.: Вы хотите бигуди или ручной фен?
Д.: Бигуди, пожалуйста. У меня
(Мастер моет даме голову, затем делает короткую стрижку и укладывает волосы на бигуди. Через полчаса дама возвращается из сушки. Мастер снимает бигуди и делает даме укладку. Дама смотрится в зеркало.)
Д.: О, это действительно красиво. Огромное спасибо.
П.: Пожалуйста. Рада, что вам нравится. Приходите к нам в салон опять, мадам.
Мастер другой даме: Что желаете, мадам?
Д.: Я бы хотела подстричь волосы и сделать химическую завивку.
H.: Yes, your curl has come out. Sit down in this armchair.
(An hour and a half later the lady leaves the saloon very pleased.)
11. Miss Brick to the Manicurist:
Good afternoon!
M.: Good afternoon, ma'am! What would you like to have?
Miss В.: I want to have my nails done.
M: O.K. Would you like to have them varnished?
Miss В.: Certainly! I like rosy with pearl.
М.: Very good, ma'am.
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 97 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
I. Checking In at a Hotel (Регистрация при въезде в гостиницу) | | | III. Checking Out (Выезд из гостиницы) |