Читайте также:
|
|
Последние слова обвиняемого,наполнившие радостью сердце Луизы Пойндекстер, на других произвели совершенно обратное впечатление.
Снова ропот в толпе. Снова шумят сообщники Кольхауна. Снова майор бросает многозначительный взгляд своему отряду. Судья авторитетным голосом заявляет:
— Спокойствие!
Волнение подавлено. Обвиняемый снова получил возможность говорить.
Он продолжает свой рассказ:
— Узнав Генри Пойндекстера, я выехал из чащи и остановил свою лошадь. Было достаточно светло, и он сразу узнал меня. Он дружески протянул мне руку и с первых же слов попросил у меня прощения за свою несдержанность. Нужно ли говорить, что я горячо пожал эту руку, руку обаятельного юноши…
Господа присяжные! Я не стану отнимать у вас время пересказом разговора, который произошел между нами,— он не имеет никакого отношения к этому судебному разбирательству.
Итак, после того как произошло примирение, мы проехали некоторое расстояние рядом,а потом остановились под деревом.Тут мы обменялись сигарами и выкурили их. И чтобы закрепить наши дружественные отношения, мы обменялись своими шляпами и плащами. С этим обычаем я познакомился у команчей. Я отдал Генри Пойндекстеру свое мексиканское сомбреро и полосатое серапэ работы индейцев навахо, взамен взял его плащ и шляпу.
После этого мы расстались— он уехал, а я остался. Я не могу хорошенько дать себе отчет, почему я остался на этом месте, а не продолжал свой путь на Аламо. Мне захотелось переночевать тут же, под деревом, где произошло примирение.
Я сошел с лошади,привязал ее, сам же завернулся в плащ и, не снимая шляпы, улегся на траве.
Через минуту я заснул. Это со мной редко случается. Могу приписать это только чувству приятного успокоения после всех пережитых волнений.
Мой сон длился недолго. Не прошло и нескольких минут, как меня разбудил резкий звук, как мне показалось— выстрела.
Моя лошадь насторожила уши и захрапела. Я вскочил на ноги и стал прислушиваться. Больше ничего не произошло, ничего не долетело до нашего слуха. Мустанг успокоился, и я решил, что мы оба ошиблись. Я подумал, что лошадь почуяла близость бродившего по лесу зверя и, быть может, мы слыхали не выстрел, а лишь звук хрустнувшей под ногами ветки.
Я снова улегся на траву и снова заснул.На этот раз проспал до самого утра и проснулся лишь от холодной сырости, пронизавшей меня до костей.
Оставаться дольше под деревом было уже неприятно.Я стал собираться в путь. Однако выстрел все еще звучал у меня в ушах— мне казалось, что он донесся с той стороны,куда поехал Генри Пойндекстер.Мной овладело беспокойное чувство, и я не мог преодолев в себе желание пойти в том направлении и выяснить, в чем дело.
Идти пришлось недолго. Небесные силы! Что я увидел… Я увидел…
— Всадник без головы!— крикнул кто-то из толпы, и все оборачиваются назад.
— Всадник без головы!— эхом отвечают пятьдесят голосов.
— Вон он едет. Туда! Туда!
— Нет, он едет сюда! Смотрите! Он скачет прямо к форту!
Действительно, всадник без головы скакал в том направлении. Но вдруг он останавливается посреди прерии, напротив толпы, собравшейся вокруг дерева.
Лошади,по-видимому,не понравилась картина, которую она увидела. Она громко захрапела, а затем еще громче заржала; вот уже она мчится обратно в прерию.
Напряженный интерес, вызванный показаниями обвиняемого, сразу упал.
Большинство бросились к лошадям. Даже присяжные не составили исключения, и по крайней мере шестеро из двенадцати присоединились к погоне за таинственным всадником.
Глава ХСІ
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
РЕЧЬ ОБВИНЯЕМОГО | | | ПОГОНЯ ПО ЗАРОСЛЯМ ЛЕСА |