Читайте также: |
|
«Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, частью части которого является Гарбходакашайи Вишну. Из пупка Гарбходакашайи Вишну вырастает цветок лотоса, на котором рождается Брахма — творец вселенной. Стебель этого лотоса несет в себе бесчисленное множество планет нашей вселенной».
* Океан молока, причинный Океан и Океан пота.
ДЕТСКИЕ ИГРЫ ГОСПОДА НИТЬЯНАНДЫ
йасйамшамшах паратмакхиланам
пошта вишнур бхати дугдхабдхи-шайи
кшауни-бхарта йат-кала со 'пй анантас
там шри-нитйананда-рамам прападйе
«Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.11
«Я с благоговением кланяюсь стопам Шри Нитьянанды Рамы, чье вторичное проявление есть Вишну, возлежащий на океане молока. Этот Кширодакашайи Вишну — Сверхдуша, которая пребывает в сердцах всех живых существ и поддерживает все вселенные. Шеша Нага есть Его следующее проявление».
Пришелец из Двапара-юги
Детские игры Нитьянанды (бала-лила) проходили в деревне Экачакра-грама, что неподалеку от Навадвипы. Его отца звали Хадай Оджха, а мать — Падмавати. У Нитая был младший брат, Банка-Райя, с которым Он любил розыгрывать кршина-лилы и рама-лилы. «Банка» означает трибханга-лалита, «изогнутый в трех местах», а «Райя» — это Радхарани. Таким образом, Банка-Райя значит «единение Шьямасундары и Радхарани», то есть Гаура.
Однажды братья отправились в гости к отцу Своего дяди по материнской линии, в деревню Маюрешвара. Жители деревни предупредили мальчиков, что в ближайшем лесу прячется огромная ядовитая кобра, которая проглатывает каждого, кто входит в ее владения. Но братья не стали слушать старших и бесстрашно направились в джунгли.
Кобра жила под деревом тамал. Услышав шаги, она с шипением выползла из своего укрытия и раскрыла капюшон. Однако это ничуть не испугало Нитьянанду, который смело приказал чудовищу: «Эй! Стой! Ты кто такая? Ты почему досаждаешь ни в чем не повинным живым существам?» Нитьянанда Праб-ху есть Сам Нагараджа Ананта — повелитель змей. Поэтому кобра подчинилась Ему и рассказала свою историю, которая началась в Двапара-югу.
НИТЬЯНАНДА
История змеи. Пандавы в Экачакре
Дурьодхана, старший сын царя Дхритараштры, был завистлив и коварен. Ему удалось заманить братьев Пандавов и их мать Кунти в дом, построенный из шеллака* чтобы заживо сжечь их. Но Кришна защитил Своих преданных (кришна-ракшати). Они успели покинуть опасное жилище живыми и невредимыми.
Пандавы были кшатриями, но, проиграв царство, по договору должны были инкогнито скитаться по стране и потому приняли облик брахманов. Во время своих странствий они пришли в Экачакру и остановились в доме бедного брахмана по имени Ведашрава.**
Ведашрава не был богат, но отдал половину своего скромного жилища в распоряжение Пандавов. В другой половине ютились он и вся его семья: жена, сын и дочь. Каждый день хозяин выходил на улицу собирать подаяние, но семья по-прежнему бедствовала.
В это время на деревню стали нападать демоны. Они пожирали людей и домашний скот. Среди них был Бакасура (не путать с демоном, убитым Кришной во Вриндаване). Жители панически боялись неожиданных набегов Бакасуры и, в конце концов, заключили с ним договор, согласно которому каждый день они добровольно отдавали одного человека вместе с другой пищей на съедение людоеду, и тот, в свою очередь, обещал их не беспокоить. В деревне было столько людей, что каждая семья должна была отдавать страшную дань лишь раз во много лет. По утрам на главной площади под бой барабанов деревенский глашатай объявлял, чей черед сегодня кормить Бакасуру. Когда Пандавы жили в Экачакре, четверо из братьев каждый день выходили собирать бхикшу (подаяние), как и полагается
* Легковоспламеняющееся дерево.
** В «Махабхарате» упоминается, что поначалу Пандавы жили в местечке рядом с Экачакрой, которое ныне носит название Пандава-тала. Там они встретились с Вьясадевой, который посоветовал им поселиться в Экачакре у Ве-дашравы.
ДЕТСКИЕ ИГРЫ ГОСПОДА НИТЬЯНАНДЫ
брахманам, а пятый оставался дома с матерью Кунти. Как-то раз настал черед Бхиме охранять Кунти. Неожиданно у дверей дома появился глашатай и возвестил: «Завтра Ведашрава-брйл:- ман должен накормить демона Бакасуру!» Услышав страшную весть, брахман и его жена обеспокоились: дом пуст, чем же накормить демона? Ведашрава собрал всю свою бхикшу, а его жена попросила немного пищи в доме своего отца. Но кого послать на смерть? Брахман сказал: «Я пойду к Бакасуре!» Но его десятилетний сын Видьядхара запротестовал: «Нет-нет! Я отправлюсь туда!» От этих слов все залились слезами. Услышав громкий плач, Кунти решила узнать, что случилось. Хозяева рассказали о своей беде. Кунти стала успокаивать их: «Нельзя отправлять единственного сына на верную смерть. У меня пятеро сыновей, и я пошлю Бхиму к Бакасуре, — она, несомненно, знала, что Бхима без труда справится с любым демоном. — Вы помогли нам в трудный час, теперь мы поможем вам».
Кунти обратилась к Бхиме: «Наши хозяева попали в беду. Их сын собирается на смерть, к демону Бакасуре. Мы не можем допустить этого. Вместо него пойдешь ты. Так мы отплатим добром за добро». Бхима с радостью согласился отправиться на опасную встречу.
Смерть демона Бакасуры
Для Бакасуры собрали гору еды: 167 936 килограммов вареного риса, пирог, который еле уместился на телеге, пару буйволов, которых запрягли в телегу, и, наконец, на телегу взобрался Бхима. Он радостно потирал руки, видя такое изобилие. Бхима думал: «Ну, наконец-то я как следует поем! Сначала опустошу повозку, а потом расправлюсь с демоном!» Взгромоздившись на телегу, он отправился в путь, уплетая за обе щеки пирог и временами выкрикивая: «Эй, душта-ракшад. Выходи, глупый демон! Покажись!»
Услышав такие непочтительные речи, Бакасура выскочил на дорогу и увидел, что кто-то бесцеремонно поедает предназначенный ему обед, выкрикивая при этом его имя. Рассвирепев, он
НИТЬЯНАНДЛ
вырвал с корнем несколько огромных деревьев и бросил их в Бхиму. Бхима тоже не растерялся, и завязалась жаркая драка. Деревья только мелькали в воздухе. Но Бхима без труда одолел демона и убил его.
Тем временем Арджуна возвратился к Кунти. Мать рассказала ему, что произошло в его отсутствие. Арджуна стал размышлять: «Бхима сейчас в одиночку борется с демоном; может быть, ему нужна моя помощь!» Недолго думая, он сказал Кунти: «Я иду на помощь Бхиме, а ты оставайся дома. Остальные братья скоро вернутся с бхикшей». Идя по следам от повозки Бхимы, Арджуна направился в лес.
Но на полпути ему в голову пришла мысль: «Идти еще долго, а Бхима, может, уже сражается и ему нужна подмога. Нужно выпустить паша-астру (стрелу-змею)». Арджуна приказал змее: «Аети вперед и свяжи Бакасуру!»
Продолжив путь, Арджуна встретил Бхиму, который, как оказалось, уже расправился с демоном. Узнав об этом, Арджуна сказал брату: «Возвращайся к матери и обрадуй ее. А я должен найти свою нага-паша-астру (стрелу-кобру). Если ее не остановить, она может причинить кому-нибудь вред». Арджуна нашел кобру и приказал ей:
— Живи под этим тамаловым деревом и никуда не уходи отсюда.
— Да, но чем же мне питаться? — спросила его змея.
— Если кто-то случайно окажется здесь, можешь проглотить его. Но ты не должна покидать это место и беспокоить кого-либо сама.
Кобра сказала Нитаю:
— С тех пор я следую наказу, который мне дал Арджуна. Не
вини меня.
Но Нитай решил иначе:
— Отныне ты не будешь так поступать. Ты пожираешь невинных живых существ. Я приказываю тебе жить в этой норе под деревом и никогда из нее не вылезать. Не смей никого беспокоить.
— Но как же я буду жить? Я умру без пищи! — взмолилась змея.
ДЕТСКИЕ ИГРЫ ГОСПОДА НИТЬЯНАНДЫ
Но Нитьянанда успокоил ее:
— Люди станут поклоняться тебе и приносить достаточно пищи для тебя.
Не в силах сопротивляться Нитьянанде Прабху, кобра заползла в нору. А Нитай снял с Себя одну серьгу (кундалу) и прикрыл ею вход в змеиное логово. С тех пор Нитьянанда Прабху носит одну серьгу — эка-кундала. А та серьга, которую Он снял, стала постепенно расти и теперь превратилась в большой камень. Люди построили храм над ней. Это место существует до сих пор, его называют кундали-тала. Местные жители до сих пор поклоняются той змее и приносят ей пищу.
Чудо-мальчик Банка-Райя
Во время детских лил Нитьянанды Прабху произошла одна удивительная игра, связанная с Его младшим братом, Банка-Райей.
Банка-Райя следил за обработкой земли, принадлежащей отцу. Однажды по приказу Хадай Пандита батраки пропалывали большой участок земли. Наступил полдень, но кули все еще не закончили работу. Банка-Райя обратился к рабочим: «Вы, наверное, проголодались. Отправляйтесь домой, пообедайте, а потом можете продолжить работу». Кули разошлись по домам, а Банка-Райя в их отсутствие прополол все поле сам.
Вернувшись после обеда, батраки увидели огромную гору сорняков, собранных с поля. Рядом стоял улыбающийся мальчик Банка-Райя. Потрясенные, кули побежали к Хадай Пандиту и наперебой стали рассказывать о случившемся: «О Хадай Пан-дит! Ваш сын Банка-Райя сам прополол все поле. А сейчас он собирает все сорняки в огромную кучу!»
Хадай Оджха вместе с другими жителями деревни отправился взглянуть на чудо. Но когда Банка-Райя увидел приближающуюся толпу, он спрятался за гору сорняков, а затем и вовсе исчез. Сколько его ни искали, мальчика нигде не было видно. Банка-Райя пропал.
НИТЬЯНАНДА
Узнав о пропаже сына, мать Падмавати горько рыдала и каталась по земле, не в силах вынести разлуку. Вся деревня безутешно плакала, лишившись Банка-Райи.
Через некоторое время жители Экачакры услышали с неба голос Банка-Райи: «Вы больше не увидите Меня в том облике, в котором Я явился перед вами раньше. В ближайший экадаши-титхи вы найдете Меня в Ямуне в виде деревянного Божества — дару-мурти».
В назначенный день жители деревни собрались на берегу реки и вскоре увидели плывущее Божество. Нитьянанда Прабху лично подобрал Его и установил. Божество назвали Банким-дева, или Банким Райя. Оно до сих пор находится в Экачакре. Считается, что Нитьянанда Прабху, покидая этот мир, вошел в это Божество. Каждый то^ъавирбхава-титхи НитьянандыПрабху (день Его трансцендентного явления) в Экачакре проводится большой праздник, в котором могут участвовать все желающие.
Нитьянанда и Вишварупа
Жители Экачакры души не чаяли в Нитьянанде — Он был всеобщим любимцем.
Но однажды в деревню пришел странствующий монах и попросился в дом Хадай Оджхи. Вот как описывает его появление «Чайтанья-бхагавата» (Мадхья-лила, 3.77-78):
дайве эка дина эка саннйаси сундара ахалена нитйананда — джанакера гхара
нитйананда — пита тане бхикша карахайа ракхилена парома — ананда йукта хана
«Однажды по воле Провидения у порога дома Нитьянанды появился красивый саннъяси. Хадай Оджха вынес Ему подношение и предложил остановиться в своем доме». Хадай Оджха был безмерно счастлив принять у себя такого почетного гостя. Этим саннъяси был Сам Вишварупа, старший брат Гауранги Махапрабху. В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 13.74-75) о Нем говорится следующее:
ДЕТСКИЕ ИГРЫ ГОСПОДА НИТЬЯНАНДЫ
табе путра джанамила 'вишварупа' нама маха-гунаван тенха — 'баладева'-дхама
баладева-пракаша — парама-вйоме 'санкаршана 'тенха — вишвера упадана-нимитта-карана
«У Джаганнатхи Мишры появился сын, которому не было равных по силе и благородству — ведь Он был проявлением Самого Баладевы. Экспансия Баладевы, которая в духовном мире известна под именем Санкаршана, является как удаленной, так и непосредственной причиной всего материального космического проявления».
Итак, Вишварупа — это Маха-Санкаршана, Баладева. В «Гаура-ганоддеша-дипике» говорится:
бхакта-сварупа нитйананда брадже йах шри халайудха
баладево-вишваруп
вйахах санкаршана матах
нитйананда авадхута се
пракашена са учйате
«Нитьянанда — это Баларама во Враджабхуми. Вишварупа — это Санкаршана, проявление Нитьянанды Авадхуты. Таким образом, Баларама, который приходил в Двапара^-югу, в Кали-югу явился как Нитай».
В «Чайтанья-чаритамрите» так объясняется положение Нитьянанды Прабху (Ади-лила, 13.78):
атаэва прабху танре бале, 'бада бхаи Кришна, баларама дуй — чайтанйа, нитай
«Маха-Санкаршана — это и отдаленная, и непосредственная причина космического проявления, поэтому Он пронизывает всё творение. Таким образом, Он приходится Господу Чайта-нье старшим братом. Два брата, что раньше были известны как Кришна и Баларама, теперь явились как Чайтанья и Нитай. Отсюда следует вывод, что Нитьянанда Прабху есть изначальный Санкаршана, или Баладева».
Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.9 | | | Н И Т Ь Я И Л И А А |