Читайте также: |
|
ОБОБЩЁННО-ЛЙЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.
ОБОБЩЁННО-ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ см. местоимение.
ОБОБЩЁННО-Л ЙЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. generalized-personal sentence. Односоставное предложение со спрягаемым глаголом, но обычно без подлежащего, в котором действие, выражаемое сказуемым, обозначает предполагаемое или обычно повторяющееся действие нли состояние 1-го или 2-го л. как возможное при всяком другом субъекте, т. е. как такое, которое может быть отнесено к любому лицу, обычно в предложении не выраженному; ср. бесподлежащное предложение. =з Русск. Любишь кататься — люби и саночки возить; Что имеем — ие храним, потерявши — плачем; И хоть ты ангел будь, так не минуешь с ними драки.
ОБОБЩЙТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЁНИЕ см. местоимение.
ОБОЗНАЧАЕМОЕ (десигнат, означаемое) англ. signified, фр. signifié, ucn. significado. Предмет мысли, отражение в сознании предметов, качеств и процессов реального мира как внутренняя (семантическая) сторона (или содержание) языковой единицы; противоп. обозначающее. Обозначаемого единйца. То же, что единица содержания (см. единица).
ОБОЗНАЧАЮЩЕЕ (означающее) англ. signifying, significant, signifier, фр. signifiant. Морфонологическое и морфосинтакснческое выражение обозначаемого; звуки или звукосочетания как внешняя (материальная) сторона языковой единицы; противоп. обозначаемое. Обозначающего единица. То же, что единица выражения (см. единица).
ОБОЗНАЧЕНИЕ англ. denotation. Называние; употребление слова в назывной функции.
ОБОЗНАЧЕННЫЙ. То же, что маркированный.
Оболочка
ОБОЛОЧКА англ. husk. Внешняя формальная сторона языковой единицы, нередко сохраняющей техническую выделимость даже при утрате своей внутренней (семантической) определенности. = Англ. [haev] в составе аналитических форм — I have been,— несмотря на лишенность семантической самостоятельности, продолжает выделяться в виде звуковой (и особенно) графической оболочки отдельного слова. Оболочка адъективная (у прилагательных, подвергшихся полной субстантивации). Оболочка глагольная. Оболочка языковая. Оболочка звуковая (оболочка фонетическая) англ. sound envelope (capsule). Внешняя, звуковая сторона слов и морфем, или их выражение, в отлнчие от их внутренней, смысловой стороны, илн содержания.
ОБОРОТ англ. turn, phrase, фр. tour, locution, нем. Redensart, исп. giro, locution. То же, что конструкция. Оборот перифрастический. Оборот страдательный. Оборот безличный. То же, что конструкция безличная (см. конструкция). Оборот безлйчиый страдательный. То же, что пассив безличный (см. пассив). Оборот деепричастный (деепричастная конструкция) англ. adverbial-participial phrase (construction). Конструкция (оборот речн), содержащая деепричастие н зависимые от него н поясняющие его слова, сз Русск. Гуляя вдоль Москв ы-р е к и, он любовался красивыми новыми домами. Оборот псевдопартитйвный англ. pseudo-partitive turn (expression). Оборот с двойным родительным в английском языке, употребляемый со значением неодобрения, пренебрежения и т. п. = Англ. This nice husband of yoursi Оборот причастный (причастная конструкция) англ. participial construction. Конструкция (оборот речи), содержащая причастие н зависимые ОТ него И поясняющие его слова. □ Русск. Дубовый листок оторвался от ветки родимой И вдаль укатился, жестокою бурей гонимый. Оборот причастный абсолютный англ. absolute participial phrase. Причастный оборот с выраженным подлежащим, не совпадающим с подлежащим главного предложения. ■= Англ. The teacher b е i n g ill, the lesson was put off. Оборот речи. То же, что выражение (в 1 знач.). Оборот устойчивый англ. stereotyped (set) expression. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический). Оборот фразеологический. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический).
ОБОСОБЛЕНИЕ англ. isolation. Выделение того нли другого члена предложения (также вместе с зависящими от него словами) посредством пауз, характерной интонации и более сильного фразового ударения для того, чтобы сделать синтаксическое положение этого члена предложения более заметным, сообщить ему известную синтаксическую самостоятельность, сз Русск. я удивляюсь, что вы, с вашей добротой, не чувствуете этого (в отличие от Я удивляюсь, что вы с вашей сестрой не чувствуете этого). Обособление второстепенных членов предложения. Обособление зависимого инфинитива, а Русск. Поступил приказ от генерала Шувалова: нашей части сделать обходное движение с фланга. Обособление интонационное.
ОБОСОБЛЕНИЕ ЯЗЫКОВ англ. linguistic ségrégation. Дифференциация языков, возникающая вследствие прекращения регулярного общения между их носителями.
ОБОСОБЛЕННЫЙ англ. isolated. Выделенный посредством обособления. Обособленная группа членов. Обособленная конструкция. Обособленное обстоятельство. = Русск. Сделав распоряжение об
Образования двоякий
отъезде, он ушел в свою комнату. Обособленное определение, <=• Русск. Онн долго еще бежали без отдыха,— оба сильные, ловкие, точно окрыленные радостью избавления. Обособленное приложение. сз Русск. Человек добрый и отзывчивый, он помогал всем, кто обращался к нему за помощью. Обособленные второстепенные члены предложения см. второстепенные члены предложения. Обособленное прилагательное англ. isolated adjective. Обособленное определение, Выраженное прилагательным. = Русск. На тризне, уже недалекой, Не ты под секирой ковыль обагришь. Обособленные примыкающие члены предложения см. члены предложения. Обособленное причастие см. причастие.
обоюдная ассимиляция. То же, что ассимиляция взаимная (см. ассимиляция).
ОБОЮДНАЯ METATÉ3A англ. reciprocal metathesis, фр. métathèse réciproque, исп. metâtesis reciproca. То же, что метатеза на расстоянии (см. метатеза).
обоюдного рода существительное. То же, что эпицеи.
»образ акустический см. акустический.
образа действия наречие см. наречие i.
образец аналогический см. аналогический.
ОБРАЗНО-МЕТАФОРИЧЕСКИЙ англ. figurative-metaphorical. Придающий речи эмоционально-экспрессивное качество. Образно-мета- форическое употребление слова.
ОБРАЗНО-ПОЭТИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ. То же, что синонимика стилевая (см. синонимика).
ОБРАЗНО-ХАРАКТЕРИСТЙЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ см. функция.
ОБРАЗНЫЙ (фигуральный) англ. image-bearing, figurative. Содержащий в себе образ, несущий образ, изобилующий образами. Образное идиоматическое выражение. = Русск. взять быка за рога. Образный смысл. Образная сторона слова. Образное значение см. значение. Образное определение. То же, что эпитет. Образная речь см. речь.
ОБРАЗОВАНИЕ ВИДОВОЕ СТУПЕНЧАТОЕ англ. aspect formation by degrees. Последовательное образование форм совершенного вида от первичного несовершенного и вторичных форм несовершенного вида от приставочных глаголов совершенного вида. = русск. селить-»-вселить ->- вселять, грузить -*■ загрузить -г- загружать. Образования видового вторая ступень англ. second degree of aspect formation. Образование глаголов несовершенного вида от приставочных глаголов совершенного вида. = Русск. выиграть -*■ выигрывать, просеять -*■ просеивать. Образования видового третья ступень англ. third degree of aspect formation. Образование глаголов совершенного вида от приставочных глаголов несовершенного вида посредством присоединения второй приставки, а Русск. поприкалывать, наприсылать.
ОБРАЗОВАНИЕ <ЗВУКА>. То же, что артикуляция. Образование лабиальное. Образование напряженное. Образования место см. место образования. Образования неполного гласный. То же, что редуцированный (во 2 знач.). Образования полного гласный см. полного образования гласный. Образования способ см. способ образования.
ОБРАЗОВАНИЯ ДВОЯКИЕ. То же, что двойные формы.
Обратимость
ОБРАТИМОСТЬ англ. reversibility. Синтаксическая характеристика сочинения как вида синтаксической связи, состоящая в том, что данное синтаксическое отношение равномерно выражено в обоих соотносящихся членах; противоп. необратимость. = Русск. Он не пошел о школу, н у него болит голова (— У него болит голова, и он не пошел в школу) в отличие от подчинения, где выражение синтаксического отношения является неравномерным: Ои не пошел в школу, потому что у него болит голова {ф У него болит голова, потому что он не пошел в школу).
ОБРАТИМЫЙ англ. reversible. Прил. к обратимость. Обратимые отношения.
ОБРАТНАЯ ПЕРЕСТАНОВКА. То же, что анастрофа.
ОБРАТНОЕ РАЗЛОЖЕНИЕ см. разложение.
^ОБРАТНЫЙ англ. inverse, фр. inverse. То же, что инспнраторный.
ОБРАТНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что инверсия.
ОБРАЩЕНИЕ англ. allocution, address, фр. allocution, нем. Anrede. Употребление существительных, местоимений, субстантивированных прилагательных илн эквивалентных нм словосочетаний для называния лиц нлн предметов, к которым обращена речь; синтаксически обращения обычно оформляются сверхсегментными (просодическими) средствами. i=] Русск. Овидий, я живу близ тихих берегов; О в ы, которых ожидает отечество от недр своих!; Надменный, кто тебя не знает?; Приятель дорогой, скажи мне, где ты был? Обращение метафорическое. 1= Русск. Прощай, свободная стихия! Обращёние вежливое англ. polite address. Употребление в обращении специальных форм вежливости; ср. формы вежливости. Обращение официальное англ. formal address. Употребление в обращении форм официального языка. = Русск. Вы, сударь, сами изволили приказать...
ОБРАЩЕННОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ см. подлежащее.
ОБСТАНОВКА РЕЧИ. То же, что контекст ситуации (см. контекст).
ОБСТОЯТЕЛ ЬСТВЕННО-ОПРЕДЕЛ ЙТЕЛЬНЫЙ англ. adverbial- -attributive. Имеющий форму обстоятельства, но смысловое содержание определения. Обстоятельственно-определительное слово. = Русск домик в саду, беседка у реки, крестьянин от сохи. Обстоятельственно- • определительный член словосочетания.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЙ (адвербиальный) англ. adverbial, prosecutive, circumstantial, фр. prosécutif, circonstanciel, нем. Umstands-, ucn. circunstancial. Являющийся обстоятельством, свойственный обстоятельству; связанный с обстоятельством, относящийся к обстоятельству. Обстоятельственное выражение. Обстоятельственная деепричастная конструкция. Обстоятельственное значение. Обстоятельственная конструкция. Обстоятельственное отношение. Обстоятельственный дательный. То же, что дательный самостоятельный (см. дательный падеж). Обстоятельственное дополнение см. дополнение. Обстоятельственные наречия см. наречие I. Обстоятельственное определение см. определение. Обстоятельственное предикативное слово англ. circumstantial predicative. Предикативный член в обстоятельственном составном сказуемом. = русск. Он т а м, мы здесь. Обстоятельственное предложение. То же, что придаточное обстоятельственьое (см.
Обусловленный
придаточное предложение). Обстоятельственное предложение места. Обстоятельственное сказуемое см. сказуемое. Обстоятельственный творительный см. творительный падеж.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО англ. adverbial (circumstantial, prosecutive) modifier (adjunct), фр. complément circonstanciel, нем. adverbiale Bestimmung. Второстепенный член предложения со значением характеристики действия, способа действия н условий, сопровождающих действие, синтаксически вводимый посредством атрибутивной связи (прн имени и прн соотнесении с предложением в целом) или комплетивной связи (при глаголе); выражается наречиями, деепричастиями, предложными н беспредложными формами косвенных падежей, инфинитивом глагола и наречными фразеологическими единицами. Обстоятельство времени, а Русск. И за si р a то же, что вчера; К рассвету битва была закончена. Категория обстоятельства. Обстоятельство меры. q Русск Выполним план на сто процентов; Тебя, мой куманек, век слушать я готоеэ. Обстоятельство места. □ Русск. у лукоморья дуб зеленый. Обстоятельство образа действия (обстоятельство способа совершения действия). = Русск. Жизнь прожили душа в душу, Спал ямертвым сном; Он шел пешком. Обстоятельство причины, а Русск Пловец сусталостн в сон крепкий погрузился. Обстоятельство степени. = Русск. я был весьма озадачен. Обстоятельство условия, q Русск. При большомжелании, напрягши силы, человек самых средних способностей может добиться чего угодно. Обстоятельство цели. = Русск. Ты сказал это нарочно.»Обстоятельство дополняющее. То же, что дополнение обстоятельственное (см. дополнение). Обстоятельство определяющее англ. attributive adverbial modifier, adverbial attribute, word-niodifying adverb. Обстоятельство образа действия при глаголе, прилагательном, существительном ИЛИ наречин. q Русск. Я лучше засну, если приму капель.»Обстоятельство сопутствующее англ. adverbial modifier of attendant circumstances, sentence-modifying adverb. Обстоятельство, формально совпадающее с определяющим обстоятельством, но имеющее значение выбора из нескольких возможных действий. = Русск. Лучше я засн^ (т. е предпочту уснуть, а не заняться чём-л., пойти куда-л. и т. п.— сопутствующее обстоятельство) в отличие от Я лучше засну, если приму капель (т. е. как я засну — определяющее обстоятельство)', англ. Не must s u г е 1 у be there by this time, Abroad, the troubles were worse than ever.
ОБСУЖДАЮЩИЙ ВОПРОС. То же, что вопрос делиберативный (см. вопрос).
ОБУСЛОВЛЕННОЕ НАКЛОНЕНИЕ. То же, что наклонение условное (см. наклонение).
ОБУСЛОВЛЕННЫЙ англ. conditioned, conditional, фр. conditionné, нем. bedingt, gebunden, ucti. condicionado. To же, что позиционный. Обусловленный вариант. Обусловленные различия звуков. Обусловленные стороны фонем. Обусловленное изменение англ. conditioned (dépendent, heteronomous) sound change, фр. changement phonétique conditionné (combinatoire, dépendant, combinatif), нем. bedingter (kombinatorischer) Lautwandel, ucn. cambio condicionado. To же, что изменение зависимое (см. изменение). Обусловленное ударение англ. conditioned stress, фр. accent conditionné, нем. gebundener Akzent. Ударение, зависящее от определенных фонетических, морфологических или функциональных
Обусловленный вопрос
условий (размер слова, характер слогов H Т. П.). = Ударение на предпоследнем слоге в англ. прнл, оканчивающихся на -lc: phötograph — photô- grapher — photographic; корневое ударение в англ. префиксальных глаголах: dlsârm, Ьегпбап.
обусловленный вопрос англ. dependent question. То же, что вопрос косвенный (см. вопрос).
обусловливаемое предложение. То же, что придаточное предложение.
обусловливаемые категории см. категории обусловливаемые.
обусловливающее предложение. То же, что главное предложение (см. главный).
обусловливающие категории см. категории обусловливающие.
общевозвратный залог см. залог. Общего отрицания слово см. отрицание. Общего утверждения слово см. утверждение.
общее вопросительное предложение см. вопросительный.
общее значение. То же, что значение основное (см. значение). Общее лицо см. лицо.
Общее соподчинение см. соподчинение.
Общее число см. число.
общелингвистйческий (общеязыковедческий) англ. general- -linguistic. Трактующий лингвистические явления, закономерности и т. п. как общие свойства языка. Общелингвистическая дисциплина. Общелингвистическая теория.
общелитературный. То же, что литературный. Общелитературное слово. Общелитературный язык.
общенародный англ. common, general, фр. commun, нем. gemein-, исп. comûn. Широко употребляемый в разговорной повседневной речн, не ограниченный какимн-л. стнлямн нли сферами употребления, общеизвестный; противоп. индивидуально-стнлевой. Общенародная метафоризация. = Русск. Он лиса (в смысле хитер)' Вот собака! Общенародный речевой стиль. Общенародный язык.
общение речевое см. речевой.
общеотрицательное предложение (собственно-отрицательное предложение) англ. negative sentence proper, general-negation sentence. Предложение с отрицательным сказуемым; ср. частноотрица- тельное предложение.
общестилевая основа языка. То же, что стиль нейтральный (см. стиль).
общеупотребительный англ. commonly used, in common use. Широко распространенный, обиходный, не ограниченный определенными типами (жанрами) речи. Общеупотребительная лексика. Общеупотребительное слово.
Объект
ОБЩЕФОНЕТЙЧЕСКИЙ англ. general-phonetic. Рассматриваемый в плане общей фонетики, определяемый в терминах общей фонетики. Общефонетическая точка зрения. Общефонетическая характеристика явления.
ОБЩЕЯЗЫКОВЁДЧЕСКИЙ. То же, что общелннгвнстический. Общеязыковедческая проблема.
ОБЩИЙ англ. general, universal, фр. général, universel. Универсальный, раскрывающий основные законы (закономерности) изучаемого явления, для которых конкретные факты данного языка представляют лишь отдельный частный случай. Общая грамматика. Общая лексикология. Общая семасиология. Общая лингвистика см. лингвистика. Общая семантика см. семантика. Общая фонетика см. фонетика. Общая фонология см. фонология.
Общий вопрос см. вопрос. Общий глагОл см. глагол. Общий залог см. залог.
ОБЩИЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ФОНЕМ см. заместитель фонемы.
Общий падёж см. падеж. Общий род см. род.
Общий член фонёмных рядов см. фонемный.
общий язык англ. common language, фр. langue commune, нем. Gemeinsprache, ucn. lengua comûn. То же, что койне.
Общность языковая см. языковой.
ОБЪЕДИНЯЮЩЕЕ УДАРЁНИЕ англ. unifying stress, unity-stress. Сильное ударение, выступающее в качестве акцентуационного стержня (опоры) данного синтаксического единства.
ОБЪЕКТ. То же, что дополнение. Объект внешний. То же, что дополнение внешнее (см. дополнение). Объекта внешнего родительный. Объекта внешнего винйтельный см. винительный падеж. Объект внутренний. То же, что дополнение внутреннее (см. дополнение). Объекта внутреннего винйтельный см. винительный падеж. Объект возвратный англ. reflexive object. Объект, выраженный возвратным местоимением. = Русск познать себя, показать себя, любить себя Объект двойной англ. double Object. КОНСТРУКЦИЯ С Двумя ПрЯМЫМИ Дополнениями = Англ. ask a boy a question Объект действия англ. object of action. То ливд или тот предмет, на который направлено глагольное действие. Объект избыточный. То же, что дополнение внутреннее (см. дополнение). Объект косвенный. То же, что дополнение косвенное (см. дополнение). Объекта косвенного дательный. Объект непрямой. То же, что дополнение косвенное (см. дополнение). Объект прямой. То же, что дополнение прямое (см. дополнение). Объекта прямого винительный. Объект сложный (объект нексуальный, сложное дополнение) англ. complex object. Дополнение, состоящее из двух членов, связь которых по своему содержанию напоминает предикативную. = Англ I saw the man run (man — run no семантическому отношению напоминает man runs 'человек бежит'). Объект фактитивный англ. factitive object. Объект глагола с фактитивным значением. Объекта инфинитйв см. инфинитив. Объекта родйтельный см. родительный падеж.
Объективация инфинитива
ОБЪЕКТИВАЦИЯ ИНФИНИТИВА англ. objectivation of infinitive. Употребление инфинитива в функции дополнения; ср. категория изъяснения. 1=1 Русск. Я хочу учиться.
ОБЪЕКТИВИРОВАНИЯ НЕПОЛНОГО РОДЙТЕЛЬНЫЙ. То же, что родительный количественный (см. родительный падеж).
ОБЪЕКТИВНАЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ см. категория синтаксическая.
ОБЪЕКТИВНОЕ СПРЯЖЕНИЕ. То же, что спряжение объектное (см. спряжение).
ОБЪЕКТИВНЫЙ англ. objectivai, objective. То же, что объектный. Объективные отношения. Объективный приглагольный инфинитив. Объективный родительный. То же, что родительный объекта (см. родительный падеж). Объективная синтагма см. синтагма.
ОБЪЕКТИВНЫЙ АНАЛИЗ см анализ.
ОБЪЕКТИВНЫЙ МЕТОД см. метод «(лингвистический).
ОБЪЕКТИВНЫЙ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ см. определитель объективный.
ОБЪЕКТИВНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ см. порядок.
ОБЪЕКТИВНЫЙ СИНТАКСИС см. синтаксис.
ОБЪЕКТНЫЙ (объективный) англ. objectivai, objectai, objective. Прил. к объект. Объектное значение падежа. Объектные отношения. Объектное дополнение. То же, что дополнение прямое (см. дополнение). Объектный инфинитив. То же, что инфинитив объекта (см. инфинитив). Объектный нексус см. нексус. Объектный падеж см. падеж. Объектный показатель см. показатель. Объектный предикатив см. предикатив. Объектное сказуемое еж. сказуемое. Объектное спряжение см. спряжение. Объёктный творйтельный см. творительный падеж.
ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.
ОБЪЯСНИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. То же, что пояснительное предложение.
ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ РОДЙТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж.
ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ ЭПЙТЕТ см. эпитет.
ОБЫДЕННЫЙ. То же, что обиходный. Обыденный язык.
ОБЫЧНЫЙ1 ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что порядок слов нормальный (см. порядок).
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ВИД см. вид.
ОГЛАГ0ЛИВАНИЕ. То же, что вербализация.
ОГЛАС0ВКА англ. vocalism. 1. То же, что вид звуковой. Огласовки ступень. Огласовка фонетическая.
2. В языках с арабской графикой (или графикой на арабской основе) диакритический знак (надстрочный н подстрочный), служащий для указания на гласный (илн качество гласного), не обозначенный буквами алфавита.
ОГЛУШЕНИЕ (девокализация) англ. devoicing, unvoicing, devocal- ization, фр. assourdissement, dévocalisation, нем. Stimmloswerden, Verlust des Stimmtons, ucn. ensordecimiento. Переход (превращение) звонкого согласного в соответствующий глухой в определенных положениях или вследствие общей тенденции к усилению артикуляции со-
Однократное отрйцаниё
гласных h сокращению участия голоса; противоп. озвончение. Оглушение взрывных. Оглушение конечных звонких.
ОГРАНИЧЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ см. синтаксический.
ОГРАНИЧЕНИЯ ТВОРИТЕЛЬНЫЙ см. творительный падеж.
»ОГРАНИЧЕННОЕ ЧИСЛО см. число.
ОГРАНИЧИВАЮЩЕЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ см. прилагательное.
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ англ. limiting, restrictive. Выражающий ограничение. Ограничительное значение. Ограничительные отношения. Ограничительное придаточное см. придаточное_пред.пожение. Ограничительное сложное слово см. сложный.
ОГУБЛЁНИЕ англ. (iip-)rounding, фр. arrondissement, нем. Run- dung. То же, что лабиализация.
ОГУБЛЕННЫЙ англ. round(ed), labialized. То же, что лабиализованный. Огубленные гласные.
ОДИНАРНЫЙ СОГЛАСНЫЙ. То же, что простой согласный.
ОДИНОЧНАЯ ФОНЕМА. То же, что фонема непарная (см. фонема).
ОДНОВЕРШИННАЯ ИНТОНАЦИЯ. То же, что акут (во 2 знач.).
ОДНОВРЕМЕННОСТЬ англ. simultaneity. Категориальная форма, представляющая грамматическую категорию «одновременности — предшествования» (англ. taxis), особенно характерную для именных форм глагола, вследствие их неспособности к самостоятельному выражению временного значения. (Именные формы обозначают второстепенное действие, либо как совпадающее по времени совершения с основным действием, либо как предшествующее ему); ср. предшествование. Одновременность действия. i=j Русск. Он смотрит (смотрел) на мальчика, идущего по улице (реальное время совершения второстепенного действия, выраженного причастием, определяется временнбй формой глагола, выражающего основное действие).
ОДНОВРЕМЕННЫЙ англ. simultaneous. Прил. к одновременность. Одновременное действие.
ОДНОЗНАЧНОСТЬ англ. monosemy, univocity, фр. univocité. I. (взаимнооднозначное соответствие). Логический принцип построения знака (или «закон знака») как основной принцип общей семиологии, согласно которому каждой единице содержания должна соответствовать одна определенная единица выражения и наоборот.
2. (моносемия). Наличие у слова (у данной единицы выражения, характеризующейся всеми формальными признаками слова) только одного значения. Однозначность слова. = Русск крысонепроницаемость зернохранилищ (оба слова являются безусловно однозначными).
ОДНОЗНАЧНЫЙ (моносемантический). Ярил, к однозначность (во 2 знач.). Однозначное слово англ. monosemous word. Слово, которое, подобно точным терминам, соотносимо только с одним предметом мысли.
ОДНОКОРНЕВОЙ. 1. англ. single-root (attr.). Имеющий в своем составе один корень. Однокорневое слово.
2. англ. of the same root. Образованный от того же корня. Однокорневые пары, сз Русск. выглядывал — выглянул, отодвигал — отодвинул.
ОДНОКРАТНОЕ ОТРИЦАНИЕ. То же, что отрицание простое (см. отрицание).
Однократный
ОДНОКРАТНЫЙ англ. momentary. Представляющий действие как мгновенное, ограниченное данным моментом его осуществления. Одно- кратный глагол. Однократный видсж. вид. Однократный подвид см. вид однократный (в статье в и д).
ОДНОЛЙЧНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.
ОДНОМЕРНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ. То же, что противопоставление билатеральное (см. противопоставление).
ОДНОМ0РНОЕ СЛОВО англ. one-mora word. Слово, состоящее из одного краткого слога.
ОДНОМ0РНЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. one-mora vowel. Гласный, длительность которого равна одной море (в 1 знач.).
ОДНОПАДЕЖНОЕ СОЧЕТАНИЕ см. сочетание.
ОДНОРОДНЫЙ англ. homogeneous. Совпадающий по синтаксической функции. Однородные дополнения. = Русск Мороз крепчал и щипал у ш н. лицо и руки. Однородные обстоятельства. = Русск Он пел громко, бойко и весело. Однородные определения. = Русск. Тут нужен другой, свежий взгляд: Пол был застлан оленьими и медвежьими шкурами Однородные подлежащие. = Русск. Точность и краткость — вот главные достоинства прозы Однородные сказуемые. 1=1 Русск. Карета подъехала и остановилась Однородные предложения англ. homogeneous sentences (clauses). Придаточные предложения, совпадающие по функции в составе сложноподчиненного предложения, объединенные одинаковым отношением к господствующему (подчиняющему) предложению и относящиеся к одному и тому же слову главного предложения. Однородное словосочетание. То же, что сочинительное словосочетание (см. сочинительный). Однородное соподчинение см. соподчинение. Однородные члёны предложения см. члены предложения.
ОДНОРОДНЫЙ ДИФТОНГ. То же, что дифтонг истинный (во 2 знач.; см.- дифтонг).
ОДНОСЛОВНЫЙ англ. one-word (attr.). Состоящий из одного слова. Однословное предложение, i=> Русск Мороз, Знма.
ОДНССЛОГОВ0Й. То же, что односложный.
ОДНОСЛОЖНЫЙ (однослоговой, моносиллабический) англ. monosyllabic, фр. monosyllabique, нем. einsilbig, исп. monosilâbico. Состоящий из одного слога; ср. многосложный. Односложная основа. Односложное слово.
»ОДНОСОСТАВНАЯ ФРАЗА. То же, что простое предложение (см. простой II).
ОДНОСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (одночленное предложение) англ. mononuclear sentence. Предложение, не содержащее раздельного выражения для субъекта и предиката и поэтому представленное лишь одним «составом», т. е. одним главным членом предложения с зависящими от него словами; противоп. двусоставное предложение. Односоставное предложение безглагольное. = Русск Полдень; Жара; Стук колес. Односоставное предложение бесподлежащное. Односоставное предложение неполное. Односоставное предложение вокатйвное англ. vocative one-word sentence. Односоставное предложение, в котором главным и единственным членом является название лица, к которому обращена
Оживление предмета
речь. 1=1 Русск Федя!; Дядя!, Папенька! Односоставного предложения главный член см. главный.
ОДНОСТОРОННИЙ (монолатеральный, унилатеральный, несимметричный) англ. unilateral, фр. unilatéral, нем. unilateral, исп. unilateral. В знач. сущ. Разновидность бокового согласного, при артикуляции которого воздух проходит с одной стороны языка.
ОДНОСТОРОННЯЯ ЗАВИСИМОСТЬ. То же, что детерминация (во 2 знач.).
ОДНОТИПНЫЙ англ. same type (attr.). Типологически совпадающий, принадлежащий к тому же языковому типу. Однотипные языки.
ОДНОФ0КУСНЫЙ англ. monofocal. Артикулируемый с одним фокусом образования шума. Однофокусные (шумные) щелевые. <=> русск. [с], [х].
ОДНОЧЛЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. one-member sentence. 1. То же, что односоставное предложение. Одночленное предложение адвербиальное. <=> русск. Хорошо; Так. Одночленное предложение вопросительное. Одночленное предложение именное. Одночленное предложение междометное. = Русск. Ура! Одночленное предложение придаточное.
2. Сложноподчиненное предложение, в котором придаточная часть относится к одному слову в составе главной части, дополняя, развивая или конкретизируя его; противоп. двучленное предложение (в 3 знач.). 1=1 Русск. Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо. Одночленное предложение сложное. Одночлённое предложение сложноподчинённое см. сложноподчиненное предложение.
ОДНОЧЛЕННЫЙ ВОПРОС. То же, что вопрос общий (см. вопрос).
ОДНОЯЗЫЧИЕ (монолингвизм) англ. monolingualism, фр. unilingüi- sme. Ограниченность одним языком; ср. двуязычие, многоязычие (в 1 знач.).
ОДНОЯЗЫЧНЫЙ англ. monolingual. Прил. к одноязычне. Одноязычный словарь см. словарь.
ОДУШЕВЛЁННОСТЬ англ. animateness. Одна из категориальных форм, составляющих категорию одушевленности — неодушевленности, которая является основой разделения существительных на два подкласса и выражается (в русском языке) в винительном падеже множественного числа всех родов, в винительном падеже единственного числа мужского рода, а также в способах словообразования; противоп. неодушевленность. Одушевленности значение.
ОДУШЕВЛЁННЫЙ англ. animate, living, human, personal, фр. animé, нем. belebt. Прил. к одушевленность. Одушевлённый подрбд см. подрод одушевленный. Одушевлённые предметы англ. animate objects. Лица и животные, обозначаемые существительными соответствующего подкласса; ср. одушевленное существительное. Одушевлённый род см. род. Одушевлённое существительное см. существительное.
Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Категория морфологическая 8 страница | | | Категория морфологическая 10 страница |