|
Взбираюсь-карабкаюсь вверх, на вершину крутую,
Безмолвие бездны приводит меня в восхищенье.
По тонкому запаху в скалах источники чую.
За горными кряжами — шири бескрайней свеченье...
Деревья меня обступили, блуждаю в тревоге,
На звук лесорубовой песни бреду без дороги.
СПУСКАЮСЬ С ГОРЫ
Иду, распевая, сквозь ярко-зеленую чащу,
Дорога все вниз, все отвесней становятся спуски,
И горные пики круг солнца затмили блестящий,
Попрятались птицы, спустившись к расселине узкой.
Темно, ни души. Из ущелья я выбрался ходко,
Дошел до Фанчжоу — привязана к дереву лодка.
ПОРОГИ НА РЕКЕ
Один за другим прохожу я речные пороги,
Но ветра порывы движение мне затрудняют;
Скиталец бездомный, уж целую вечность в дороге,
Взираю на горы — все мимо они проплывают.
Проносятся белые чайки, и, кажется, кстати
Пристанище-остров заметен вдали, на закате.
_____
СКВОЗЬ СОН...
Дыханьем ночи, звуками свирели
заполнено пространство под луной,
И мудрено не потерять дорогу:
вокруг — такое множество цветов!
Как поменять мне отношенья с миром —
я не решу за шахматной игрой;
Не лучше ли всего за винной чаркой
мне, гостю, вспоминать родимый кров.
ВЕЧЕРОМ ПРОХОДИЛ ПО СЕВЕРНОМУ БЕРЕГУ РЕКИ
Подтаивал на речке снег,
но был еще недвижен лед;
Крошился, трескался, тончал,
пока не ожила река.
Все разошлись, один слежу,
как солнце на закат идет,
Как птицы, с отмели слетев,
обсели лодку рыбака.
НА ЗАКАТЕ СОЛНЦА СИЖУ У ОКНА
На рассвете услышала: птицы тревожно взлетели.
На закате увидела: птицы вернулись опять.
Друг другу мы с цинем яшмовым, видно, уже надоели.
Вновь про все сокровенное некому мне рассказать.
* * *
Над ивами гремит весенний гром,
От капель дождевых вскипает пруд,
Высокий лотос никнет под дождем,
И шелест мокрых листьев слышен тут.
В беседку льется тонкий аромат,
Дождь перестал, и туч на небе нет,
Но маленькая башенка-квадрат
От взора заслонила звездный свет.
Хорошо у перил. Ночь темна. Тишина.
Дожидаюсь — скорее взошла бы луна.
Вот ласточка заблудшая кружит,
Уселась на узорчатый карниз.
Нет ветра, и циновка не дрожит.
Поднявшись, месяц долго смотрит вниз.
Под ним зеркальная застыла гладь
Притихшего безмолвного пруда,
Ни шороха, ни всплеска не слыхать,
Блестит кристально чистая вода.
А месяц похож на изогнутый нож.
Блестит на подушке забытая брошь...
ЧЖАН ШЭНУ
Меж разлукой нашей и встречей
семь и десять весен промчалось.
Вот и спрашиваем друг друга,
как лысели да как старели.
Среди рек и озер скитаюсь,
и осесть еще не случалось,
Да и вы по дворам постоялым
мало ль трудностей претерпели!
Костью хрупок скакун под старость,
бьется сердце его спокойно;
Много лет сосне, а все так же
обновляет зелень она.
Трудно в горном глухом городишке
человека принять достойно...
Много-много раз бессловесно
осушаем чаши до дна.
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ОПАВШИЕ ЦВЕТЫ | | | В ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ ОДИННАДЦАТОЙ ЛУНЫ ГОДА СИНЬ-ЧОУ РАСПРОЩАЛСЯ С ЦЗЫ-Ю У ЗАПАДНЫХ ВОРОТ ЧЖЭНЬЧЖОУ, В ПУТИ НАПИСАЛ И ПОСЛАЛ ЕМУ ЭТИ СТРОКИ |