Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ex.6. Translate into English. 1. При данных обстоятельствах мы можем принять товар только в случае

FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. | Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary. | Ex.6. Translate into English. | You underlined in your letter dt Oct 12 that _____ delivery is essential. | FOCUS 1 | FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. |


Читайте также:
  1. Ex. 12. Translate into English.
  2. Ex. 13. Translate the following verbs into Russian. Give 3 forms of these verbs. Make up the sentences.
  3. Ex. 13. Write down and pronounce the dates in English.
  4. Ex. 18. Translate into English.
  5. Ex. 21. Put the Militia badges of ranks in the right order according to the grades of subordination. Translate them into English.
  6. Ex. 3. Put the necessary words into the sentences. Translate them into Ukrainian.
  7. Ex. 4. Translate the words given in brackets.

А

1. При данных обстоятельствах мы можем принять товар только в случае, если Вы предоставите нам скидку в 5 %.

2. Пожалуйста, примите наши извинения за задержку товара, которая произошла по не зависящим от нас причинам.

3. Мы организуем отправку трех непогруженных ящиков на теплоходе “Викториа”, который должен прибыть в Лондон 15 июня 20...

4. Мы обнаружили расхождение между упаковочным листом и Вашим счетом-фактурой.

5. Если Вы не примете наше предложение, то мы направим претензию в арбитраж.

6. Мы считаем, что недопоставка произошла в результате хищения

7. Мы осмотрели партию хлопка, полученную нами по контракту № 254 и считаем, что качество товара хуже образца, на основании которого был заключен контракт.

8. После тщательного осмотра первой партии мы предъявляем Вам следующую претензию.

9. Мы требуем, чтобы Вы заплатили нам сумму в 5000 долларов, которая покрывает разницу в цене между сортом А и сортом В.

10. Мы проверили пробы из данной партии товара и предлагаем Вам, без ущерба для наших прав, скидку в 50 центов за 100 килограмм кофе в качестве окончательного урегулирования Вашей претензии.

11. Наш агент принял поставку партии товара в соответствии с инструкциями, изложенными в Вашем извещении об отправке.

12. Покупатель отказался принять товар по причине его низкого качества.

13. Спецификация прибора не соответствует нашим Техническим условиям, которые были изложены в Приложении № 2 к контракту № 12-01.

14. Повреждения товара оцениваются нами в 10 % от его стоимости, и мы предлагаем Вам предоставить нам скидку на эту величину.

15. Перед отгрузкой товар был в прекрасном состоянии, и мы полагаем, что он был поврежден во время транспортировки.

16. Если Вы не сможете поставить товар к 15 сентября, то мы будем вынуждены аннулировать наш заказ.

17. Из-за большого наплыва заказов на данный товар, мы не смогли поставить товар в марте.

18. Мы с сожалением сообщаем Вам, что товар, отгруженный теплоходом “Алберт” по контракту № 12-02, не соответствует нашим спецификациям.

19. Мы предлагаем, чтобы данная партия товара была осмотрена экспертами.

20. Мы не можем принять Вашу претензию по следующей причине.

В

Письмо 1

Уважаемые господа!

Мы получили Ваше письмо от 18 октября 20... г., в котором Вы просите нас предоставить Вам скидку в 10% от стоимости товара, отгруженного теплоходом “Куин Элизабет” в счет контракта №145. В письме Вы указываете, что качество товара не соответствует образцу, на основании которого был заключен контракт. Однако мы не можем удовлетворить Вашу просьбу, поскольку анализ, произведенный нашей лабораторией, показал, что товар полностью соответствует образцу. Следовательно, мы просим Вас либо отозвать Вашу претензию, либо предоставить серьезные подтверждения низкого качества полученного Вами товара.

С уважением Л. Браун

22 октября 20... г.

 

Письмо 2

Уважаемые господа!

Ссылаясь на Ваше письмо от 15 октября 20... г. и в подтверждение нашего разговора по телефону сегодня, мы сообщаем Вам, что мы связались с нашими экспедиторами по поводу 5 недопоставленных ящиков кухонных принадлежностей (kitchen-ware). Наши экспедиторы выяснили, что недопоставка произошла по вине порта погрузки. Мы приносим свои извинения за причиненное Вам неудобство, которое произошло по не зависящим от нас причинам. Мы обязательно свяжемся с администрацией порта по данному вопросу и попытаемся не допустить подобных случаев в будущем.

С уважением С. Белов

27 октября 20... г.


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary.| FOCUS 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)