Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 45. Я проснулась в шесть, приняла душ, переоделась и привела себя в порядок

Глава 34 | Глава 35 | Глава 36 | Глава 37 | Глава 38 | Глава 39 | Глава 40 | Глава 41 | Глава 42 | Глава 43 |


 

Я проснулась в шесть, приняла душ, переоделась и привела себя в порядок, чтобы не выглядеть и не пахнуть как женщина не в себе. При этом была как на иголках – не терпелось скорее попасть в больницу, но мое появление там раньше восьми вызвало бы подозрения. Чтобы убить время, пошарила в холодильнике Коулмен и обнаружила маленькие бутылочки жидкого йогурта со словом «пробиотик» на этикетке. Взяла три и выстроила в ряд, как шкалики с водкой, что дают в самолетах. Я срывала фольгу с горлышка каждой и выпивала, сидя за столом в тенистом заднем дворике с мобильным телефоном под рукой на случай, если она все‑таки позвонит и скажет, что я все придумала.

Телефон зазвонил. Меня искал Макс. Когда мобильник умолк, я послушала голосовое сообщение. Он побывал в моем отеле – хотел убедиться, что я снимала там номер. Я вытащила из телефона батарею.

У Коулмен в ванной обнаружилась жидкость для полоскания рта, дезодорант и косметика. Я замазала тональным кремом темные круги под глазами и выбрала помаду с тусклым названием «Карамель». Причесалась и привела в порядок волосы, уложив их в стиле твист. Футболку заправила в джинсы, затем снова вытащила ее. Под ней надо будет спрятать пистолет.

Вот они, преимущества быть маленькой и… увядшей. Отражение в зеркале подсказало, что я легко сольюсь с больничным фоном. Положила журнал с путевыми листами поездок Линча в августе 2004‑го в сумку и отправилась в больницу, купив по пути в Макдоналдсе кофе и сосиску в тесте.

Тусонский травматологический центр на Кэмпбелл представляет собой четырехэтажное здание, оборудованное вертолетной площадкой на крыше для доставки пациентов. По указателю в регистратуре я узнала, что первый этаж целиком занимает администрация. Я остановила волонтера, сказала, что здесь лежит муж после тяжелой аварии. Меня трясло. Она сочувствующе поцыкала.

Я поинтересовалась, нет ли какой опасности для мужа, ведь к ним в больницу положили серийного убийцу. При этом на всякий случай уточнила, что супруг лежит на четвертом этаже. Волонтер уверила, что за безопасность мужа мне волноваться не стоит: киллер убивал только женщин, и из того, что она слышала, его нынешнее плачевное состояние просто не позволит ему сейчас убить кого‑то еще. Не скрывая, что это у нее величайшее событие за год, она шепнула, что Линч лежит на третьем этаже – туда все время шастают полицейские, – но в какой палате, она не знает.

А узнать просто: у дверей палаты должен стоять полицейский. Я поднялась на лифте. В вестибюле повернула направо, увидела коридоры, уходящие в обоих направлениях, но не обнаружила никого, внешним видом напоминавшего сестру.

Вернулась к лифту и пошла в другую сторону. Все правильно: примерно на полпути по коридору торчал охранник из муниципальной полиции, по сторонам не глядел, и вид у него был такой, будто простоял он здесь всю ночь и мучительно ждал смены. Только непонятно, в какой именно палате Флойд, поскольку охранник стоял между двумя дверями – одной открытой, другой закрытой. Если попытать счастья, поставила бы на ту, что закрыта.

Я нырнула в дверь ближайшей палаты по противоположной стене, к счастью пустой, так что не пришлось сочинять очередную историю, и нашла чистый больничный халат. Натянула его и закатала джинсы выше колена. Сунула путевой журнал за пояс джинсов спереди, а сумку спрятала за дверь, предварительно вытянув из нее сотовый и карманное зеркальце. Батарею поставила назад в телефон. Теперь больше похожая на пациентку, я остановилась на пороге открытой двери и выставила зеркальце произвести разведку, прежде чем отправиться дальше.

Однако не успела я опустить зеркальце, круглолицая сестра с полными ногами и жирными волосами вынырнула, словно утка, из лифта с пакетом внутривенного раствора. Боясь быть замеченной, я отпрянула в тень комнаты и, едва успев шагнуть за дверь, увидела, как она прошествовала вразвалочку мимо. Я проследила за ее отражением в зеркальце: сестра открыла дверь в палату Линча, вошла и прикрыла ее за собой. Теперь я знала, что палата не заперта.

Я терпеливо ждала три или четыре минуты, пока сестра не вышла с опустевшим наполовину пакетом. Она кивнула охраннику, который даже глаз на нее не поднял, и скрылась на лестнице справа от лифта.

С мобильного я позвонила на номер справочного больницы и попросила соединить меня с сестринским постом на третьем этаже. Когда дежурная сестра ответила, я сказала:

– Полиция Тусона. Будьте добры, передайте, пожалуйста, трубку офицеру Джо Бтфсплку.

– Вы имеете в виду полицейского, который охраняет четыреста двадцать шестую? – спросила она.

– Верно. Спасибо.

– Офицер Бт… Офицер, тут вам звонят по местному, – услышала я через мгновение ее голос.

Тот, похоже, растерялся, но проглотил наживку. Из комнаты, где пряталась, я прихватила стойку на колесиках с капельницей и, подковыляв поближе, привалилась к стене – изобразила обычную пациентку, которая вышла немного поупражняться в ходьбе. Я проскользнула в дверь прежде, чем охранник успел выяснить, кто его спрашивал, и повесить трубку. Какое‑то время у него займет звонок в управление, чтобы справиться, кто же хотел поговорить с ним.

Линч лежал на кровати – спина чуть приподнята, голова повернута набок, руки поверх покрывала. Когда я увидела его впервые, он был худым, но тюрьма и последующие двадцать четыре часа вынужденного голодания превратили его в тень. Трубки несли его телу жидкости и выводили их. Одна из них вела к калоприемнику, что, возможно, указывало на степень серьезности его ранения. Кислородная трубка шла из его носа, а к руке тянулась трубка от капельницы с внутривенным, восполняя потерю телом жидкости и неся мегадозы антибиотиков, чтобы предотвратить перитонит. Кроме мониторов, по которым сестры следили за состоянием больного со своего поста в конце коридора, Линч также был подключен к двум аппаратам, снабжавшим его обезболивающим: первый – дозатор морфина, который он мог включать самостоятельно, а второй – через катетер напрямую в позвоночник.

Все эти приспособления мне хорошо знакомы – в таком же положении была когда‑то и я сама. Если не попадет инфекция, Линч будет жить. Я бросила сумку на единственный стул у кровати, стряхнула с себя больничный халат, опустила закатанные штанины джинсов и вынула журнал путевых листов.

Он как будто спал.

– Эй, Флойд, – позвала я и, подавив неприязнь к этому человеку, легонько толкнула его в плечо.

Он сонно посмотрел на меня:

– А? – Морфин немного осложнит мне задачу. – Кто вы?

– Бриджид Куинн. Мы встречались. Я работаю с агентом Лаурой Коулмен.

– Ну да, теперь, когда меня подстрелили, все хотят встречи со мной, – проговорил он.

Я сделала паузу.

– А кто еще?

– Вчера приходил мой отец. Ему плевать, что я пришпилен к этому мешку с дерьмом. Единственное, что он хотел знать, так это что я сделал с его чертовой собакой. Господи, надеюсь, я не буду таскать с собой эту штуку всю оставшуюся жизнь, да?

– Я не думала, что к вам вообще кого‑то пускают.

– А он пролез. Коп вышвырнул его.

Линч хихикнул, смех больше напоминал икоту, от которой ему стало больно.

– Рука болит, – пожаловался он и задвигал пальцами, нащупывая кнопку своего дозатора морфина.

Вместо того чтобы продолжить разговор об отце или о нынешнем состоянии его здоровья, я поднесла распечатку к его глазам.

– Я хочу, чтобы вы взглянули вот на это. Узнаете?

В глазах Линча мелькнула тревога – то ли от загадочного появления этой женщины в его палате, то ли от просыпающейся боли. Он смочил языком рот изнутри, затем облизал губы:

– Жажда замучила…

– Это оттого, что вам ничего нельзя пить. Ответьте на мой вопрос, и я смочу вам рот влажным тампоном.

– Где охранник? – Он потянулся к кнопке вызова сестры, но я накрыла его руку своей.

– Секундочку. Послушайте, Флойд. Я пришла не для того, чтобы причинить вам боль. По большому счету мне на вас наплевать. Мне плевать на то, что вы трахали мумий, плевать на вашу колостомию, даже на то, посадят ли вас пожизненно. Просто сейчас для меня есть кое‑что поважнее.

Он посмотрел на меня помутневшими глазами, взгляд которых был еще чуть расфокусирован, однако я почувствовала, что завладела его вниманием.

– Вот эта распечатка увозит вас очень далеко от места убийства Джессики Робертсон. У меня все ваши путевые журналы. Я не стала терять время и отслеживать по ним все убийства на Шоссе‑66, но, скорее всего, в местах, где они совершались, вас и близко не было. А это значит, вы кого‑то покрываете. Я думаю, тот, кого вы покрываете, пытался убить меня и похитил Лауру Коулмен, потому что мы подвергли сомнению ваше чистосердечное признание. Мне нужны ответы на кое‑какие вопросы, и я знаю, что вы можете их дать.

Линч снова облизал губы, прежде чем смог говорить.

– Почему вы решили, будто я что‑то знаю?

– А можно сейчас я буду задавать вопросы? Откуда вы знаете Джеральда Песила?

– Никакого Джеральда Песила я не знаю.

– Тогда попробуйте ответить на этот вопрос: уши у кого?

Линч побледнел точно так же, как на видеозаписи допроса. Он начал ковырять иглу капельницы на своей руке, как обычно ковырял свою бородавку. Я чувствовала, что он очень не хочет говорить, но морфин, возможно, действовал, как сыворотка правды.

– Блин, да он убьет меня. Он сказал, что убьет, если я откажусь от признания.

– Он. Вы говорите об убийце «Шоссе‑66»?

Линч кивнул.

– Черт, как огнем жжет. Как пчела ужалила… – Он снова хихикнул. – Эх, твою мать! Все, чего я хотел, – это приговор к пожизненному. Жить! Я что, блин, многого просил?

– Может, и нет, но, похоже, сейчас для этого все складывается неблагоприятно. Вы в опасности. Мы все в опасности. Даже если вы вернетесь в тюрьму, он вас достанет и там, потому что оттуда вам не убежать. В тюрьме убить человека проще, чем на воле.

Хихиканье резко сменилось хныканьем. Когда их ставят лицом к лицу с правдой, они частенько хнычут.

– А ведь вы не убийца, Флойд Линч, верно?

– Нет. Я лузер. – Он посмотрел на меня большими грустными глазами так, будто извинялся. Затем потянулся рукой схватить мою, которая лежала на бортике опускающейся койки, но вдруг отдернул ее, словно испугался перспективы коснуться живой плоти. – Вы же знаете, как иногда хочется думать, что кто‑то хуже тебя. Я думал, что смогу быть осторожным и осмотрительным, а потом все пойдет как по маслу. Понимаете?

Несколько мгновений я смотрела на него, затем вернулась к теме:

– Флойд, а теперь скажите мне правду.

И этот парень, который чувствовал себя виноватым за то, что ему не хватало духу убивать людей, заговорил. Причем как пьяный, который увидел во мне нового друга.

– Я познакомился с ним, «Шестьдесят шестым», на одном из интернет‑чатов. Потом мы вышли из чата и начали переписываться. Я отправлял ему послания с компьютеров в интернет‑кафе на паркингах грузовиков. Он писал чисто мне. Просто мне. Это было как… настоящее дело, то, что надо. Сначала я не поверил ему, мол, не может быть, чтобы он был киллером с Шоссе‑66. Он взбесился. Он хотел доказать, что был им. Рассказывал мне всякие подробности, которые не попадали в новости, и тогда я убедился. Я прикинулся, что тоже убиваю женщин, но на самом деле не убивал. Я делал мумий. Мне было стыдно рассказывать ему, что был просто… просто… Ох, что‑то худо мне…

Будто ставшая слишком тяжелой для шеи, голова Линча вдруг откинулась на подушку. Веки задрожали. Когда он почувствовал, что я вынула из его руки кнопку морфийного дозатора, он вернулся ко мне:

– Я никого не убивал, но то тело, что я нашел… Сделать из него мумию было моей идеей. По Интернету я заказал химию: натрий там, всякое такое. Никто до этого не додумался, я дошел до всего сам.

– Так что насчет «Шестьдесят шестого», что вы еще о нем знаете?

– Нчво… – невнятно промямлил он. Я надеялась, никто из персонала не зайдет сюда подстроить подачу обезболивающего и даст нам договорить. – Мне просто надо было… еще немного… времени… чтобы сделать это.

– Флойд, да ладно, он же возил вас на свалку показать тела.

Линч вновь покачал головой и проговорил устало:

– Нет. Только сказал, что спрятал их в старом брошенном «додже» на горной дороге. О той машине я знал и съездил посмотреть… она это или нет.

– Значит, вы никогда не видели его лица?

Флойд покачал головой, на этот раз решительно.

– Я видел тела и… пользовался ими. Но я устал мотаться каждый раз на эту гору. – Он показал пальцами на своей груди, как ходил пешком, и слабо улыбнулся.

– Взяли б да перенесли одно из тел в свой грузовик. Что мешало?

– Да я пытался. Но когда я взялся за тело, оно развалилось. В таком виде оно мне не нравилось.

Неужто некрофилы тоже обладают чувством прекрасного?

– Вы пользовали оба тела? И то самое, которое называли «плечевой»?

– Угу, – нараспев протянул он.

– Не говорил ли он вам, как или когда убил ее?

– Не‑а, – так же напевно ответил он и сделал рукой детский жест, как бы застегивая рот на молнию. – На эту тему он особо не распространялся. Просто сказал, она была другая.

Я насторожилась. Убийца выбалтывал едва ли не каждую деталь всех злодеяний, но об этом говорить не хотел. И если не хотел, то, может, потому, что с этой жертвой все пошло не так, как всегда. Возможно, он знал, что совершил какие‑то ошибки, сделал что‑то, что могло связать его с ней.

– Другая? Это как?

– Ну, просто, друг… – не договорив, Линч умолк.

Жаль, я не знала, какие комбинации нужно было набрать на клавиатуре, чтобы отключить ему подачу лекарств, а кроме того, чтобы выдернуть эпидуральный ввод у него из спины, что наверняка вызовет вонь, мне ничего в голову не шло.

– Флойд, что значит другая? Физически? Умственно? Скажите что помните!

Линч не обращал на меня никакого внимания и просто продолжал выкладывать правду. Может, он испытывал от этого удовольствие.

– А потом, когда я научился делать мумию, я собрался убить кого‑нибудь, честное слово, но времени придумать, как это сделать, у меня не было. Я распечатал его сообщения и притворился, будто я и есть тот, кто убивал. Отправил несколько открыток отцу агента ФБР, как делал он. Даже сделал надрез на теле, которое нашел, – якобы это была одна из его жертв. А потом меня взяли. В тюрьме я получил от него сообщение. Он написал, что, если я откажусь от показаний, он меня убьет.

– «Шестьдесят шестой».

Линч приложил палец к губам:

– Ш‑ш‑ш! Не надо вслух. – Флойд хихикнул.

Господи, времени у меня совсем не оставалось.

– Я уверена, агента Коулмен похитил он. Флойд, а ведь она была добра к вам. Она пыталась добиться честной сделки с вами. Неужели не поможете мне найти ее?

Линч вновь облизал полость рта, словно хотел говорить, а язык цеплялся за зубы.

– Больше я ничего не знаю… Очень хочется спать… Можно я… – Глаза его закрылись, нижняя челюсть отпала – слышно стало дыхание.

Я поразилась, что оно было поверхностным и очень, очень медленным. Внезапно забеспокоившись, я легонько шлепнула его по лицу.

Словно в ответ на мое прикосновение к его лицу, громкий импульсный сигнал от одного из мониторов у койки заставил меня подпрыгнуть. Как будто некий таймер дал мне знать, что интервью окончено.

Через пару секунд в палату вошел врач в сопровождении двух сестер. Одна из них быстро глянула в мою сторону, но тут же, как и остальные, сосредоточилась на состоянии Флойда.

Врач посветил в глаза Линчу:

– Флойд, вы меня слышите? Реакции нет. Дыхание?

– Поверхностное, шесть в минуту, пульс частый, нитевидный.

– Так, похоже на передозировку. – Доктор пробежался пальцами по панелям как морфинового дозатора, так и эпидурального, отключая подачу. – Сестра, проверьте внутривенное. Вы – за реанимационной бригадой.

Одна из женщин выскочила из палаты, другая осталась, проверила капельницу.

– Я сама повесила пакет, но полностью не открывала его. А сейчас он весь раскрыт. Может, закупорка? – предположила сестра.

Вертела пакет в руках, стараясь быть полезной, пока не прибудет реанимационная бригада.

– Он жаловался, что ему жгло руку, – вмешалась я, но никто не обратил на меня внимания.

В палату влетели три парня, вкатив металлическую тележку, обвешанную реанимационной аппаратурой. Не спрашивая указаний, один из них схватил доску, двое других тем временем приподняли пациента так, чтобы третий мог подсунуть доску под него. В то самое время, как Линча опускали на доску, парень, который положил ее на кровать, схватил с тележки шприц и воткнул его в грудь преступника. Очевидно, адреналин. Никакого эффекта.

Они начали снимать с тележки дефибриллятор, когда в дверь просунул голову охранник с мобильным телефоном в руке. И он был явно растерян. Его, по‑видимому, не снабдили инструкцией на такой вариант развития событий. У стены он заметил меня.

– Вы кто? – спросил охранник.

– Его мать.

Я наблюдала за героическими усилиями бригады медиков, хотя что‑то подсказывало мне: будучи последней живой душой, которая видела Флойда Линча в стабильном состоянии, я должна со всех ног удирать из больницы.

– Понятно.

У кровати стояли две медсестры, не в силах помочь. Ни одну из этих женщин я не видела прежде.

Я подумала о той сестре, которая недавно входила в палату. У нее в руках был пустой пакет из‑под физраствора. Нет, не пустой. Ополовиненный. Никто и никогда не переключит капельницу на второй пакет, пока не иссякнет первый. Потом вспомнила, как Линч жаловался, что руку жжет, словно пчела ужалила, и как он будто бы сильно захмелел за ту недолгую минуту, что я говорила с ним.

– Это в пакете! – Я указала на стойку с капельницей, продолжавшей выдавать ему внутривенное. – В его капельнице! – закричала я и попыталась пробиться к Линчу, чтобы вырвать иглу из его руки или, по крайней мере, сбить стойку на пол.

Но добраться мне удалось только до края кровати. Один из реанимационной бригады, который не был занят с дефибриллятором, удержал меня.

– Выведите отсюда эту женщину! – рявкнул доктор. – Немедленно!

А капельница продолжала свое дело. Если Флойд останется в живых, это облегчит мою участь, но не поможет найти Коулмен. Наверняка он рассказал мне все, что знал. Выйдя из палаты, я беспрепятственно миновала охранника, растерянного и сбитого с толку драматичным развитием событий.

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 44| Глава 46

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)