Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 26. Было еще слишком рано ехать к патологоанатому и выяснять

Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 | Глава 24 |


 

Было еще слишком рано ехать к патологоанатому и выяснять, что же такое обнаружил Макс, связывающее меня со смертью Песила, и что на время отбило желание разыскивать Коулмен. Я оттачивала сочиненную для Макса историю, вертела‑рассматривала ее так и этак – правдоподобна ли.

– Эй, Макс, помнишь преступника, которого я убила по случайности? Представляешь, странное дело: это повторилось… Нет, так не пойдет.

Я ехала в сторону дома, глубоко погруженная в думы и едва отдавая себе отчет, куда направляюсь. Но милях в пяти от дороги, которая вела к усадьбе, я заметила государственный парк Каталина и неожиданно свернула к нему – поразмять мопсов и дать немного отдыха мозгу: полюбоваться небесной ширью. Контролер в воротах выдал мне квитанцию об оплате проезда на территорию парка. Он похвалил мопсов и добавил:

– Будьте осторожны. Обещали муссон, – но остановить меня не попытался.

Короткой дорогой я проехала к парковке, надела на мопсов поводки, сунула бутылку с водой в карман брюк, пожалела, что со мной нет тросточки, заправила волосы под бейсболку и, заметив всего несколько машин на парковке, кроме моей, вытащила из бардачка свой «смит». Приятно чувствовать себя в безопасности, да и никто за мной не входил в парк. Но я не из тех, кто прячется.

От парковки я перешла улицу к месту, как бы обозначавшему начало пути. План парка прост: каньон Ромеро – прямо, каньон Луп‑Трейл – вверх и налево и Бердинг‑Луп – направо. В последнем мопсам будет лучше всего. А чтобы попасть к нужной точке, мне пришлось снять башмаки и нести их через русло Каньяда‑дель‑Оро – то самое, где буквально в полумиле к северу я в знойный удушливый день убила Песила. Минувшей ночью шел дождь, и русло ожило, но вода доходила мне только до лодыжек, и то не везде. Вдруг почудилось, что вижу одну из вьетнамок Песила у берега русла, но это оказались всего лишь экскременты койота, наполненные семенами мескитового дерева.

Указатель пригласил меня на тропу поуже – она бежала через поросль, которую можно было легко принять за рощицу в пустыне: чахлые деревца не выше Карло. Тем не менее жиденькую тень они дарили, и мы пару раз останавливались: я пила из бутылки и давала мопсам похлебать воды из ладони. Далее каменные уступы‑ступени вели к небольшой горе. Ступени были крутоваты для собак, так что примерно полдороги я несла их под мышками. Так и закончила восхождение, спасибо спине, что не подвела.

Когда добралась до вершины, где кто‑то установил лавочку для желающих отдохнуть и полюбоваться видом, я вгляделась в горный кряж на востоке. Как частенько случается в это время года, над Маунт‑Леммон быстро формировались облака и ползли‑тянулись в нашем направлении, как гигантские черные лапы.

Я села на скамью из дерева с металлом – этакий памятник неизвестному любителю природы, – дала собакам немного воды и поняла, что у меня всего несколько минут для того, чтобы вернуться и не попасть под дождь. Лучше не дать себя застигнуть непогоде в таком месте, когда одна за одной бьют молнии и стеной стоит ливень.

Несмотря на то что сеть обозначенных на карте тропок вела вверх и через гребень Саманьего, от этой точки до горного склона еще довольно далеко. Солнце проигрывало битву, но пыталось обогнать тучи, отражалось от воды, нарезало овраги и вымоины и собиралось в маленьких лужах. Отблески светила в воде натолкнули меня на мысль о гигантском, разбитом над горной вершиной зеркале и разлетевшихся осколках. Я подумала, что бы увидел Карло, будь он сейчас рядом, – может, танцующих бабочек, и очень захотела видеть мир таким, каким видит он. Затем вспомнила о назначенной днем встрече с жутко разложившимся трупом и поняла, что имею все шансы опоздать на нее.

Пока я продолжала смотреть на горы и размышлять, один из сверкающих осколков зеркала вдруг сдвинулся влево. Не задержи на нем взгляд, не заметила бы, но я продолжила наблюдать, и «осколок» вновь дернулся. Он перемещался рывками – так, как если бы был прикреплен к человеку, который перескакивает с камня на камень, причем в стороне от любой из обозначенных тропинок. «Осколок» вел себя так, как если бы солнце отражалось от куска металла или окуляров бинокля. Или оптического прицела.

Я такая идиотка, правда? Тем не менее прищурилась и то ли увидела, то ли вообразила рядом с «осколком» человека, очень‑очень далеко отсюда. Он поменял диспозицию еще дважды, будто искал верное место. И вот замер. Занял позицию.

Как я говорила Коулмен, в подобные моменты инстинкты могут показаться нелепыми и нужно быстро решить: полагаться на них либо игнорировать. Подозрение, что Песила послал кто‑то другой, склонило чашу весов в сторону смутного предчувствия. Если я права, у меня есть несколько секунд предпринять что‑то. Угол обстрела, если это стрелок, был таков, что мы на плоской вершине как на ладони. Не поднимись мы сюда, имели бы в достатке укрытий, чтобы выиграть время, пока я не придумаю, как нам выбраться живыми. С другой стороны, если броситься на землю, это насторожит снайпера – он поймет, что его засекли. Но если я права в своем предположении, залечь – единственный выход, умирать как‑то не хотелось. Это все промелькнуло в голове за секунду, а может, полторы.

Не вполне уверена, что точно воспроизвожу последовательность всего случившегося.

Я соскользнула со скамейки так, что оказалась на уровне собак.

В горах прокатился треск выстрела.

Раздался смачный удар во что‑то мягкое.

Один из мопсов завизжал.

Головой я врезалась в другого пса, который заскулил, но не так отчаянно.

Мопс, который завизжал первым, корчился на земле.

Свободной рукой я вытащила револьвер из‑за пояса брюк и попыталась найти отражение, замеченное перед падением.

И в течение всего этого времени я орала:

– Он ранен? Он ранен? – не сознавая, что ответить некому.

Укрытия у меня не было, если не считать легкой скамейки. Я держала револьвер, направив его в сторону, теперь это было очевидно, винтовки с оптическим прицелом. Это все, что я могла противопоставить.

Сначала оценить ущерб. Я рискнула подставиться под пулю – проползла несколько метров до рыдающего и отчаянно грызущего лапу мопса.

– Тихо, малыш, тихо, мой хороший, – прошептала я, ища кровь на нем и радуясь, что он еще в сознании. – Вот же блин, – вырвалось у меня.

Я полагала увидеть рану от рикошета, но вместо этого обнаружила кусок кактуса чолья, застрявший в бедре передней лапы пса. По‑видимому, пуля попала в ближайший кактус и превратила его куски в грозные осколки. На кончиках его иголок маленькие зазубрины, которые не дают их вытащить; иголки вошли в бедро слишком глубоко, чтобы можно было помочь собаке, не получив порцию шипов в собственную руку.

Стараясь не спускать глаз с места, откуда раздался выстрел, я смогла сложить вдвое подол рубашки и вытащить кусок кактуса из плоти животного, несмотря на истошный визг. Я знала, сколь много времени уйдет на то, чтобы вытянуть иголки чольи из моей рубашки, и не стала этим заниматься. Отползла назад к иллюзорному укрытию за скамейкой, таща за собой упирающуюся собаку, и привязала поводки обоих псов к ножке лавки.

Треклятый кактус наконец выдернут из треклятой лапы, и я могла переключить все внимание на спасение наших жизней. Нестандартная ситуация‑то. В прошлом я обычно беспокоилась о себе, а не о двух жалких недоразумениях животного мира, от которых я в трудную минуту могла бы запросто убежать. Но мне, скажем так, было не все равно. Один из них скулил.

– Умолкни, не брошу я вас, – приказала я и продолжила тихонько напевать: «Вот же сволочь, мать твою», одновременно с помощью камня выковыряла кусочек упрямого чольи из своей рубашки, чтобы не отвлекал от главного.

Покончив с этим, перекатилась под скамейкой на живот так, чтобы можно было смотреть через долину на гору, откуда раздался выстрел. Я держала револьвер, направив дуло параллельно своей голове, и ждала.

Звук второго выстрела прилетел с другого места и принес новое беспокойство: меня держали под прессингом. Потом до меня дошло или, по крайней мере, я внушила себе, что с этой ситуацией я в состоянии справиться: второй выстрел прозвучал у стрелкового клуба «Пима», примыкающего к парку точно к югу от того места, где я была. Словно в подтверждение этого, я услышала треск еще одного выстрела – несомненно, пистолетного, а не винтовочного.

Моя позиция не позволяла увидеть что‑нибудь полезное, и я вновь перекатилась к дальнему концу скамейки, поднялась на колени и вгляделась меж реек спинки. Поскольку я теперь знала, что искать, было необходимо только просканировать сектор, в котором заметила стрелка. То, что я высматривала среди всех блесток отраженного от воды солнца, было одинокой искоркой, двигавшейся в сторону, как медленно скользящий по небу метеор среди неподвижных звезд. Не сразу, но все же я засекла солнечный зайчик на окуляре прицела. Он переместился чуть ниже по склону, приближаясь, и блики от прицела то появлялись, то исчезали, когда при каждом его шаге оружие поднималось и опускалось.

Затем искорка прекратила движение, и он выстрелил снова, на этот раз без всякой надежды попасть в меня. Пуля ударила еще дальше от цели, чем первая.

Если это тот же парень, который наслал на меня Песила и сейчас решил самостоятельно взяться за работу, он мог быть кем угодно, в том числе и убийцей, но только не профессиональным снайпером: слишком бездарно расходовал патроны. Если он допустил ошибку, подарив мне возможность видеть его оптический прицел, значит сделает и другие. Может, он неправильно рассчитал траекторию на заданном расстоянии, не учел поднимающееся от почвы тепло и понижение траектории пули предположительно «штайера» – приличной винтовки даже в руках любителя.

Я снова проверила территорию и дистанцию от точки, откуда, по моим расчетам, должны прийти выстрелы. Фактор внезапности стрелок упустил, но уходить не собирался – свидетельство его глупости или решимости: любая из этих черт делала его опасным. Я могла бы полежать здесь и, подпустив, выяснить, кто он, и покончить со всем этим. Но с точки зрения огневой мощи у него превосходство, и чем ближе он подбирался, тем выше был риск для меня и собак.

– Сидеть, – шепнула я мопсам.

Прячась за невысоким кустарником, покрывающим плоскую вершину, я поползла к краю площадки, туда, где она переходила в каменную лестницу, такую же, как та, по которой пришли мы с другой стороны. Если я нужна ему, он поднимется по этим ступеням. Лучше схватить под мышки собак и бежать со всех ног тем же путем, каким прибыли, хоть он и длиннее. Как только окажусь на несколько ступеней ниже, столовая гора превратится в укрытие. И тогда останется лишь нестись во весь опор к парковке, прежде чем он успеет пересечь долину и отрезать мне путь, но об этом я побеспокоюсь позже.

Я взглянула на небо. Если хоть немного повезет, шторм налетит внезапно, как это часто бывает, и преследователя просто смоет с горы. Но пока непогода работала против меня: тучи наползали на солнце и я почти перестала видеть отблеск его оптики.

Прикинув расстояние, я поняла, что, если ошибусь, если стрелок профессионал с тем самым штурмовым «штайером», он высчитает траекторию и пуля догонит меня через две секунды после выстрела. Но даже если он уже изготовился к стрельбе – стоит мне хоть немного сдвинуться, ему придется вновь отыскивать меня в прицел. Суетливая мишень – трудная мишень.

Я поднялась на колени и снова через деревянные рейки скамьи попыталась отыскать его взглядом. В этой ситуации имелся плюс: если я и не знала, где снайпер, он тоже не представлял, где именно я залегла. Надо как‑то спровоцировать его. Я отвязала поводки от скамейки.

– Двинули… – сказала я мопсам и начала подниматься на ноги, замерла и рухнула наземь, когда поняла, что, похоже, едва не сделала страшную ошибку.

– Погодите, песики, минуточку, – выдохнула я, чувствуя, как бешено заходится сердце.

То ли я верно угадала в нем неискушенного снайпера… то ли ему было плевать, застрелил он меня или нет.

Я подумала о другом выстреле, пистолетном, что донесся от стрелкового клуба. А что, если в деле двое? Убийца послал Песила поймать меня. И вот еще один. Кто знает, сколько вообще народу в команде? Может, я так была поглощена мыслями о легенде для Макса, что не заметила «хвоста» из аэропорта. Вдруг, не желая проворонить шанс, сейчас второй киллер заходил с тыла, по тем ступеням, где я поднималась, чтобы выстрелить мне в спину. С плоской вершины я смотрела на огромное небо, которым пришла сюда любоваться, на вытянувшийся к востоку хребет Саманьего и широкую равнину на западе и поняла, что никогда так остро не чувствовала себя загнанной в угол.

Если побегу вперед, к восточному краю плоской вершины, рискую попасть стрелку на мушку. Если назад, откуда пришла, – могу наткнуться на второго урода.

– Планы немного меняются, – доложила я мопсам, а сердце продолжало колотиться от страха ошибки, на которую права не имела.

Я снова посмотрела в сторону горного склона. На мгновение в разрыве облаков выглянуло солнце и отразилось от прицела винтовки. Оружие было неподвижно, и мы оба находились в тупике, только я не знала, что у меня за спиной.

– Ну‑ка, попади в меня, слабак, – прошипела я, затем прицелилась и выстрелила.

В ответ третья пуля ударила чуть ближе, чем первые две. Ого. Я ощутила, как брызнуло песком мне в ногу, даже дух захватило. Я рухнула за спасительную скамейку, вытянулась, прижавшись к земле и тяжело дыша от страха.

Целью моей стрельбы было не подстрелить преследователя – на таком расстоянии это невозможно. Я только хотела известить, что тоже вооружена, лишить его или его соучастника уверенности, заставить гадать, где именно я прячусь в засаде. Я сняла поводки с мопсов, которые скулили от грохота моего пистолета и растерянности.

– Рядом, ребятки, – сказала я.

В этот момент порыв ветра узлов, наверное, сорок застиг меня врасплох, едва не опрокинув, хотя я только села, не успев подняться на ноги. Бейсболку сорвало и унесло неведомо куда. И тут же, как всегда бывает с такими ветрами, все стихло. Я проморгалась от песка в глазах и посмотрела на небо, быстро темнеющее с востока: я надеялась, это был знак к началу бури, которую я прежде видела много раз из уютной безопасности своего заднего дворика. Небольшой шторм был уже на подходе.

Как звуковой эффект для малобюджетного фильма, за вспышкой молнии тотчас последовал треск грома, слишком близко и так оглушительно, что встряхнул внутренности. Ну давай, давай же, просила его я, помоги мне.

А затем это случилось. В рухнувшей пелене дождя туча как бы нанизалась на вершину – словно маг накрыл ее черным шарфом. Гора и ее склоны исчезли. Пропал из виду и стрелок – ему сейчас придется волноваться о том, чтобы выбраться со склона живым. А мне – о том, кто подступал с тыла.

Стена дождя еще не дошла до моей горы, однако двигалась прямо на нас. Надо пошевеливаться, и очень быстро.

– Вперед, – резко скомандовала я мопсам и сорвалась с места, не оглядываясь, бегут они за мной или нет.

Надеясь, что подступающий с тыла загонщик полагает, что я вернусь тем же путем, соскочила с тропы вправо от ступеней и на пятой точке заскользила вниз по крутому склону столовой горы. Мопсы скакали рядом со мной, как пара баскетбольных мячей. Вид у меня, наверное, был такой, что, если бы я до сих пор работала в Бюро и осталась жива, ребята выли бы от смеха в баре, слушая рассказ.

К тому времени, как мы сиганули вниз, налетел дождь: прошивая теплый воздух, забарабанили вокруг холодные капли величиной с ягоды голубики. Затем все капли словно соединились‑спаялись в мощный ливень, подтолкнувший меня: я заскользила чуть более гладко, чуть быстрее. Несколько раз ударилась копчиком о большие камни, зато нам удалось избежать более опасных столкновений – с кактусами. Знала, что рисковала, спрятав пистолет в брюки, но выбора не было. Я наклонилась, сгребла в охапку мопсов, чтобы мы могли бежать еще быстрее.

Я по‑прежнему держалась в стороне от тропы и прокладывала путь через мелкорослый кустарник, обегая колючие груши и чольи, которые, сделай я неосторожное движение, могли просто обездвижить меня. Второго – того, кто мог заходить с тыла, – я так и не увидела. И неудивительно. Дождь сделал почти невозможным разглядеть что‑то дальше трех метров. Плюс этот второй хочет столкнуться лицом к лицу со мной не больше, чем я с ним, – отчасти потому, что в курсе, что я представляю определенную силу, и отчасти из‑за нежелания быть опознанным: не исключено, этот человек мне знаком.

Мне повезло, я добралась до старого русла, где встречались, соединяясь, все тропки, и даже успела форсировать его до того, как оно превратилось в поток, который легко смыл бы меня вместе с мопсами.

Наконец я вернулась к машине и швырнула мопсов на переднее сиденье, где они тяжело дышали, немного побитые сумасшедшим спуском. Легкий парок поднимался от их спин. Я захлопнула свою дверь, перевела дыхание, но револьвер с колен не убрала. Потом медленно объехала парковку, вглядываясь через работающие дворники в другие машины – их осталось всего две – с людьми внутри, пережидающими шторм. Убийце надо было пройти вдвое большее расстояние до парковки, чем мне. Ни в одной из этих машин его быть не могло. Он ведь пришел пешком с другого конца парка.

Дома я уверила Карло, что с нами все отлично, просто вымокли, неожиданно попав под ливень. Мы оба занялись своими делами. Конкретно я – попытками выдернуть застрявшие иголки чольи из рубашки, которую в итоге пришлось выбросить.

В голове крутился один вопрос: кто пытался меня убить? Причем дважды. Я достаточно отправила выродков за решетку пожизненно, без права на условно‑досрочное освобождение. Несколько придурков, осужденных за менее тяжкие преступления, могли выйти на свободу. Кто‑то из них в прошлом мне угрожал. Но меня тогда предупреждали заранее, и подобных случаев в последнее время не было, как и заметил Зигмунд. Я по‑прежнему была уверена, что происходящее как‑то связано с Флойдом Линчем. Мысли вернулись к его семье. Двое с оружием и знанием местности. Цель, мотив? Не дать мне доказать невиновность Флойда? Если верить Линчу‑старшему, так он вообще был бы счастлив видеть Флойда мертвым.

Проблема номер один: если кто‑то жаждет моей смерти так, что сделал две попытки, то наверняка не остановится или же возьмется за тех, кто мне дорог. Я вновь задумалась о грозящей моей стае опасности, на этот раз вообразив гремучих змей в почтовом ящике или какую‑нибудь дрянь, подброшенную мопсам через забор заднего двора. Затем представила, как моего дорогого Перфессера похищают. Мучают. Я уже упоминала, что у меня омерзительное воображение?

Я позвонила Гордо Фергюсону, бывшему работнику секретной службы, который, как я слышала, открыл здесь, в Тусоне, фирму, предоставляющую личную охрану. Гордо был из тех людей, что в состоянии запугать целую бейсбольную команду, и, если слухи правдивы, как‑то раз уже делал это. Он был мне кое‑чем обязан, и я попросила его присмотреть за Карло и мопсами, только так, чтобы муж ничего не заметил.

Проблема номер два. При нормальном течении жизни Карло и я играли бы в скребл перед ланчем. И он бы выиграл. Затем мы бы устроились со своими книжками: он – читать жизнеописание Витгенштейна, а я – заканчивать экшен/приключения Клайва Касслера, в которых плохие парни однозначно плохие и хорошие парни всегда их побеждают. Вечером мы бы подбросили монетку: что смотреть – умный фильм или боевик, и я бы в любом случае победила. Сложно было не задаваться вопросом, вернется ли снова эта жизнь, не обманываю ли я себя, пытаясь держаться за нее? Вот и сейчас я чувствовала, как отдаляюсь от Перфессера, готовясь вновь встретиться лицом к лицу с одиночеством, прежде мной не осознаваемым. Отталкивать людей, пожалуй, единственное, в чем я была хороша.

Несколько раз я безуспешно звонила Коулмен на мобильный. Так и не получив ответа, незадолго до ланча набрала номер офиса, и мне ответила секретарь Мейси Дикенс, до странности неизменно веселая для человека, являющегося, по сути, привратником в мир убийств и беспредела. Сидишь, например, изучаешь фотографии массового захоронения, а она подойдет и преспокойно попросит тебя подписать поздравительную открытку с утятами. У меня от такого мурашки по телу, если честно.

– Бриджид! – взвизгнула она, услышав мой голос.

Мейси имя каждого произносила так, словно слышала о смерти коллеги и теперь с восторгом узнала, что он жив.

– Увы, Бриджид, – ответила она, когда я спросила Коулмен. – Ее нет. И с утра не было.

– Не знаешь, где она может быть?

– Знаю, конечно. Позвонили из дома престарелых, где живут ее родители, и сказали, что ее мама больна и хочет ее видеть. – Мейси сочувственно поцокала.

Она, наверное, уже наклеила марку на открытку со своими соболезнованиями.

– Лаура ничего не просила мне передать?

Шелестит бумагами.

– Нет. Если вдруг позвонит, что сказать?

– Что я звонила.

– Хорошо, милая, так и сделаю.

Я повесила трубку. Странно: что за срочность такая вынудила Коулмен все бросить, не оставив сообщения или не позвонив, например, по дороге? Даже если Лаура немного плутовала со мной, она тем не менее была строго рациональной. Я перезвонила в офис.

– Мейси, не знаешь, где дом престарелых, в котором ее родители?

– Нет, солнышко, понятия не имею.

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 25| Глава 27

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)