Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 26. Посиделки

Глава 14. Возмездие | Глава 15. Призрачный раут | Глава 16. ОХ | Глава 17. Расплата | Глава 18. Наследие | Глава 19. Помощь | Глава 20. Новый Темный Лорд | Глава 21. Реакции | Глава 23. Совет Восьми | Глава 24. Принятие наследия |


В школе чародейства и волшебства Хогвартс стояла блаженная тишина — шли уроки, и коридоры были пусты, лишь иногда приведения скользили по ним бледной тенью. Моросил мелкий противный дождь, столь характерный для ранней осени. Тучи нависали над землей, создавая впечатление того, что небеса вот-вот рухнут на землю. Порывистый ветер срывал с темных ветвей деревьев последние желтые листья.

Настроение директора Дамблдора полностью соответствовало этой погоде. С каждым днем ему все чаще казалось, что нечто важное ускользает от него. Альбус никак не мог понять, что же это такое. Где он мог допустить ошибку в своем плане? Казалось, министерство и Орден Феникса прекрасно справляются со своей задачей, благодаря Люциусу многие нападения Пожирателей Смерти были предотвращены. Вроде бы все благополучно, и все-таки сомнения и тяжкое предчувствие терзали душу старого волшебника.

«Гарри. Мальчик, чьи поступки предугадать с каждым годом все сложнее. Он становится полноценной личностью. Еще бы знать, чья это заслуга — развитие мальчика? Даже любому хаффлпаффцу понятно, что Поттер за лето изменился. Очень изменился. Прежний Гарри никогда бы не стал совершать преобразования в школе. Он бы верил в меня, а не пытался бы сам что-либо предпринять». Дамблдор задумчиво кинул в рот лимонную дольку — лакомство, сладость которого всегда помогала ему успокоиться и начать трезво размышлять. Этот учебный год был слишком богат на различные происшествия.

«Я ведь уже начал подозревать Гарри. Думал, что он пойдет по тропе, которую когда-то проложил Том Риддл — неповиновения, независимости и жажды власти. Я ошибся. Мальчик не только доказал свою преданность Хогвартсу, но и умудрился загнать меня в угол. Он с каждым днем становится все сильнее и влиятельнее, при этом оставаясь тем же светлым ребенком, каким был на первом курсе». Альбус сокрушенно покачал головой — ему было совестно, что он сравнивал юного Поттера с темнейшим магом столетия. Впрочем, сожаление это было не слишком долгим. Необходимо было приступать к обучению мальчика. Вернее, нет, не к обучению, а к подготовке. Гарри должен быть готов к уничтожению Темного Лорда, а для этого Дамблдору необходимо было поведать некоторые секреты Тома Риддла.

«Надо предупредить мальчика, чтобы в субботу вечером пришел ко мне в кабинет. Выдам первую порцию информации — нельзя вываливать на него все сразу, Гарри никогда не умел спокойно реагировать на открывающуюся ему правду. Надеюсь, у нас есть достаточно времени, чтобы я смог подготовить его как следует». Директор кивнул сам себе, подозвал пергамент и перо, решив сразу написать письмо. Альбус был уверен, что теперь-то ему не стоит бояться неприятных сюрпризов. Если бы только он внимательнее относился к своему окружению, то понял бы, что уверенность его безосновательна. Ведь его подопечные решили самостоятельно разбираться с проблемой, псевдонимом которой был «Волдеморт».

 

* * *

Уроки тянулись непозволительно долго. Гарри, да и Гермиона извелись в ожидании их окончания. Им не терпелось приступить к первому заседанию Совета Восьми. Поттер огромным усилием воли заставил себя быть внимательным на занятиях, ведь он еще помнил свое намерение стать одним из лучших студентов потока. Гермионе этот подвиг дался намного легче, но и она поставила пару клякс в конспектах. Преподаватели благосклонно относились к рассеянности этих восьми студентов, даже не спрашивая их на уроках.

Наконец, прошел обед и последняя пара, и ребята устремились к учительской. Туда же поспешили все преподаватели. Ради этого события стол был удлинен и добавлено несколько лишних кресел, в которых и разместились ученики. Директор поднялся, весело сверкая голубыми глазами за стеклами очков — никто бы и не догадался, что еще недавно он предавался тяжким думам.

— Думаю, все уже знают, зачем мы сегодня собрались. Этот день станет знаменательным в истории Хогвартса — Совет Восьми вновь начнет свою работу. Надеюсь, что воссоздание этой организации станет отправной точкой для улучшения политики школы. Наверное, дорогие ученики недоумевают, почему я попросил вас собраться в учительской?

Ребята вежливо промолчали, хотя кое-кто из них уже догадывался.

— Во-первых, чтобы вручить вам список прав и обязанностей Совета, который мы с преподавательским составом разработали, — взмах палочкой, и перед каждым из восьми учеников приземлились тонкие книги в кожаной обложке. Гермиона с благоговением провела по золотому гербу Хогвартса, который был выгравирован на коже в левом верхнем углу. Из всех собравшихся учеников она лучше всех понимала, что это действительно очень важный исторический момент для школы. Ведь, быть может, с этих пор многое изменится. — Во-вторых, мы с преподавателями долгое время пытались решить, где же обустроить комнату Совета, но так и не пришли к какому-то однозначному итогу. Прошу вас, выслушайте предложения, а потом решите, какое для вас больше всего подходит.

Учителя один за другим предлагали свои варианты. Южная башня, потайной зал на четвертом этаже, пустой класс на втором, даже было предложение использовать Выручай-комнату. Снейп едва удержался от предложения использовать Тайную комнату, когда услышал последний вариант. Ребята слушали внимательно и переглядывались — определяли, кому что понравилось.

— Было бы здорово использовать Выручай-комнату, как во время тренировок ОДа, — с воодушевлением начал Эрни МакМиллан, но Гермиона тутже покачала головой.

— Не думаю, что следует распространяться об этой комнате. Ведь тогда любой ученик сможет воспользоваться ей, и в один прекрасный день мы просто не сможем провести собрание, потому что комната будет занята.

Все задумчиво и согласно закивали. Следующее предложение вынес Эдвард Роу — семикурсник из Рейвенкло:

— Тогда почему бы не использовать Южную башню? Это будет символично, к тому же целая башня будет в нашем распоряжении.

Блейз скептически хмыкнул.

— А ты видел эту башню? Мы там вместе все еле поместился, о посетителях же вообще можно будет забыть.

— Разве там так мало места?

— А ты забыл, что нам еще понадобиться мебель и шкафы, где мы смогли бы размещать необходимые документы?

— Я думаю, что лучшим вариантом будет пустой класс на втором этаже — там мы сможем все обустроить так, как мы захотим. К тому же, он находится в равной степени удаленности от всех гостиных, — как ни странно, но это предложил не Гарри, а Драко. Поттер лишь согласно кивнул.

— Можем ли мы рассчитывать на помощь преподавателей в этом вопросе? — Эльза Ронкофф, серьезная семикурсница из Хаффлпаффа, вопросительно посмотрела на директора. Тот лучезарно заулыбался, кивая головой.

— Конечно! Уверен, что профессор МакГонагалл и профессор Флитвик с удовольствием вам помогут обустроить кабинет, не так ли? — преподаватели тоже улыбнулись и кивнули, правда, не так активно, как Дамблдор. — Прекрасно! Что ж, теперь, когда этот вопрос решен, думаю, молодые люди, вы тутже захотите начать обустройство своего штаба и обсуждение вопросов, не так ли?

Ребята синхронно кивнули и поднялись со своих мест. Им не терпелось начать действовать. Попрощавшись со всеми, Совет Восьми стремительно покинул учительскую, направляясь к своему будущему кабинету. Зрелище перед ними предстало удручающее — огромный зал, полностью заваленный ненужными вещами, которые были покрыты густым слоем пыли. Обнадеживало одно — ребята были волшебниками. Поэтому, засучив рукава, они принялись за работу. Преподаватели им в этом активно помогали.

— Как вы думаете, какой формы должен быть общий стол?

— Не лучше ли каждому из нас иметь свое рабочее место?

— Но ведь у нас будут многочисленные собрания, где необходимо будет решать вопросы всем вместе.

— Почему бы тогда не разделить помещения на два сектора — приемную и место общих собраний, и рабочий сектор, где у каждого будет свой стол? — Гермиона, как всегда, предлагала дельные вещи, поэтому с ней все согласились. Профессор МакГонагалл трансфигурировала старые поношенные ковры в каменную кладку, которая разделила класс на две равные части.

— Так что с формой?

— Может, сделаем круглый стол? — Гарри предложил это немного застенчиво, ожидая, что его за такое предложение могут высмеять. Эльза лишь презрительно сморщила носик, а Блейз усмехнулся, но ничего не сказал.

— О, этот как круглый стол короля Артура? — Эрни, наоборот, воспринял это предложение с воодушевлением.

— Здорово, Гарри! Так мы сможем спокойно общаться друг с другом, — Чжоу обаятельно улыбнулась, на что Поттер лишь кивнул. К этой девушке он уже давно не испытывал каких-либо чувств, поэтому даже не анализировал те провальные свидания, что у них были.

— К тому же, круглый стол подчеркивает равноправие всех членов совета, — Гермиона одобрительно кивнула. Гарри облегченно вздохнул.

— Значит, круглый стол, — подвел итог Малфой, с улыбкой наблюдая за метаниями Поттера. Сейчас это был тот, знакомый по прошлым годам, неуверенный в себе мальчишка, а не лидер, за которым готова была идти вся школа. И это успокаивало — ведь это значило, что у Драко еще есть время измениться и догнать Гарри в развитии.

Далее подобных вопросов не возникало — ребята добавили несколько шкафов, а потом принялись обустраивать свои рабочие места, иногда пользуясь помощью преподавателей, но больше стараясь сделать все самостоятельно. Флитвик и МакГонагалл с удовольствием наблюдали за работой своих лучших учеников. Даже ребята из Хаффлпаффа несказанно радовали своими успехами.

Через два часа когда-то пустой класс превратился в уютную резиденцию Совета Восьми. Выслушав благодарности, преподаватели ушли, оставив учеников решать насущные проблемы. Только вот преобразования отняли у них очень много сил, поэтому они еле-еле доползли до своих мест за круглым столом и в ожидании воззрились друг на друга — никому говорить не хотелось. Гарри усмехнулся и покачал головой.

— Вижу, ни у кого нет желания сегодня проводить полноценное собрание. Мы все слишком устали. Поэтому предлагаю сделать так — сейчас мы все расходимся, отдыхаем, занимаемся своими делами, а попутно читаем книжицу, выданную нам Дамблдором, и обдумываем предложения по улучшению школы. Идет? — он вопросительно оглядел ребят, те согласно закивали — сил на возражения просто не осталось. Гарри довольно кивнул и поднялся. — Прекрасно, тогда встречаемся завтра здесь же после уроков.

Все последовали его примеру, собирая вещи, медленно покидая помещение.

— Поттер.

— Малфой?

— Ты знаешь об отработке у Снейпа?

— Разве не только господа слизеринцы ее получили? — юноша весело усмехнулся, вопросительно поднимая бровь — он прекрасно понял, зачем Драко задал этот вопрос.

— Да, но…

— Но?..

Гермиона с Блейзом с интересом наблюдали за этой сценой, а остальные ребята уже покинули кабинет. Малфой неловко переступил с ноги на ногу.

— А ты?.. — не закончив предложение, Драко с досадой махнул рукой, чувствуя себя неимоверно глупо. Он уже пожалел, что вообще завел этот разговор. — Не важно. Блейз, пойдем.

Гарри не выдержал и весело рассмеялся, а Малфой недовольно прикусил нижнюю губу, глядя исподлобья на своего бывшего врага.

— Успокойся, понял я, что ты имел в виду. Мы придем.

— Мы?

— Да, Гермиона тоже приглашена на эти посиделки.

Если Драко и был удивлен этому, то виду не подал. Он кивнул и пошел по направлению к подземельям. Гриффиндорцы же направились в свою башню, чтобы переодеться в более удобные вещи и оставить сумки.

— Думаю, собрания каждый день проводит не стоит, иначе с этими посиделками у нас не будет достаточно времени, чтобы делать уроки, — Гермиона задумчиво накручивала прядь волос, уже пытаясь составить примерный график работы Совета. Гарри лишь кивнул. Ведь у него помимо всего прочего еще было куча проблем с наследством. Юноша обреченно вздохнул — в ближайшее время ему точно не грозит выспаться.

 

* * *

В последние дни Малфой-мэнор выглядел более оживленным, чем обычно — к Люциусу то и дело наведывались посетители, поэтому у аристократа даже не было времени, чтобы скучать по любимому, ушедшему с головой в изучение дел семейства Блэков. К тому же, им было необходимо продолжать поиски книг, которые заинтересовали юного Поттера и мисс Грейнджер, так как после долги рассуждений старшие маги пришли к выводу, что молодежь на правильном пути.

Поэтому, закончив с повседневной рутиной, Люциус переоделся и направился в библиотеку, чтобы взяться за чтение очередного редкого фолианта, где могли содержаться нужные им данные. Малфой настолько углубился в чтение, что даже не заметил зеленой вспышки пламени. Лишь когда Сириус подошел и ласково поцеловал его в макушку, аристократ оторвал взгляд от ровного ряда букв, устало потер глаза и улыбнулся.

— Привет. Как день прошел?

— Прекрасно. Наконец-то смог разобраться со всеми счетами в Григонтсе. Эти гоблины ужасно дотошны, — Блэк недовольно поморщился и упал в соседнее кресло, попутно скидывая на пол мантию, которая тутже была подобрана домовиком.

— Как продвигаются поиски необходимых книг?

— Медленно, — Сириус недовольно потер шею — он слишком долго сидел сначала за бумагами, а потом за древними манускриптами. — Ты же сам видел объем книг по различным древним ритуалам, который хранится в тайниках Блэк-хауза.

Люциус лишь кивнул — библиотека Малфой-мэнора тоже была обширна, а конкретной цели поисков у них не было, поэтому приходилось не просто пролистывать каждую книгу, а вчитываться, пытаясь отыскать важную информацию, которой было очень мало. Времени же оставалось все меньше — очень скоро Темный Лорд должен был предпринять очередное грандиозное нападение, которое принесет огромное количество невинных жертв.

— Впрочем, меня сейчас больше волнует внезапно свалившееся на Гарри наследство, — Блэк вновь вздохнул. Он уже начал скучать по тем дням бездействия, когда он был заперт в собственном доме, потому что сейчас ему начинало казаться, что не будет конца списку дел, необходимых сделать в первую очередь.

— Наследство? — Малфой удивленно выгнул бровь. Когда они летом проверяли счета Поттера, гоблины ни о чем подобном не обмолвились.

— Снейп тебе, что ли, еще не поведал о том, что Гарри в очередной раз вляпался в историю? — Сириус искренне удивился, он-то думал, что любимый уже в курсе недавно произошедших событий — крестник писал, что зельевар должен был переговорить с Люциусом по этому поводу. Тот лишь озадаченно покачал головой — у него просто не было времени, чтобы поговорить с Северусом — у того тоже проблем хватало.

— Ясно. Мой дорогой крестник умудрился найти Поттер-мэнор.

— Мэнор? — Малфой недовольно нахмурился, пытаясь вспомнить, обладала ли эта семья поместьем, или нет. Если его память не врала, то Поттеры действительно владели мэнором, хотя Джеймс утратил права на наследство, когда решил жениться на Эванс.

— Да. Я уже думать забыл о нем. Считал, что поместье было уничтожено, а оказалось, что Джеймс просто не имел права им обладать.

— Но каким образом Гарольд умудрился его найти?

— Из письма было не слишком понятно, каким образом он туда попал — обещал рассказать подробности при встрече.

— Что ж, разумно. Подобную информацию не стоит доверять совиной почте.

— Да. Проблема в том, что Гарри должен стать главой рода, значит необходимо провести ритуал, это раз. А два — это то, что крестника не воспитывали, как потомка древнего рода, поэтому он совершенно не знает, как вести дела семьи.

— Да уж, это точно проблема. За столько лет бумаг и проблем должно было накопиться огромное количество. Он просит нас о помощи?

— Откровенной просьбы Гарри не писал, но было видно, что он в растерянности — даже не знает, с какой стороны подступиться к той кипе бумаг, которая лежит на столе в кабинете мэнора.

— Не вовремя все это, — Люциус захлопнул книгу, понимая, что сегодня уже не сможет больше прочесть ни строчки.

— Кто знает. Поттеры славились своей страстью к коллекционированию старых манускриптов. Может, именно Гарри сможет найти выход из сложившейся ситуации.

Малфой весело хмыкнул.

— Зная мистера Поттера, можно предположить, что он споткнется в библиотеке, выругается на серпентаго и перед ним откроется тайник, в котором будет лежать одна-единственная книга, которая сможет решить все наши проблемы.

Сириус весело хохотнул, представив подобную картину. Самое забавное, что картинка выглядела до неприличия правдоподобной.

— Не удивлюсь, если твое предсказание сбудется.

Люциус покачал головой. Как бы весело ни было это представлять, но реальность едва ли будет столь хороша, чтобы что-то подобное случилось. «Хотя…» — Малфой на секунду даже задумался о возможности подобного исхода событий, ведь Поттера всегда сопровождала какая-то иррациональная удача.

— Твой крестник не сказал, какие именно проблемы у него возникли с наследством?

— Нет. У него времени не было разобраться со всем подробно.

— Понятно, — Люциус задумчиво провел пальцем по губе, раздумывая, сможет ли найти еще время для того, чтобы помочь мальчику освоиться с ролью главы рода. Потом кивнул сам себе. — Можешь написать, что мистер Поттер может рассчитывать на мою помощь.

— Да сам скажешь. Нам завтра все равно придется отправиться в Поттер-мэнор для проведения ритуала.

— Блэк, — Малфой недовольно нахмурился.

— Ммм? — Сириус уже успел блаженно развалиться в кресле и закрыть глаза.

— Не мог бы ты сообщить мне новости сразу?

— А? — Бродяга встрепенулся и приподнялся в кресле, моргнул и виновато улыбнулся. — Да, конечно, прости.

И вкратце пересказал суть письма и просьбы Гарри. Люциус лишь устало вздохнул. Давно у него было столь загруженных дней.

 

* * *

Драко в который раз нервно провел расческой по волосам — никак не мог успокоиться. Им скоро предстояло идти на «отработку» к крестному, где он вновь встретит Поттера. Если собрание Совета Восьми было столь сумбурным, что не было времени обращать внимание на личные отношения, то вечер у Снейпа грозил стать для слизеринца сложнейшим испытанием.

Малфой вздохнул, отложил расческу и растрепал волосы, понимая, что сейчас все равно бесполезно создавать идеальную прическу — ведь ровно через пять минут он в неосознанном жесте ее вновь испортит.

«Вот зачем, зачем я решил задуматься о той иррациональной ревности? Я же не гриффиндорец какой-нибудь, чтобы кидаться в омут с головой. Как я теперь буду находиться в одном помещении с Поттером? Ведь он может в любую минуту уловить мои эмоции. И плевать, что чувство влюбленности он почувствовать не сможет. Тогда даже это лохматое чудо догадается о том, что я к нему испытываю», — Драко застонал, проводя ладонью по лицу, пытаясь избавиться от сомнений, которые терзали его в течение всего этого дня. Если признание в том, что ему общение с Поттером необходимо, как воздух, далось с трудом, то факт, что он уже влюблен в Золотого Мальчика, дался достаточно легко. Лишь потом накатила паника — Малфой точно знал, что не хочет, чтобы Гарри догадался о его чувствах. Они только начали нормально общаться, и Драко не был уверен, что узнав о влюбленности своего бывшего недруга, Поттер от него не отвернется.

«Мерлин раздери! Почему столь желанное общение с этим очкариком делает мою жизнь еще сложнее? Может, просто избегать его?». Только представив, что он собственноручно откажется от компании Гарри, Малфой яростно затряс головой, прекрасно понимая, что не сможет этого сделать. Ведь рядом с Поттером ему становилось так тепло и уютно. Правда, теперь Драко подозревал, что будет слишком явно нервничать в присутствии гриффиндорца.

«Соберись! Малфой ты или кто? Когда это мы отступали перед трудностями? Я смогу это выдержать», — Драко решительно кивнул самому себе, пригладил волосы, поправил галстук и вышел из комнаты в коридор, где его уже дожидались Панси и Блейз.

 

* * *

Вечер протекал относительно спокойно. Насколько это возможно в помещении, где собрались гриффиндорцы и слизеринцы — сочетание само по себе слишком непривычное. Лишь Гарри да профессор Снейп чувствовали себя уютно в подобной компании, непринужденно обсуждая отдельные прочитанные отрывки из книг. Блейз с Панси недоверчиво косились на эту сюрреалистичную картину и вновь принимались за изучение древних манускриптов. Гермиона нервно ерзала в своем кресле, не решаясь завести с зельеваром беседу, лишь иногда с тоской поглядывая в сторону лучшего друга, который явно получал от вечера удовольствие. Драко же полностью абстрагировался от внешнего мира, с головой уйдя в трактат о древних ритуалах, когда понял, что не может вести себя адекватно в присутствии Поттера.

И Гарри, и Северус давно заметили напряжение остальных участников их «поисковой бригады», но предпочитали лишь наблюдать за ними и не пытаться изменить ситуацию, прекрасно зная, что сейчас это не поможет.

Гермиона с досадой прикусила губу, прекрасно понимая, что все идет не так, как она надеялась. Девушка сама недоумевала, куда подевалась вся ее отвага — ведь во время уроков она не стеснялась задавать вопросы, а сейчас у нее словно язык отнялся. Насмешливые, пусть и добродушные, взгляды профессора смелости ей не прибавляли. Все силы уходили на то, чтобы не покраснеть и не надуть от досады губы, демонстративно отвернувшись. Едва ли такое поведение впечатлит зельевара, а слизеринцев так вообще рассмешит. Поэтому Грейнджер углубилась в прочтение очередного фолианта.

Так пролетели незаметно два часа, и пришло время ужина. Блейз с Панси облегченно вздохнули, аккуратно сложили скучные трактаты о древней магии, попрощались и поспешили в Большой Зал. Гарри, заметив, что подруга решительно сдвинула брови, как всегда делала, когда намеревалась завалить преподавателя вопросами, лишь усмехнулся и тоже поспешил удалиться, послав профессору насмешливый взгляд. Попутно он прихватил с собой и Малфоя, которого просто взял за руку и вывел из личных покоев декана Слизерина. Дверь еще не закрылась, а Гарри уже услышал решительный голос Гермионы:

— Сэр, не могли бы вы прояснить…

Мысленно пожелав подруге удачи, Поттер поспешил на ужин, совершенно забыв, что так и тянет за собой Малфоя за руку.

— Поттер! — возмущенный голос вернул его к реальности. — Ты что себе позволяешь?!

Гарри обернулся, посмотрел на своего собеседника и удивленно приподнял брови — волны смущения отчетливо выделялись в ауре слизеринца. Тот прекрасно понял, что означает этот жест, и недовольно нахмурился.

— Кто-то, вроде бы, обещал, что перестанет считывать мои эмоции.

— Прости, это само собой вышло, — Поттер даже немного смутился, хотя и не слишком понимал недовольство Малфоя — ведь ничего компрометирующего он не почувствовал. Тот лишь недоверчиво фыркнул.

— Позволь узнать, с какой стати ты решил прогуляться со мной за ручку по подземельям? — Драко быстро пришел в себя, хотя все еще ощущал тепло чужой ладони.

— О, — до Гарри только сейчас дошло, как подобная картина могла выглядеть со стороны. Щеки сами собой покрылись легким румянцем. — Я просто решил, что не стоит стоять на пути у Гермионы, которая явно решила устроить профессору допрос с пристрастием, вот и…

— Вот и?.. — Малфой насмешливо поднял брови, теперь уже забавляясь тем, как Поттер краснеет и пытается оправдаться. Драко уже понял, что это был простой гриффиндорский порыв, а не желание устроить романтическую прогулку по сумрачным коридорам замка. Где-то в глубине души кольнуло разочарование, но быстро затихло. Он уже решил, что сначала станет другом Гарри, а лишь потом будет решать, стоит ли предпринять попытки соблазнения.

— Ты и сам уже прекрасно понял, что я сделал это не подумав, — Поттер раздраженно посмотрел на довольно улыбающегося Малфоя. Тот лишь пожал плечами и смахнул с плеча невидимую пылинку.

— Кто же знает, что тебе в голову может взбрести, Поттер.

— Гарри.

— Что?

— Имя это мое.

— Я это и так знаю. И?

— Мы теперь состоим в Совете, да и в связи с поисками будем проводить достаточно времени рядом, так что я считаю глупостью обращаться друг к другу по фамилиям, — Гарри раздраженно дернул плечом, пытаясь скрыть собственное смущение. Он не был уверен, что Малфой не обсмеет это его предложение. Ведь, в конце концов, они не друзья, и не обязаны были ими становиться. Драко лишь смерил юношу задумчивым взглядом и кивнул, а потом хитро улыбнулся.

— Как скажешь, Гаарррри.

Поттер на секунду сбавил шаг и даже запнулся, услышав, как было произнесено его имя. Желудок внезапно сжался, а по телу прошла дрожь странного возбуждения. Юноша тихо потрясенно выдохнул и тряхнул головой, отгоняя наваждение.

— Вот и прекрасно, Драааако, — оставаться в долгу Гарри не хотел. Однако, увидев насмешливый блеск серых глаз, понял, что маленькая месть не удалась, и его потуги соблазнительно произнести это имя потерпели крах. Поттер с досадой прикусил губу, отвернулся и поспешил в Большой Зал, слыша за спиной тихий смех Малфоя. И понимая, что сходит с ума, потому что ему нравилось его слушать.

 

* * *

Северус привычно устроился в кресле около камина и задумчиво смотрел в огонь, время от времени делая глоток вина и качая головой, вспоминая прошедший вечер. Он, признаться, даже немного удивился, когда понял, что мисс Грейнджер все-таки решилась подойти к нему и задать интересующие ее вопросы, ведь все два часа она вела себя на удивление робко. Однако такое поведение было предсказуемым для той, кто получил прозвище мисс Всезнайки. Чего зельевар точно не ожидал, так того, что они так увлекутся обсуждением всего одного абзаца в древней книге, что пропустят ужин и даже не заметят этого.

Поэтому пришлось ему вызывать домового эльфа и кормить ученицу. При этом они продолжали разговор, хотя и отошли от темы древних ритуалов, которая уже успела приесться за те несколько вечеров, которые ушли на ее обсуждение. Оказалось, что Грейнджер способна вести и обычную светскую непринужденную беседу. Северусу лишь оставалось качать головой: он-то думал, что девушка только по книгам и ориентируется в жизни, а оказалось, что ученица обладает живым умом. И в отличие от Гарри, ее багаж знаний был намного больше, что позволяло ей удачно отстаивать свою позицию.

«Кто мог подумать, что я буду наслаждаться обществом девчонки, которая еще в прошлом году меня раздражала своим стремлением всегда и везде быть первой. Я думал, что Грейнджер кичится своими знаниями, а оказалось, что она просто обладает пытливым умом и действительно стремится узнать как можно больше о магическом мире».

Снейп невесело хмыкнул и вновь покачал головой. Все-таки после того, как в его жизнь ворвался Гарри Поттер, все вокруг начало стремительно меняться. Этот мальчишка обладал какой-то странной силой подстраивать действительность под себя. Как иначе объяснить то, что теперь он, Северус, уже благосклонно относился к ученице, которая еще недавно раздражала его до зубовного скрежета? «Не иначе, как пагубное влияние Поттера».

Впрочем, он не видел в этих изменениях ничего плохого. В конечном итоге жизнь стала немного легче, чем она была до этого лета. Ведь теперь Северус точно знал, что в нем нуждаются и его ждут. Теперь у него была причина вернуться с очередного собрания Пожирателей Смерти живым.

 

* * *

Зеленоватое волшебное пламя факелов освещало мрачное помещение, где на троне сидел сильнейший темный волшебник столетия. Только что верные слуги покинули зал, сообщив благоприятные вести. Темный Лорд пребывал в удивительно хорошем для него настроении. Даже решил отложить внеочередное собрание Пожирателей Смерти, чтобы еще раз тщательно продумать нюансы грандиозного нападения, которое он традиционно решил утроить на Самайн. По тонким бескровным губам скользнула хищная улыбка, стоило только представить горящие дома и полные боли крики грязнокровок.

Это нападение должно было стать не только демонстрацией силы, но и ловушкой для Ордена Феникса, поэтому лорд Волдеморт решил принять в нем непосредственное участие. Самайн вновь станет отправной точкой для изменения истории.

 

* * *

Ужин уже закончился, и Гарри с Гермионой быстро заканчивали делать домашние задания, которых постепенно становилось все больше. Поттер недовольно хмурился, поглядывая на часы — ему еще предстояло навестить поместье, а стрелки неумолимо приближались к полуночи. Юноша тряхнул головой, отгоняя посторонние мысли и фокусируя внимание на эссе для Флитвлика.

Через полчаса они все-таки закончили, аккуратно сложили вещи и синхронно потянулись. Пожелав друг другу спокойной ночи, ребята разошлись по спальням. Только, если Гермиона с чистой совестью отправилась спать, то Гарри еще предстоял очередной урок с Ричардом, а он еще и в библиотеку хотел заглянуть.

— Добрый вечер, дед, — юноша устало плюхнулся в кресло, как только зашел в кабинет.

— Скорее уж, доброй ночи, внук, — весело хмыкнул лорд Поттер, разглядывая осунувшееся лицо Гарри. Хмыкнув, он решил пересмотреть план на сегодня — было понятно, что мальчик не выдержит долгой и нудной лекции. — Садись-ка за стол и выуживай из кипы бумаг какой-нибудь конверт. Разберем одно дело, а потом можешь быть свободен.

Гарри облегченно вздохнул — он не был уверен, что не уснет прямо в кресле, если придется выслушивать длинную речь предка. Поэтому быстро перебрался за стол, пока Ричард не передумал. Тот лишь насмешливо фыркнул. Поттер вытащил из кипы бумаг самый тощий конверт и осторожно его развернул. Удивленно прочитал — письмо было из Григонтса, в котором говорилось о каком-то возвращенном долге. Юноша повернулся к деду за пояснениями, чем тот и занялся.

Через полчаса Поттер уже был свободен и с удовольствием разминал затекшие плечи.

— Кстати, Ричард, завтра я пригласил своих друзей сюда — отпраздновать День Рождения подруги, — мужчина на портрете лишь хмыкнул. — А еще мы решили, что завтра же лучше провести и ритуал становления главой рода. Для этого нужны какие-то особые приготовления?

— Элли!

Хлоп.

— Да, хозяин?

— Завтра будет проведен ритуал. Приготовь все, что для этого необходимо.

— Слушаюсь, хозяин.

— Элли, еще завтра ко мне в гости прибудут друзья, мы будем отмечать День Рождения моей подруги. Можешь приготовить все для этого?

— Как скажете, хозяин.

Гарри довольно кивнул.

— Уже уходишь?

— Нет, я хочу еще заглянуть в нашу библиотеку, ведь до этого у меня не было возможности ее посмотреть.

— Что ж, удачи, — Ричард как-то слишком насмешливо хмыкнул, но Поттер решил не обращать внимания на поведение своего предка, и направился следом за домовиком в хранилище знаний. Лишь переступив порог, он понял, почему в голосе старшего лорда было столько иронии — библиотека поражала своими размерами. Гарри тихо застонал — у них уйдет несколько столетий на то, чтобы прочитать все книги, хранящиеся здесь.

«Интересно, а у Малфоев такое же огромное помещение? Как тогда Люциус отбирает книги, которые могут быть нам полезны?» — Поттер медленно шел между стеллажами, проводя по твердым корешкам книг. Многие названия, он, к собственному удивлению, уже встречал, а некоторые тексты даже читал. Гарри нервно усмехнулся — мог ли он подумать, что когда-то сможет похвастаться таким огромным количеством прочитанных книг? Скорее всего, если бы над ним не висела опасность Волдеморта, он бы и не стал столь усердно учиться. Был бы средним учеником, на которого никто не обращает внимания.

«Лучше об этом не думать», — юноша мрачно покачал головой, резко развернулся на каблуках и пошел обратно к выходу. Он понял, что уж сегодня точно не сможет найти ничего стоящего, поэтому лучше хорошенько выспаться, так как завтрашний день не обещал быть легче.

«Надеюсь, я выдержу все свалившиеся на меня проблемы. Надеюсь, мы сможем найти решение до того, как Волдеморт сделает свой ход».

Гарри уже собирался выйти из библиотеки, как вспомнил об одном деле, которое он все откладывал и откладывал, так как не было свободного времени. Юноша с досадой прикусил губу — он уже давно хотел написать Ремусу, но вот никак не успевал, а ведь оборотень, в свое время, так помог ему. Поэтому, решительно кивнув, Поттер направился к письменному столу, чтобы написать хотя бы краткую записку старому другу его отца.

«Здравствуй, Ремус!

Прости, что так долго не писал — столько всего навалилось разом, что не было времени на письма. У меня все хорошо, но очень много неразрешимых проблем. К тому же, очень многое изменилось в моей жизни. Не могу рассказать об этом в письме, поэтому хотелось бы встретиться с тобой в ближайшее время. Как ты?

Гарри».

Записка оказалась действительно короткой, но, как и в случае со Снейпом, Гарри решил, что лучше один раз поговорить, чем пытаться в письме пересказать все, что с ним произошло за эти четыре месяца. К тому же, в последнее время Поттер не доверял совиной почте.

— Элли!

Хлоп.

— Отправь это письмо с одной из наших сов, — сейчас сил на то, чтобы идти в совятню Хогвартса у него не было, поэтому Гарри предпочел такой способ доставки письма.

— Слушаюсь, хозяин.

— Спасибо. Я пошел. Удостоверься, чтобы к завтрашнему вечеру все было готово, — почувствовав рывок, Гарри недовольно скривился, но в следующую минуту с огромным удовольствием растянулся на мягкой кровати. У него еле хватило сил на то, чтобы переодеться в пижаму. Через секунду он уже спал, поэтому не заметил, что его внезапное появление заметили сразу два человека. Если один лишь довольно улыбнулся, то второй с досадой поморщился.

Глава опубликована: 05.10.2011


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 25. Мэнор, наследство и прочие неприятности| Глава 27. Праздник и ритуал

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)