|
Несколько минут после того, как жених и его расторопный приятель уехали в гостиницу, мистер Мич располагал салоном по своему усмотрению. Как хороший парикмахер, он потратил это время на подготовку к новому визиту — наточил бритву, переставил шампуни и лосьоны, поправил объявление на стене, сообщил любопытному ребенку точное время, и, вполне довольный, встал на пороге, чтобы подышать тем, что на Мотт-стрит называют воздухом.
Когда течение мыслей подвело его к проблеме, заглянуть ли на угол, в «Кружку и гусеницу», дверь этого заведения открылась, и оттуда вышел человек.
Он был массивен, приятен с виду и обвешан пакетами. При виде него Мич бросился к бритве и принялся ее точить. Послышался свист, и вошел сам хозяин, мистер Антони.
— Привет, Мич,— сказал он.— Вот и я.
— Очень рад, сэр,— отозвался учтивый парикмахер.
— Бритву точите?
— Да, сэр.
— Точите, Мич, точите.
Тони сложил пакеты на столик у дверей с надписью «Женский зал». Для человека, перенесшего удар, он выглядел слишком хорошо. И неудивительно; еще никогда он не был так счастлив.
Неплохо быть лордом, иметь земли и большой дом на Арлингтон-стрит. Но еще лучше, как оказалось, владеть салоном, в котором служит Полли. Двух недель вполне достаточно, чтобы убедиться, что ты наконец полюбил. К этому дню сознание Тони наглухо заполнил образ той, кого называют Прекрасной дамой. Он видел Полли каждый день, много с ней беседовал и дошел до того состояния, когда все остальное стало почти нереальным. Джордж Кристофер Мич удивился бы, узнав, что для хозяина он — расплывчатый призрак.
Как ни странно, Полли не походила на юношескую мечту бывшего пэра. Мечта эта, почерпнутая из пантомимы, была достаточно величавой. Однако, увидев Полли, новый хозяин салона понял, что пришел к концу пути. Ему нравились ее хрупкость, и острота ее ума, и смуглое сияние личика, и блеск в глазах, который неизменно предварял чудеснейшую улыбку. Словом, таких — одна на миллион. На два. Нет, на три.
Освободившись от пакетов, Тони, от полноты чувств, заговорил с Мичем. Призрак или не призрак, а побеседовать можно.
— Как тут дела? — спросил он.
— Все хорошо, сэр. Тихо, спокойно. Подстриг одного джентльмена.
— Прекрасно.
— Не хотел ни шампуня, ни лосьона.
— Ай-яй-яй!
Мич улыбнулся отеческой улыбкой.
— Не огорчайтесь, сэр. Я знаю по опыту, что в субботу клиенты приходят под вечер.
— Под вечер?
— Да, сэр. К слову сказать, недавно вас спрашивал мистер Чок-Маршалл.
— Вот как? Значит, они в городе. Просил что-нибудь передать?
— Да, сэр. Что он еще вернется.
— Это хорошо. А теперь повесьте-ка снаружи «Закрыто». Мич не пошатнулся, но был к этому близок.
— Вы закрываете салон, сэр? — едва проговорил он.
— Да.
— В час? В субботу?
Тони разворачивал свертки. В них оказались сандвичи, два бокала и украшенная золотой фольгой бутылка того мрачного вида, который бывает у шампанского, если его купишь в кабачке.
— Наверное, очень плохое,— заметил он.— Но что поделаешь?
— Э-э, сэр,— сказал вежливый Мич.
— Или, другими словами,— продолжил Тони,— что тут попишешь?
— М-дэ, сэр,— отвечал на всякий случай растерянный Мич. Тони развернул свои доводы:
— Я молод, Мич. Солнце сияет. Я пригласил закусить даму. Значит, меня нельзя отвлекать. Значит, надо закрыть салон. Что нам богатство, Мич, за которым так гонятся? Важно ли, что мы пожертвуем какими-то стрижками?
— В субботу, сэр, обычно бреются.
— Что ж, каким-то бритьем. Кровь моя кипит, Мич, я собираюсь пировать, даже если все дело лопнет.
Мич вздохнул.
— Как вам угодно, сэр. Вы хозяин.
— Вот именно.
— Простите, сэр, есть у вас хозяйское чутье?
— Как не быть!
— Еще раз простите, сэр, вы человек загадочный. Мистер Чок-Маршалл — истинный джентльмен, а он говорит так, как будто давно вас знает.
— Он и знает.
— Вот видите! — победно воскликнул Мич.— Да, сэр, вы очень загадочный.
Тони потрепал его по плечу.
— Нет, я очень обычный. Но не будем говорить обо мне. Поговорим лучше о мисс Браун. Где она?
— В женском зале, сэр. Делает маникюр.
— Да? Надеюсь, она скоро кончит. А то шампанское перегреется.
— Пойти спросить, сэр?
— Нет, не надо. Идите домой, к деткам.
— Я не женат, сэр.
— Не женаты?
— Да, сэр. Но скоро женюсь. Мы помолвлены восемь с половиной лет.
Тони посмотрел на своего помощника с искренним интересом. Новая жизнь была хороша и тем, что свела его с такими людьми. Он все время узнавал о Миче что-то новое. Скажем, вчера выяснилось, что тот играет на саксофоне. Казалось бы, на чем, на чем...
— Да,— заметил он.— Марафон, а не помолвка.
— Нельзя жениться очертя голову, сэр.
— Вот уж не согласен! — радостно сказал Тони.— Можно и нужно.
Терпеливая улыбка осветила лицо Мича.
— Я тоже так думал, сэр. Когда был помолвлен в первый раз. Тони заинтересовался.
— Вот как? Значит, был первый раз?
— Да, сэр. — Мич любил рассказывать свою повесть, если слушали с сочувствием.— Но она меня обманула. Сбежала с почтальоном.
— Быть не может!
— Может, сэр. Отпраздновала день рождения, а потом...
— Какой ужас! Да, бывают на свете легкомысленные, корыстные женщины.
— Не все они такие, сэр,— сказал рыцарственный Мич.
— О, как вы правы!
— Моя невеста в жизни бы так не сделала.
— Вы уверены?
— Совершенно, сэр.
Они помолчали. Тони поиграл мылом для бритья.
— Кстати, Мич,— сказал он,— как вы предлагали руку и сердце?
— Ну, сэр...
— Нет, серьезно. Мне очень нужно знать! Как это вообще делают?
— Понимаете, сэр, по вдохновению.
— По вдохновению?
— Да, сэр. Как-то так, приходит в голову... К примеру, с первой барышней мы сидели на кладбище, и я ее спросил, не хочет ли она, чтобы на ее могиле была моя фамилия.
— Ей понравилось?
— Очень, сэр.
— Но вы на этом не остановились?
— Нет, сэр.
— Так-так... А во второй раз?
За очками Мича что-то мелькнуло. Он явно вспоминал давние, счастливые дни.
— Пошли мы в кино...
— При чем тут кино?
— Фильмы, сэр, очень чувствительные. Рональд Колмен[70], сэр, это вам не фунт изюма. После сеанса я просто обнял ее и поцеловал.
— Она обрадовалась?
— По всей вероятности, сэр.
Тони посмотрел на Мича с восхищением.
— Чего же вы восемь лет тянете? Поразительно!
— Она не жалуется, сэр. А вы не собирались жениться? Этот бесхитростный вопрос подействовал на Тони так, словно ему ударили шлангом по переносице.
— Черт! — воскликнул он.
За две волшебные недели Тони и не вспомнил о Вайолет, разве что мельком, мимоходом. Ему казалось, что она давно в прошлом. Но кто сказал, что помолвка расторгнута? Он так считает — а она? Очень может быть, обходит магазины, покупает приданое...
Сейчас, здесь, он не мог понять, почему оказался таким кретином среди этих роз. Ну, хорошо, он там был, и она была, но что из этого следует? При чем тут поцелуи? И вдруг...
Его передернуло. Он вспомнил все до мелочей. Да, после таких сцен не отступишь. Если она собирается выйти за него замуж, он связан, выхода нет.
— Черт! — воскликнул он.— Да. Собирался.
— Вот как, сэр? — удивился Мич.— А как вы к ней подступились?
— Мич, — сказал Тони,— я не подступался, она на меня набросилась.
Помощник снова удивился и хотел продолжить расспросы, но дверь женского зала открылась, и вошла Полли, сменяя духом весны дух бриллиантина и лорда Бриднорта. При ее появлении весь мрак исчез, как исчезали волосы под рукой Джорджа Кристофера Мича. «Бог с ним, с будущим,— подумал Тони.— Настоящее, вот что важно!» А оно включало свидание с Полли.
Легко сказать, свидание. А вдруг Мич не уйдет?
— О, вот и вы! — возликовал Тони.— Я жду-жду...
— Только пять минут, сэр,— уточнил аккуратный Мич.
Тони не согласился.
— А мне показалось, часы. Идите, вешайте «Закрыто»!
— Вы закрываете салон? — вскричала Полли.— В субботу?
— Вот и я говорил, мисс,— удовлетворенно сказал помощник.
Тони взмахнул бутылкой.
— Хватит-хватит! Не спорьте.— Тут он заметил, что делает, и посмотрел на бутылку с сомнением.— Не надо бы ее трясти. Или надо? — Он присмотрелся к этикетке.— Никогда такого не пробовал. Интересно, хлопнет оно? Вот что, Мич, смотрите на меня, и, когда надо, чмокните. Создаст, как говорится, атмосферу. Ах, забыл, вы же уходите! Идите, идите.
— Если вы решили закрыть, сэр... в такое время... в субботу...
— Да, да, да.
— Тогда мне здесь нечего делать. Разве что...
Тони посмотрел на Мича, как друид на свою жертву.
— Может, вас побрить? — ласково спросил он.
— Нет, сэр,— твердо ответил Мич.— Нет, сэр, спасибо.
— А то, знаете, побрил бы. Что-то давно не работал.
— Вы собирались закусить, сэр.
— Вам не нравится, когда едят в салоне?
— Не мне судить, сэр,— достойно ответил Мич.— У Труф-фитов так не делали.
Дверь за ним закрылась, и Тони повернулся к Полли, которая раскладывала сандвичи.
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава XI | | | Глава XIII |