Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Dialogue 2 страница

Reading and Comprehension | Dialogue | EXERCISES | Reading and comprehension | Dialogue | Reading and Comprehension | EXERCISES | Dialogue 4 страница | Dialogue | Reading and Comprehension |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Mr. Marshall: Are we on schedule?

Air hostess: Yes, sir. We’ll be closing the doors in a few minutes, and then we’ll start taxing to the runway for take-off.

Mr. Marshall: That’s good. Any chance of a drink?

Air hostess: We’ll be taking orders as soon as the seatbelt sign goes off. It won’t be too long to wait.

Mr. Marshall: What’s the weather forecast like?

Air hostess: The captain says that we should have a smooth flight. He expects a slight tailwind, so we ought to arrive a little earlier than our scheduled time.

Mr. Marshall: Great. That’ll give me a little more time to prepare for the conference I’m attending.

Reading and Comprehension.

Some aircraft, like the Boeing 747, have enclosed overhead racks where it is possible to put duty-free purchases, cabin bags and other small pieces of hand baggage. However, many aircraft have open overhead racks and it is un safe to put into them any heavy article that could fall on a passenger during flight. Smoking is always forbidden during take-off and landing; seatbelts must be fastened, and seat backs placed in a vertical position. The flight deck crew will also warn passengers to return to their seats and fasten their seatbelts if the aircraft should encounter turbulence.

Because of the fear of hijacking, airlines are very security-conscious. In some more sensitive areas of the world, very stringent checks are made. These include body searches, baggage identification, and hand baggage checks. Some airlines have automatic screening devices, which work on an electro-magnetic field principle. These devices show whether magnetic and non-magnetic details are being carried by passengers. Security checks are normally carried out by airline and airport staff, but occasionally local police are called in to help. Generally speaking, passengers react favorably to security checks since they find them reassuring.

EXERCISES

I. Translate into Russian:

Embark; embarkation; security officer; airline’s ground hostesses; security check; airbridge; cabin crew; hand baggage; to walk between two posts; a detection device; bell; to walk through; to ring; to board the plane; boarding; to enjoy the flight; to show smb to one’s seat; the wrong seat; to sort out; overhead rack; on the cabin floor; to run into turbulence; to fall out of the rack; to hurt smb; the galley; safe; unsafe; at the rear of the aircraft; to be in one’s way; to fasten the seatbelt; “No smoking” sign; to start taxiing; runway; takeoff; seatbelt sign; to go off; weather forecast; the captain; hijacking; a smooth flight; a screening device; body search; scheduled time; a tailwind.

II. TranslateintoEnglish:

Ручная кладь; турбулентность; прогноз погоды; взлёт; ВПП; пристегнуть ремни; полка; кухня(на борту самолёта); выяснить; командир; проверка безопасности (спецконтроль); привязной ремень; дежурная по посадке; безопасный; угон самолёта (захват); трап; проверяющее устройство; опасный; безопасность; попутный ветер; объявить посадку; номер выхода; время регистрации; номер рейса; время вылета; квитанция; формальности; табло; зависеть от…

III. Translate the following sentences:

Your flight will be boarding at Gate 5. Follow the signs pointing the way to Gate 5. You’ll have to produce your boarding card to the airline’s ground hostess at the Gate. After a security check you’ll have to walk down the airbridge to the open door of the aircraft. Our normal security check won’t take more than a few minutes. Why do we have to walk between the two posts? This is a detection device that shows if anyone is carrying any metal. May I see your boarding card? Now, you can board the aircraft. My seat is occupied, that gentleman must be in the wrong seat. Will you sort it out? Can we put our hand baggage in the overhead racks? You can put your briefcase under the seat and it won’t be in your way at all. Have you fastened your seatbelt? Are we on schedule? When is smoking forbidden? Seat backs must be placed in a vertical position. Return to your seats and fasten the seatbelts. Do you think security checks are reassuring? Automatic screening device has been introduced lately.

IV. Answer the following questions:

How do passengers know where to board? Where do passengers have to produce their boarding cards? Who takes passengers to the aircraft? Why do they carry out security checks? What procedures do security checks include? What devices have been introduced lately? What is the reaction of passengers to these checks? Where can passengers put their hand baggage? When must the seatbelts be fastened? In what position must the seat backs be placed during take off and landing? When do passengers have to return to their seats and fasten their seatbelts? What procedures are reassuring? When is smoking forbidden? Why do they carry out body searches?

 

V. Act out dialogues on the following situations:

1. A passenger wants to get some information of security checks, he has never flown before.

2. A passenger is very nervous as he has got many pieces of hand baggage

He wonders where he could put his hand baggage.

VI. Test. Translate the following sentences:

Кто выполняет спецконтроль? Почему ввели спецконтроль? Могут пассажиры курить в самолёте? Какой прогноз погоды? Где я могу узнать, когда начнут посадку на наш рейс? В каком зале идёт посадка на наш рейс? Есть ли надписи, указывающие путь к залу отправлений牷湯⁧敳瑡※潴猠牯⁴畯㭴漠敶桲慥⁤慲正※湯琠敨挠扡湩映潬牯※潴爠湵椠瑮畴扲汵湥散※潴映污畯⁴景琠敨爠捡㭫琠畨瑲猠扭※桴⁥慧汬祥※慳敦※湵慳敦※瑡琠敨爠慥⁲景琠敨愠物牣晡㭴琠敢椠湯鉥⁳慷㭹琠慦瑳湥琠敨猠慥扴汥㭴錠潎猠潭楫杮ₔ楳湧※潴猠慴瑲琠硡楩杮※畲睮祡※慴敫景㭦猠慥扴汥⁴楳湧※潴朠景㭦眠慥桴牥映牯捥獡㭴琠敨挠灡慴湩※楨慪正湩㭧愠猠潭瑯⁨汦杩瑨※⁡捳敲湥湩⁧敤楶散※潢祤猠慥捲㭨猠档摥汵摥琠浩㭥愠琠楡睬湩⹤䤍⹉吠慲獮慬整湩潴湅汧獩㩨ഠ5757575757575757575757575757575757575757575757575757575757575757Ручная кладь; турбулентность; прогноз погоды; взлёт; ВПП; пристегнуть ремни; полка; кухня(на борту самолёта); выяснить; командир; проверка безопасности (спецконтроль); привязной ремень; дежурная по посадке; безопасный; угон самолёта (захват); трап; проверяющее устройство; опасный; безопасность; попутный ветер; объявить посадку; номер выхода; время регистрации; номер рейса; время вылета; квитанция; формальности; табло; зависеть от…

III. Translate the following sentences:

Your flight will be boarding at Gate ⸵䘠汯潬⁷桴⁥楳湧⁳潰湩楴杮琠敨眠祡琠慇整㔠潙鉵汬栠癡⁥潴瀠潲畤散礠畯⁲潢牡楤杮挠牡⁤潴琠敨愠物楬敮玒朠潲湵⁤潨瑳獥⁳瑡琠敨䜠瑡⹥䄠瑦牥愠猠捥牵瑩⁹档捥潹鉵汬栠癡⁥潴眠污潤湷琠敨愠物牢摩敧琠桴⁥灯湥搠潯⁲景琠敨愠物牣晡⹴传牵渠牯慭敳畣楲祴挠敨正眠湯璒琠歡⁥潭敲琠慨⁡敦⁷業畮整⹳圠票搠敷栠癡⁥潴眠污敢睴敥桴⁥睴潰瑳㽳吠楨⁳獩愠搠瑥捥楴湯搠癥捩⁥桴瑡猠潨獷椠⁦湡潹敮椠⁳慣牲楹杮愠祮洠瑥污慍⁹⁉敳⁥潹牵戠慯摲湩⁧慣摲‿潎ⱷ礠畯挠湡戠慯摲琠敨愠物牣晡⹴䴠⁹敳瑡椠⁳捯畣楰摥桴瑡朠湥汴浥湡洠獵⁴敢椠桴⁥牷湯⁧敳瑡楗汬礠畯猠牯⁴瑩漠瑵‿慃敷瀠瑵漠牵栠湡⁤慢杧条⁥湩琠敨漠敶桲慥⁤慲正㽳夠畯挠湡瀠瑵礠畯⁲牢敩捦獡⁥湵敤⁲桴⁥敳瑡愠摮椠⁴潷鉮⁴敢椠潹牵眠祡愠⁴污⹬䠠癡⁥潹⁵慦瑳湥摥礠畯⁲敳瑡敢瑬‿牁⁥敷漠捳敨畤敬‿桗湥椠⁳浳歯湩⁧潦扲摩敤㽮匠慥⁴慢正⁳畭瑳戠⁥汰捡摥椠⁡敶瑲捩污瀠獯瑩潩⹮删瑥牵潴礠畯⁲敳瑡⁳湡⁤慦瑳湥琠敨猠慥扴汥獴潄礠畯琠楨歮猠捥牵瑩⁹档捥獫愠敲爠慥獳牵湩㽧䄠瑵浯瑡捩猠牣敥楮杮搠癥捩⁥慨⁳敢湥椠瑮潲畤散⁤慬整祬മ噉湁睳牥琠敨映汯潬楷杮焠敵瑳潩獮ഺ潈⁷潤瀠獡敳杮牥⁳湫睯眠敨敲琠潢牡㽤圠敨敲搠慰獳湥敧獲栠癡⁥潴瀠潲畤散琠敨物戠慯摲湩⁧慣摲㽳圠潨琠歡獥瀠獡敳杮牥⁳潴琠敨愠物牣晡㽴圠票搠桴祥挠牡祲漠瑵猠捥牵瑩⁹档捥獫‿桗瑡瀠潲散畤敲⁳潤猠捥牵瑩⁹档捥獫椠据畬敤‿桗瑡搠癥捩獥栠癡⁥敢湥椠瑮潲畤散⁤慬整祬‿桗瑡椠⁳桴⁥敲捡楴湯漠⁦慰獳湥敧獲琠桴獥⁥档捥獫‿桗牥⁥慣慰獳湥敧獲瀠瑵琠敨物栠湡⁤慢杧条㽥圠敨畭瑳琠敨猠慥扴汥獴戠⁥慦瑳湥摥‿湉眠慨⁴潰楳楴湯洠獵⁴桴⁥敳瑡戠捡獫戠⁥汰捡摥搠牵湩⁧慴敫漠晦愠摮氠湡楤杮‿桗湥搠慰獳湥敧獲栠癡⁥潴爠瑥牵潴琠敨物猠慥獴愠摮映獡整桴楥⁲敳瑡敢瑬㽳圠慨⁴牰捯摥牵獥愠敲爠慥獳牵湩㽧圠敨獩猠潭楫杮映牯楢摤湥‿桗⁹潤琠敨⁹慣牲⁹畯⁴潢祤猠慥捲敨㽳഍⹖䄠瑣漠瑵搠慩潬畧獥漠桴⁥潦汬睯湩⁧楳畴瑡潩獮ഺ⸱䄠瀠獡敳杮牥眠湡獴琠敧⁴潳敭椠普牯慭楴湯漠⁦敳畣楲祴挠敨正ⱳ栠⁥慨⁳敮敶⁲汦睯敢潦敲മ⸲䄠瀠獡敳杮牥椠⁳敶祲渠牥潶獵愠⁳敨栠獡朠瑯洠湡⁹楰捥獥漠⁦慨摮戠条慧敧䠍⁥潷摮牥⁳桷牥⁥敨挠畯摬瀠瑵栠獩栠湡⁤慢杧条⹥嘍⹉吠獥⹴吠慲獮慬整琠敨映汯潬楷杮猠湥整据獥ഺ575757575757575757575757575757575757575757575757575757575757575757575757575757575757575757575757Кто выполняет спецконтроль? Почему ввели спецконтроль? Могут пассажиры курить в самолёте? Какой прогноз погоды? Где я могу узнать, когда начнут посадку на наш рейс? В каком зале идёт посадка на наш рейс? Есть ли надписи, указывающие путь к залу отправлений 57557?57 5745 57<K 574>;6=K 57?@>9B8 57A?5F:>=B@>;L?57 57><C 57<K 574>;6=K 57?@54JO28BL 57?>A04>G=K5 57B0;>=K?57 57­>A;5 57A?5F:>=B@>;O 57<K 57A<>65< 57?>4=OBLAO 57?> 57B@0?C 57=0 571>@B 57A0<>;QB0?57 57KH5 57<5AB> 5770=OB>?57 57/ 57A59G0A 572KOA=N 57?@8G8=C,57 57?>4>648B5 57<8=CB:C.57 570< 57?>B@51C5BAO 5720H 57?>A04>G=K9 57B0;>=,57 57A;548B5 5770 57=8<.57 575 572>;=C9B5AL,57 57A?5F:>=B@>;L 57=5 57709<5B 57<=>3> 572@5<5=8.57 575;L7O 57:C@8BL 57?@8 5727;QB5 578 57?>A04:5.57 57>340 5770?@5I5=> 57:C@8BL?57 57B> 57?@54C?@56405B 57?0AA068@>2 57> 57=5>1E>48<>AB8 5725@=CBLAO 57=0 57A2>8 57<5AB0?57 57­>G5<C 57>?0A=> 57>AB02;OBL 57@CG=CN 57:;04L 57=0 57?>;:0E?57 57'B> 574>;6=K 5745;0BL 57?0AA068@K 572 57A;CG05 57BC@1C;5=B=>AB8?57 57# 57=0A 578<5NBAO 57<>;>4Q6=K5 57B0@8DK.57 570H8 574>:C<5=BK 57459AB28B5;L=K.57 57K 57A<>65B5 5727OBL 57<0H8=C 57=0?@>:0B.57 570< 57?@84QBAO 57?>4>640BL 57=5<=>3>,57 57?>:0 57O 572K?8HC 5718;5BK 574;O 573@C??K.57 57/ 57A<>3C 57>D>@<8BL 5718;5BK 5770@0=55.57 570A 57CAB@>8B 57@59A 572 57?OB=8FC 578;8 572 57AC11>BC?57 57K 57E>B8B5 57701@>=8@>20BL 5718;5BK 57=0 57CB@5==89 578;8 5725G5@=89 57@59A?57 57K 57E>B8B5 577=0BL 572@5<O 57@538AB@0F88 572 57?>@BC?57 57/ 57C25@5=,57 57GB> 57=0 57MB>< 57@59A5 571C45B 57<5AB>.57 570A 571C4CB 57A>?@>2>640BL 57: 57A0<>;QBC.57 570< 57>B?@028BL 57G5: 572<5AB5 57A 574>:C<5=B0<8?57 57# 5720A 5787<5=8;8AL 57?;0=K?57 570H0 573@C??0 57E>G5B 57?@>4;8BL 57?CB5H5AB285?57 57K 57@5H8;8 57?@5@20BL 5720H5 57?CB5H5AB285?57 57/ 574C<0N,57 57=8:0:8E 57?@>1;5< 57C 5720A 57=5 571C45B,57 572K 57A<>65B5 57A45;0BL 57>AB0=>2:C 572 57>A:25.57 570 57A:>;L:> 574=59 5720< 57701@>=8@>20BL 57=><5@?57 57 57/ 57C25@5=,57 5720HC 573@C??C 57<>6=> 571C45B 57>B?@028BL 57A;54CNI8< 57@59A><,57 57<K 57A59G0A 572KOA=8< 57MB>.57 570H 5718;5B 57A 57>B:@KB>9 5740B>9?57 570< 57A;54C5B 57>1@0B8BLAO 572 57>B45; 57>B?@02:8 573@C70.57 57K 57C65 57?>3>2>@8;8 57A> 57A;C60I8< 57?> 57>B?@02:5 573@C70?57 57C40 572K 57E>B5;8 571K 57>B?@028BL 5720H 573@C7?57 570A 578=B5@5AC5B 57AB>8<>ABL 57?5@52>7:8?57 570< 57C65 57?@8E>48;>AL 57>B?@02;OBL 573@C7 57A0<>;QB><?57 570: 572K 57>?;0B8B5 57@0AE>4K 57?> 57?5@52>7:5?57 570< 57?5@540AB 5720H8 574>:C<5=BK 57456C@=K9 57?> 57?>A04:5.57 570H 57@59A 571C45B 57>B?@02;5= 572>2@5<O,57 57=5 572>;=C9B5AL.57 57045@6:8 57=5 571C45B.57 57K 57A:>@> 57CA;KH8B5 57 57>1JO2;5=85 57> 57?>A04:5 57=0 5720H 57@59A.57 57!?5F:>=B@>;L 57=5 5770=8<05B 57<=>3> 572@5<5=8.57 57!;548B5 5770 57=04?8AO<8.57

57U57N57I57T57 57757

57I57N57-57F57L57I57G57H57T57 57S57E57R57V57I57C57E57

57D57i57a57l57o57g57u57e57

57S57o57f57t57 57m57u57s57i57c57 57f57i57l57l57s57 57t57h57e57 57c57a57b57i57n57 57o57f57 57t57h57e57 57f57o57u57r57-57e57n57g57i57n57e57d57 57j57e57t57l57i57n57e57r57.57 57T57h57e57 57p57u57b57l57i57c57 57a57d57d57r57e57s57s57 57s57y57s57t57e57m57 57s57u57d57d57e57n57l57y57 57c57r57a57c57k57l57e57s57 57i57n57t57o57 57l57i57f57e57.57 57A57n57 57a57i57r57 57h57o57s57t57e57s57s57 57b57e57g57i57n57s57 57t57h57e57 57p57a57s57s57e57n57g57e57r57 57d57e57p57a57r57t57u57r57e57 57b57r57i57e57f57i57n57g57,57 57f57o57l57l57o57w57e57d57 57b57y57 57demonstrations to show passengers how to use the emergency oxygen equipment and the lifejackets that are under every seat. After take-off, the “No Smoking” and “Fasten Seatbelt” signs go off. Two air hostesses begin to take orders for drinks.

Passenger: All that business about emergency oxygen masks and lifejackets makes me feel a little nervous.

Mr. Marshall: It’s your first flight, then?

Passenger: Yes – is it that obvious?

Mr. Marshall: Not really, but all airlines have to go through the routine of explaining how to put on a lifejacket and what to do if the emergency oxygen masks drop down from those units above our heads.

Passenger: Is there a mask for everyone?

Mr. Marshall: Oh, yes, of course. I’ve never ever heard of them being used, though.

Passenger: Why would we ever need to use them?

Mr. Marshall: The atmosphere inside the aircraft is pressurized at a level between five and seven thousand feet. Yet we are flying at 35,000 feet. If for any reason the pressurization failed, we should need oxygen masks.

Passenger: That’s interesting. I didn’t know that. How long would you have to keep the masks on?

Mr. Marshall: Not for long. The captain would take the aircraft down to an altitude where the need for pressurization doesn’t exist.

Air hostess: We are serving drinks now, sir. Would you like to order something?

Mr. Marshall: A gin and tonic with some ice, please.

Passenger: Same for me, please.

Air hostess: Certainly, sir. In a little while we’ll be selling cigarettes and spirits.

Passenger: I haven’t flown before. Are the drinks free?

Air hostess: No, I’m sorry to say. Only first-class passengers get everything free, but then they do pay almost twice as much for their air tickets.

Passenger: What about the cigarettes and spirits you said you’d be selling later?

Air hostess: They cost about the same as in the airport duty-free shop.

Passenger: Why do you sell them in the aircraft if we can buy them at the airport?

Air hostess: It is just a little extra service on the part of the airline, really. Sometimes pa獳湥敧獲搠湯璒朠瑥琠敨挠慨据⁥潴戠祵琠楨杮⁳湩琠敨搠瑵⵹牦敥猠潨⁰敢慣獵⁥桴祥犒⁥慬整挠敨正湩⁧湩硅畣敳洠ⱥ䤠沒敧⁴潹牵搠楲歮⹳䴍⹲䴠牡桳污㩬䐠摩礠畯朠瑥礠畯⁲畤祴昭敲⁥楬畱牯愠汬睯湡散戠晥牯⁥潹⁵潢牡敤㽤倍獡敳杮牥›丠Ɐ䤠搠摩鉮⁴桴湩蕫䄍物栠獯整獳›硅畣敳洠ⱥ朠湥汴浥湥潹牵搠楲歮⹳䤠皒⁥灯湥摥琠敨挠湡⁳景琠湯捩眠瑡牥映牯礠畯潗汵⁤潹⁵楬敫洠⁥潴瀠畯㽲䴍⹲䴠牡桳污㩬䐠湯璒戠瑯敨Ⱳ眠鉥汬搠瑩桴湡潹⹵倍獡敳杮牥›䴠浭桔獩椠⁳番瑳眠慨⁴⁉敮摥摥桃敥獲മ牍慍獲慨汬›桃敥獲敆汥湩⁧⁡楬瑴敬栠灡楰牥渠睯牡⁥潹㽵倍獡敳杮牥›传ⱨ礠獥湉映捡ⱴ椠⁦⁉潣汵湤璒猠敥琠慨⁴敷犒⁥汦楹杮愠潢敶琠敨挠潬摵ⱳ䤠撒戠汥敩敶眠⁥敷敲猠楴汬漠桴⁥牧畯摮മ牍慍獲慨汬›瑉玒甠畳污祬氠歩⁥桴獩污桴畯桧漠据⁥牯琠楷散䤠皒⁥慨⁤⁡畢灭⁹汦杩瑨桔祥猠楷捴⁨湯琠敨錠敓瑡敢瑬ₔ楳湧⁳湡⁤獡潹⁵潴猠牴灡礠畯獲汥⁦湩瑉玒樠獵⁴⁡牰捥畡楴湯മ慐獳湥敧㩲†桗瑡洠歡獥愠映楬桧⁴畢灭㽹䴍⹲䴠牡桳污㩬匠浯瑥浩獥椠鉴⁳番瑳猠潴浲⁹敷瑡敨⹲吠敨捯慣楳湯污祬椠鉴⁳桷瑡琠敨⁹慣汬䌠呁阠挠敬牡愠物琠牵畢敬据⹥倍獡敳杮牥›䄠ⱨ栠牥⁥潣敭⁳桴⁥潨瑳ess with the trolley.

Air hostess: Would you like to purchase something, sir?

Passenger: Two hundred cigarettes and a bottle of Scotch, please.

Air hostess: Yes, sir. Any particular brand of cigarettes?

Passenger: No, so long as they’re king-size tipped.

Air hostess: I am sorry, sir, but we haven’t any full-size bottles of Scotch. Would two half-bottles do?

Passenger: Yes, that’s fine.

Mr. Marshall: Nothing for me, thank you. When is lunch being served?

Air hostess: In about half an hour, sir.

Passenger: That’s good. I’m feeling hungry already.

Mr. Marshall: Lost that nervousness, then?

Passenger: Yes, I feel quite at home now. They do look after you well.

Reading and Comprehension

After passengers have settled in their seats they are asked over the aircraft’s public address system to fasten their seatbelts and ensure that their seatbacks are in thee upright position for take-off. The cabin crew then position themselves in both the first-class and economy or tourist-class cabin of the aircraft. A seniordo passenger briefings include? Is it allowed to smoke when the masks are in operation? Where are the lifejackets stowed? What services are passengers provided when the aircraft is airborne? Who fixes the prices for wine, beer and spirits? Are there any restrictions on sales on certain routes? What is the reason of a bumpy flight? What is the position of the seatback during takeoff and landing? Where do the emergency oxygen masks drop down from? Why do we ever need to use the masks? For what reason can the pressurization fall? What do passengers get free on board the plane? What are extra services on the part of the airline?

V. Act out dialogues on the following situations:

1. A passenger is interested in extra services on board the plane on the part of the airline.

2. A client who has never flown is going to fly, but the weather is stormy and he is nervous. He asks you of flight safety.

3.You are asked to give emergency briefing.

VI. Test. Translate into English:

Скоро начнётся инструктаж перед вылетом, пассажирам покажут, как пользоваться кислородной маской. Пассажиры интересуются, может ли отказать система герметизации? Только пассажиры первого класса получают всё бесплатно. Вы когда-нибудь летали в болтанку? Когда включают табло “Пристегнуть ремни”? Пассажиров просят пристегнуть ремни и привести спинки кресел в вертикальное положение. Как выполняется инструктаж? Пассажирам объяснят, как надеть спасательный жилет и кислородную маску. Спасательные жилеты находятся под пассажирскими креслами. Когда подадут освежительные напитки пассажирам? Вы знаете, что имеются ограничения относительно торговли на определённых маршрутах? Кем назначаются цены на вино, пиво и другие напитки? Все авиакомпании обеспечивают своих пассажиров сувенирами? В каком положении должны быть спинки кресел при взлёте? Что обычно продают на борту самолёта? Я никогда раньше не летал, напитки бесплатные? Я хотел бы знать, почему пассажиры первого класса получают всё бесплатно на борту самолёта. Кто проводит инструктаж? Когда проводится инструктаж? Вас проинформируют, инструктаж будет проведён на борту. Система герметизации надёжна? Все пассажиры получают всё бесплатно в полёте? Что пассажирам обеспечивается бесплатно на борту самолёта? Летать в болтанку опасно? Ремни должны быть пристёгнуты. Вас просят привести спинки кресел в вертикальное положение. Позвольте мне помочь вам привести спинку кресла в вертикальное положение. Освежительные напитки предоставляют бесплатно. Какие сувениры вас интересуют? Могут ли пассажиры купить сувениры на борту самолёта? Разрешается ли пассажирам курить в полёте? Пассажирам объяснят, как пользоваться спасательными жилетами? Где находятся кислородные маски? Сколько на борту спасательных жилетов и кислородных масок? Кислородных масок достаточно для каждого пассажира? Существуют ли какие-либо ограничения относительно торговли на борту самолёта? Могут ли пассажиры заказывать напитки в полёте? Какие напитки бывают и что еще предоставляют пассажирам на самолёте? Вы никогда не летали раньше, не так ли? Вы заплатили в два раза дороже за билет? Есть ли возможность купить какие-либо сувениры в аэропорту или на борту самолёта? Вы уже сделали покупки? Какие сувениры вы купили?


Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 74 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Dialogue 1 страница| Dialogue 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)