Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Покой–и–созерцание [сикан ] сам в себе заключает чистоту и неподвижность, превосходящие все, известное предшествующим поколениям.

Сомуру нарикэн повсюду в зеленый цвет[54]. | Юугурэ но хана принадлежит это сумеречное небо[58]. | Хана мо момидзи мо за цветы вишни | Кадзэ ватару нари были напрасны...они исполнились[64]. | Аки но юугурэ скрывающиеся в осенней дымке... | аки–но юугурэ опустились осенние сумерки |


Читайте также:
  1. А) заключается в сравнении величин емкости, измеренных при двух различных частотах;
  2. А51. Космическая роль зеленых растений заключается в том, что они выделяют
  3. А74. Процесс ретардации заключается в
  4. А99. Отличие зрелых гамет от соматических клеток заключается в
  5. В чем заключается принцип обнаружения ошибок при передаче и хранении информации с помощью схем контроля четности? 1 страница
  6. В чем заключается принцип обнаружения ошибок при передаче и хранении информации с помощью схем контроля четности? 2 страница

Теперь, если мы обратим на это внимание с самого начала, то нам смогут открыться объемы безмерной глубины, равно как и глубокие значения. Это подобно слушанию чего–то утонченно–возвышенного, когда пытаешься постичь поэтическую чувствительность — ее прекрасные стороны, ее слабые стороны и ее глубины. Иными словами, то, что иначе невозможно выразить словами, будет наивернейшим образом постигнуто, если связать его с покоем и созерцанием [сикан].

Стоит заметить, что в тексте Мо–хо чжи–гуань сначала рассматривается процесс передачи Священной Дхармы Будды, то есть способ передачи от одного к другому. Великий просветленный, Шакьямуни, передал ее Кашьяпе, который, в свою очередь Ананде; так и шло от учителя к ученику через двадцать три лица. Когда мы [японцы] слышим об этом процессе передачи Святой Дхармы, то не можем не чувствовать к нему благоговения. Но точно так же мы не можем не восхищаться тем, что наша японская стихотворная форма ута с древних времен передавалась точно таким же способом, обретая форму в ряде антологий, начало которым положила Манъёсю,а затем были ее последователи Кокин–сю, Госэн–сю, Сюи–сю и так далее.

Однако, некоторые могут возразить, что, если в случае с Мо–хо чжи–гуань мы имеем передачу глубочайшей истины святыми людьми, которых называли "златоустыми", то рассматриваемое мной есть не что иное, как словесные игры, именуемые "плывущими фразами и изменчивыми образами" [кёгэн–киго]. Нет, совсем напротив, именно здесь демонстрируется вся глубина вещей. Дело в том, что существует взаимное перетекание значений между таким явлением, [как поэзия], и путем будд, путем, устанавливающим независимость всего сущего. В учении мы находим, что[38]:


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Знай, Кашьяпа! И Татхагата подобен этому; он появляется в мире, подобно восставанию этого великого облака[18].| Quot;Просветленность находится нигде кроме мирских страстей".

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)