Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Юугурэ но хана принадлежит это сумеречное небо[58].

Знай, Кашьяпа! И Татхагата подобен этому; он появляется в мире, подобно восставанию этого великого облака[18]. | Quot;Покой–и–созерцание" [сикан ] сам в себе заключает чистоту и неподвижность, превосходящие все, известное предшествующим поколениям". | Quot;Просветленность находится нигде кроме мирских страстей". | Кадзэ ватару нари были напрасны...они исполнились[64]. | Аки но юугурэ скрывающиеся в осенней дымке... | аки–но юугурэ опустились осенние сумерки |


Читайте также:
  1. Аки но юугурэ скрывающиеся в осенней дымке...
  2. аки–но юугурэ опустились осенние сумерки
  3. Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и тем, что между ними.
  4. Власть принадлежит Аллаху и даётся Аллахом.
  5. Вселенский Торговый Центр принадлежит вам
  6. Вывод о негативном влиянии рыночного капитализма на рож­даемость принадлежит вам?
  7. Итак, Моисей Гесс создает коммунизм и сионизм как оружие расовой борьбы против тех, кто не принадлежит еврейскому народцу. Вот что реально скрывается за теорией классовой борьбы!

В этом стихотворении есть намеренная странность и напряженность[59]. Все оно в целом представляет собой структурированный оксюморон; здесь и там представляются совершенно перемешанными категориями. Все начинается с эмфатического заявление о том, что все последующее указывает на нечто в данном настоящем, в конкретном пространственном окружении поэта. Именно из–за этого утверждения последующее приводит в замеша­тельство, поскольку все дальнейшие образы относятся к вещам, обычно ассоциировавшимся с идеей удаленности, или отодвинутости. В частности, Западный Рай Амитабхи считался отъединенным от нынешнего мира, так называемого сяба – мира страданий и темноты. Место пребывания Амида именовалось «другим берегом», местом негаснущего света и блаженства.

Были, однако, такие амидаистские мыслители, которые настаивали на том, что подобный дуализм являлся для буддизма совершенно несостоятельным, и что «этот берег», наш мир в действительности совершенно идентичен совершенному миру Амида. Выражение сяба–соку–дзякко ("этот мир – не что иное, как [мир] неподвижного света") наглядно иллюстрирует вышеска­занное, являясь, несомненно, концептуальной основой, на которой Сюндзэй сочинял свое стихотворение. Оно обеспечивает философский базис оксюморона в стихотворении; оно также непосредственно связано с тем, как Сюндзэй использует в важнейшем разделе Корай футэпсё фразу "просветленность пребывает не в чем ином, как в мирских страстях".

Не принять во внимание эти моменты, значит пройти мимо того, что имело величайшее интеллектуальное, религиозное и эстетическое значение для Сюндзэя. Так, они были важными и для этого стихотворения. Однако они вовсе не портят даже такое сложное произведение: в конце концов, оно напи­сано словами с конкретным значением. В последней строчке ясно изображено небо, на которое опускается ночь, так что читатель вынужден признать, что наличие ночных сумерек этого мира также и в раю Амитабхи, где, по крайней мере в дуалистической проекции, предположительно нет места для таких "негативных" вещей, как ночь и темнота. То, что подразумевается, есть отнесение как красоты, так и позитивности в широком смысле к наступлению ночи в эмпирическом мире.

Это отнесение позитивного к негативному прямо относится к глубине и югэн лучших поэм той эпохи, например – такого прекрасного стихотворения Фудзивара Тэйка:


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сомуру нарикэн повсюду в зеленый цвет[54].| Хана мо момидзи мо за цветы вишни

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)