Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

УРОК 17 En la comisaria

Испанско-русский словарь | Урок 10 En la información turística | Испанско-русский словарь | УРОК 11 La primera cita de Katia | УРОК 12 Visita a la ciudad | УРОК 13 En el restaurante | Испанско-русский словарь | Урок 14 Una situación desagradable | Испанско-русский словарь | Урок 15 Una llamada telefónica |


Простое прошедшее (совершенное) время правильных глаголов. Конструкции al/ sin + инфинитив. Предлог а.

Katia: Buenas tardes.
Policía: Buenas tardes, señorita. ¿En qué puedo servirle?
Katia: Quisiera denunciar un robo.

Policía: ¿Qué le pasó?
Katia: Me robaron el bolso con el pasaporte, las llaves de casa, un plano de Madrid, un monedero,... en plena calle.
Policía: ¿Cuándo ocurrió?
Katia: Anoche a eso de las 10.00. Policía: ¿Dónde pasó exactamente?
Katia: Al salir de la estación del metro vi a un hombre que...
Policía: Tiene que tener mucho ojo al salir y al entrar allí. ¿Podría describirme a ese hombre?
Katia: Es difícil, se lo llevó tan rápidamente y sin tener compasión. Solamente lo vi de atrás. Al verlo... empecé a dar gritos: "¡Mi bolso,... mi bolso!" El ladrón entró en la estación, le perseguí, pero le perdí de vista en la muchedumbre dentro de la estación.
Policía: ¿Y nadie le ayudó?
Katia: No, nadie... Todo ocurrió en un abrir y cerrar de ojos.
Policía: Bueno, ahora vamos a hacer una declaración y rellenar este formulario a máquina.
Katia: ¿Cree Vd. que se puede encontrar...?
Policía: No sé. De todos modos va a ser un poco difícil. Tiene que andar Vd. con mucho ojo en la ciudad. Nosotros nos vamos a ocupar del caso. Por favor, su nombre y dirección.
Katia: Mi nombre es Katia Grídneva, vivo en el Paseo de la Castellana n°. 6.
Policía: Sin tener la copia de la denuncia no puede solicitar un pasaporte nuevo. Tiene que solicitar uno en el consulado ruso.

В полицейском участке

Катя: Добрый вечер.
Полицейский: Добрый вечер, сеньорита. Чем могу быть полезен?
Катя: Я бы хотела заявить о краже.
Полицейский: Что с вами случилось?
Катя: У меня украли сумку с паспортом, ключами от дома, планом Мадрида, кошельком... на многолюдной улице.
Полицейский: Когда это произошло?
Катя: Вчера вечером, около десяти.
Полицейский: В каком именно месте это случилось?
Катя: При выходе со станции метро я увидела человека, который...
Полицейский: Нужно быть очень внимательным, входя и выходя оттуда. Вы могли бы описать мне этого человека?
Катя: Это трудно, он выхватил ее так быстро и безжалостно. Я его видела только сзади. Заметив его... я начала кричать: «Моя сумка... моя сумка!» Вор вошел на станцию, я за ним побежала, но потеряла его из виду в толпе внутри станции.
Полицейский: И никто вам не помог?
Катя: Нет, никто... Все произошло в мгновение ока.
Полицейский: Хорошо, сейчас мы напишем заявление и заполним этот бланк на машинке.
Катя: Вы думаете, что можно найти...?
Полицейский: Не знаю. В любом случае это будет довольно сложно. Вы должны быть очень внимательны, передвигаясь по городу. Мы займемся этим случаем. Пожалуйста, ваше имя и адрес.
Катя: Мое имя Катя Гриднева, я живу на Пасео де ла Кастельяна, дом 6.
Полицейский: Без копии заявления нельзя обращаться за новым паспортом. Вам надо обратиться за ним в российское консульство.

Простое прошедшее (совершенное) время правильных глаголов

hablar
habl é я сказал
habl aste
habl ó
habl amos
habl asteis
habl aron

perder
perd í я попросил
perd iste
perd
perd imos
perd isteis
perd ieron

abrir
abr í я открыл
abr iste
abr
abr imos
abr isteis
abr ieron

У глаголов, оканчивающихся на -еr и -ir, окончания простого прошедшего времени совпадают.
Простое прошедшее (совершенное) время используется для обозначения законченного действия в прошлом, не связанного с настоящим.
Простое прошедшее (совершенное) время употребляется с обстоятельствами времени: ayer (вчера), anteayer (позавчера), anoche (прошлой ночью), la semana pasada (на прошлой неделе), el año pasado (в прошлом году), указанием года.
Viví en Madride n 1986. – В 1986 году я жил в Мадриде.
La semana pasada encontramos a Pedro. – На прошлой неделе мы встретили Педро.

Некоторые глаголы изменяют написание:

pag ar —> pag ,
sacar —> sa qué
empe zar —> empe (-z- перед -е- и - i - превращается в - с -)
caeг —> ca (Помните глагол oír из Урока 15?)
Звук - i - между двух гласных обозначается -у-: caió —>cayó.)

Конструкция al + инфинитив = делая (что-либо) saluda al entrar = он здоровается, входя
Конструкция sin + инфинитив = не делая (что-либо) se va sin mirarlo – уходит, не взглянув на него

Значения предлога de

Происхождение и место действия
soy de Barcelona = я из Барселоны
vengo de la ciudad = я иду и з города
la falda del escaparate = юбка с витрины

Принадлежность
el libro de Antonio = книга Антонио
la señora de García = супруга сеньора Гарсия

Определение существительного
la bolsa de papel = бумажная сумка
la estación del metro = станция метро

Характеристика
la falda de las rayas = полосатая юбка
el señor de las gafas = человек в очках

Отношение
ocuparse del caso = заниматься случаем
grita de miedo = она кричит от страха

Указание количества после существительных меры
un poco de sal = немного соли
un litro de leche = литр молока

Указание времени
a las tres de la tarde = в три часа дня
el 10 de marzo = 10 марта
de día = в течение дня

С некоторыми глаголами
estar de pie = стоять на ногах
estar de acuerdo = быть согласным

Испанско-русский словарь

andar ходить, идти
anoche вчера вечером
anteayer позавчера
caso m происшествие, случай
comisaría f полицейский участок
compasión f жалость
consulado m консульство
copia f копия
creer думать, полагать
dar gritos кричать
de atrás сзади
de día днем
de todos modos в любом случае
declaración f заявление, объявление
denuncia f заявление, извещение, донос
denunciar объявлять, заявлять
describir описывать
en plena calle на многолюдной улице
¿en qué puedo servirle? чем могу служить?
en un abrir y cerrar de ojos в мгновение ока
encontrar (-ue-) встречать
estar de acuerdo быть согласным
estar de pie стоять
formulario m формуляр, бланк
gafas f pl очки
grito m крик
ladrón m вор
listo, -а готовый
llevarse alguna cosa выхватить, унести с собой какую-нибудь вещь
máquina f (de escribir) пишущая машинка
monedero m кошелек
muchedumbre f толпа
ocuparse de alguna cosa заниматься чем-либо
ocurrir происходить
perder de vista потерять из виду
perseguir (-i-) преследовать
reírse a carcajadas хохотать, заливаться смехом
rellenar наполнять, заполнять
robar красть
robo m воровство, кража
servir служить
solamente только
solicitar просить, хлопотать, ходатайствовать
tener mucho ojo быть очень внимательным, осторожным

 


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Урок 16 La Moda| УРОК 18 Vamos de camping

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)