Читайте также:
|
|
Будь то мастер или подмастерье, должно вести чутье,
≪Настоящий [...] историк похож на сказочного людоеда. Где
пахнет человечиной, там, он знает, его ждет добыча≫*5.
* Пер. Е.М. Лысенко. Цит. но изд.: Блок М. Апология истории, или историка. М.: Наука, 1973. С. 18.
ПРИМЕЧАНИЯ
ГЛАВА 1
Как данный текст, так и другие французские сказки, о которых
пойдет речь в этой главе, взяты из книги: Paul Delarue et Marie-
Louise Ten£ze, Le conte populaire ргащаи (Paris, 1976), 3 vols. Это лучшая
Антология французских народных сказок, поскольку в ней перечисляются
все записанные варианты каждой сказки, а также приводятся
Сведения о том, когда и при каких обстоятельствах они были
Собраны из устных источников. Деларю и Тенез также располагают
Сказки по типам в соответствии с общепринятой классификацией
Аарне—Томпсона, давая возможность исследователям сравнивать их
со сказками тех же типов в фольклоре других народов. См.: Aanti
Aarne and Stith Thompson, The Types of the Folktale: A Classification and
Bibliography (2nd rev. ed.; Helsinki, 1973). Ниже я в каждом случае отсылаю
К номерам сюжетов по Аарне- Томпсону, что позволяет в случае
Необходимости легко находить тексты у Деларю—Тенез, Данная
сказка относится к АТ 333 (≪Обжора≫), и Деларю—Тенез рассматривают
35 вариантов (Le conte.r I, 373—81). Я выбрал для перевода наиболее
Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Писать непринужденно и не скрывая собственного мнения, | | | Как Марию Мюллер, вдову кузнеца, убитого во время |