Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Дочь лесного владыки

Аннотация | КОМПЬЮТЕР С ПРИВИДЕНИЯМИ | УДАР СУДЬБЫ ПО ТЕЛЕФОНУ | ПОДМЕНЫШ | НЕБЫВАЛОЕ | ДИКАЯ ОХОТА | ПРО ГОБЛИНОВ И ГРИМАЛКИНА | ЛУННАЯ РОЩА | БЕГСТВО ИЗ ЛЕТНЕГО ДВОРА | ВОЗВРАЩЕНИЕ ПАКА |


Читайте также:
  1. Владыки подводных городов
  2. ерковная позиция владыки в годы «безбожных пятилеток».
  3. инематика поворота колесного трактора
  4. Когда Потом-рожденные породили Яйце-рожденных, двуединых мощных, сильных, снабженных костями, Владыки Мудрости сказали: «Теперь будем мы творить».
  5. лучаи прозорливости владыки.
  6. Памятка водителя промышленного напольного безрельсового колесного транспортного средства

 

Я вытаращилась на Оберона; перед глазами все поплыло. Лесной владыка смотрел холодно и безучастно, взглядом, лишенным всякого выражения. Вокруг стояла абсолютная тишина. Я не видела никого, кроме Оберона; придворные растворились где‑то на заднем плане, словно в целом мире остались только мы двое.

Пак негодующе каркнул и захлопал крыльями в клетке.

Чары разрушились.

– Что?! – выдохнула я. Лесной владыка и бровью не повел, и от этого я еще сильнее взбесилась. – Это неправда! Мама вышла замуж за моего папу! Они жили вместе до самого его исчезновения, а потом Люк на ней женился.

– Все верно, – кивнул Оберон. – Однако тот, кого ты называешь папой, тебе не отец. Твой отец – я. – Он поднялся, и королевская мантия взвилась у него за спиной. – Ты наполовину фейри, в твоих жилах течет моя кровь. Как ты думаешь, для чего я приставил к тебе Пака, почему запретил тебе видеть наш мир? Потому что у тебя это само самой выходит. Большинство смертных слепы, ты же с самого начала умела видеть сквозь дымку.

Я вспомнила все те разы, когда краешком глаза или тенью среди деревьев что‑то такое почти видела – отблески несуществующего.

– Нет, я вам не верю! Мама любила папу. Она бы не стала... – Я осеклась, не желая думать о том, что из этого вытекало.

– Твоя мать красивая женщина, – негромко продолжил Оберон. – И очень необычная для смертной. Все люди с художественным воображением умеют изредка замечать Волшебный мир. Она частенько хаживала в парк, на этюды. Там‑то, возле озера, мы и встретились впервые.

– Перестаньте! – Я скрипнула зубами. – Вы лжете! Я – не одна из вас. Такого быть не может!

– Ты – наполовину фейри, – откликнулся Оберон. Краем глаза я уловила неодобрительные и встревоженные взгляды придворных. – Этого достаточно, чтобы мои враги попытались одолеть меня с твоей помощью. Или, возможно, настроить тебя против меня. Ты не подозреваешь, как опасна, дочь. Из‑за той угрозы, которую ты представляешь, тебе придется остаться здесь.

Мой мир рушился вокруг меня.

– Как долго? – прошептала я, думая о маме, Люке, школе, обо всем, что я оставила там, дома. Хватились ли меня уже? Или по возвращении окажется, что прошла сотня лет и все давно сочли меня погибшей?

– Пока я не решу, – заявил Оберон. Таким тоном наши споры заканчивала мама. «Потому что я так сказала...» – Как минимум пока не закончатся празднества в Элизии. Зимний двор начнет съезжаться через несколько дней, и ты останешься при мне.

Он хлопнул в ладоши; от толпы придворных отделилась одна из сатиров и склонилась перед троном.

– Проводите мою дочь в ее покои, – приказал король, опять усаживаясь на трон. – Устройте ее удобно.

– Да, милорд, – промурлыкала сатирочка и зацокала прочь, взглядом приглашая меня за собой.

Оберон с бесстрастным каменным лицом откинулся на спинку трона.

Моя аудиенция у Лесного владыки закончилась.

Я понурилась и хотела уже последовать за мохноногой девушкой, как вдруг снизу подал голос Грималкин. Я и думать забыла про кота!

– Прошу прощения, мой лорд, – заявил Грималкин, усаживаясь и оборачивая хвост вокруг себя. – Дело еще не окончено. Видите ли, девочка – моя должница. За то, что я доставлю ее сюда целой и невредимой, она пообещала мне услугу, и этот долг остался неоплаченным.

Я сердито уставилась на кота.

Оберон хмуро покосился на меня и спросил:

– Это правда?

Я кивнула, удивляясь, отчего придворные разглядывают меня с ужасом и жалостью.

– Грим помог мне убежать от гоблинов, – объяснила я. – Он спас мне жизнь. Я бы здесь не оказалась, если бы не... – Я осеклась, завидев выражение лица Оберона.

– Пожизненный долг, значит. – Лесной владыка вздохнул. – Ну что ж, Кайт Ши, чего ты от меня потребуешь?

Грималкин прикрыл глаза и замурлыкал.

– Небольшой услуги, ваше величество, – протянул он. – О которой я попрошу вас позже.

– Обещаю.

Лесной владыка кивнул и как будто вырос на своем троне. Его тень нависла над котом, а тот сощурился и прижал уши. В вышине загрохотало, освещение в лесу угасло, и холодный ветер затрепал листву в деревьях, осыпав нас лепестками. Придворные отпрянули, некоторые совершенно исчезли из виду. Во внезапно наступившей мгле сверкнули янтарем глаза Оберона.

– Берегись, кот, – грянул владыка, и земля вздрогнула от его голоса. – Не шути со мной. Не пытайся обдурить меня, иначе я найду без счету неприятных способов исполнить твою просьбу.

– Конечно, ваше величество, – промурлыкал Грималкин. Шерсть его от урагана вздыбилась. – Я навеки ваш слуга.

– Было бы истинной глупостью верить льстивым речам Кайт Ши – Оберон откинулся назад, лицо его снова сделалось бесстрастной маской. Ветер стих, солнце вернулось в небо, и все стало как прежде. – Ты получишь свою услугу. Теперь уходи.

Грималкин склонил голову, повернулся и подбежал ко мне, высоко задрав растрепанный хвостище.

– Ты чего устроил, Грим? – хмуро поинтересовалась я. – Я думала, ты захочешь услугу от меня. О чем вы с Обероном говорили?

Грималкин даже не остановился, вздернул хвост, пронесся в ежевичный туннель и скрылся из виду.

Девушка‑сатирка коснулась моей руки.

– Сюда, – шепнула она и повела меня прочь.

Придворные и гончие проводили меня взглядами, и мы покинули великолепный тронный зал Лесного короля.

– Ничего не понимаю... – грустно пробормотала я, следуя за мохноногой провожатой по поляне.

В голове все спуталось; я тонула в океане странностей и непонятностей. Я просто хотела найти брата! Как дошло до этого?

Сатирочка сочувственно взглянула на меня. Ростом она была ниже меня примерно на фут; ее большие карие глаза сочетались по цвету с курчавой шерсткой, от которой еле уловимо пахло детским зоопарком. Я старательно отводила взгляд от шерстистых нижних конечностей моей спутницы.

– Это ничего, – сказала она и повела меня не обратно в туннель, а в противоположную сторону, за поляну. Деревья здесь росли так густо, что солнце не могло пробиться сквозь листву, и все терялось в изумрудном сумраке. – Может, тебе тут понравится. Твой отец оказывает тебе великую честь.

– Он мне не отец, – огрызнулась я.

Она широко распахнула влажные карие глаза и задрожала нижней губой. Я вздохнула, пожалев, что не сдержалась.

– Извини. Просто слишком много навалилось... Два дня назад я спала в родной постели, не верила ни в гоблинов, ни в эльфов, ни в говорящих котов и уж точно ничего подобного не желала.

– Король Оберон рисковал ради тебя, – возразила сатирка чуть тверже. – Ты оказалась в пожизненном долгу у Кайт Ши, а значит, он мог требовать чего угодно. Мой владыка Оберон принял этот долг как свой, чтобы Грималкин не заставил тебя никого отравить или отдать ему своего первенца.

Я в ужасе отпрянула.

– Он бы это сделал?

– Кто знает, что творится в голове кота? – Сатирочка пожала плечами, пробираясь через переплетения корней – Просто... осторожней со словами. Если ты что‑то обещаешь, то обязана исполнить, а маленькие одолжения не раз приводили к войне. Будь особенно осторожна в присутствии высоких дам и господ – они прекрасно владеют искусством политических интриг. – Она внезапно побледнела и прикрыла рот ладошкой. – Ой, я сказала лишнее. Пожалуйста, прости меня! Если это дойдет до короля Оберона...

– Я ничего не скажу, – пообещала я.

Ей явно полегчало.

– Благодарю тебя, Меган Чейз. Другие использовали бы мою ошибку против меня. Я еще только учусь придворным обычаям.

– Как тебя зовут?

– Пижма.

– Ты единственная отнеслась ко мне по‑доброму, не ожидая ничего взамен. Спасибо!

Она смутилась.

– Ты ничем мне не обязана, Меган Чейз. Идем, я покажу твою комнату.

Мы вышли на опушку леса. Перед нами цвели густые заросли ежевики, которые скрывали все из виду. Между белых и розовых лепестков выглядывали зловещие шипы.

Пижма протянула руку и коснулась одного цветка. Изгородь вздрогнула, ветки свернулись и расступились перед нами, образуя туннель вроде того, по которому мы попали во двор. В конце прохода, меж шипастых колючек, виднелась красная дверца.

Я как во сне последовала за Пижмой через заросли, прошла в распахнувшуюся передо мной дверь – и оказалась в роскошной спальне! Беломраморный пол украшали узоры из цветов, птиц и животных. Изображения двигались совсем как живые! В центре комнаты плескался фонтан, на столике подле него стояло блюдо с пирожными, чайный сервиз и бутылки с вином. У одной стены возвышалась огромная кровать под шелковым покрывалом. Пламя в камине меняло цвет с зеленого на голубой и розовый.

– Это покои для почетных гостей, – объявила мне Пижма, с завистью оглядываясь по сторонам. – Сюда допускают только важных посетителей Благого двора. Твой отец оказывает тебе великую честь.

– Пижма, пожалуйста, перестань его так называть, – вздохнула я, осматриваясь в просторной комнате. – Мой отец был страховым агентом в Бруклине. Я бы знала, будь я не совсем человеком. Ведь имелся бы какой‑то признак вроде заостренных ушей, или крыльев, или еще чего‑нибудь похожего...

Пижма моргнула и так посмотрела на меня, что я зябко поежилась. Она зацокала копытцами, пересекла комнату и встала напротив массивного туалетного столика С зеркалом. Оглянулась и пальцем поманила меня к себе.

Я с опаской подошла и встала рядом, хотя внутренний голос кричал мне, что я не хочу смотреть на то, что вот‑вот увижу. Пижма торжественно указала на зеркало, и второй раз за день моя реальность перевернулась с ног на голову.

Себя я не видела с тех пор, как залезла в шкаф вместе с Паком. Конечно, я догадывалась, что одежда вся перепачкалась и изодралась о ветки, колючки и когти. Начиная от шеи и ниже я выглядела в зеркале так, как и ожидала: как бродяжка, вот уже два дня шатающаяся по лесу и все это время не мывшаяся.

Лицо я не узнала.

То есть я знала, что это я: отражение двигало губами вместе со мной, моргало тогда же, когда и я... Но кожа побледнела, черты лица заострились, а глаза казались огромными, словно у оленя в свете фар. Из спутанной копны волос на голове, там, где еще вчера ничего не было, справа и слева торчали длинные заостренные уши.

Я воззрилась на отражение, не способная ничего понять; голова пошла кругом.

«Нет! – вопил мой разум, яростно отвергая увиденное. – Это не ты! Не ты!»

Пол подо мной закачался. Мне не хватало воздуха. Весь ужас, весь страх, возбуждение и переживания последних двух дней разом настигли меня. Все закружилось перед глазами, комната опрокинулась, и я упала в забытье.

 


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПРИ БЛАГОМ ДВОРЕ| ОБЕЩАНИЕ ТИТАНИИ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)