Читайте также:
|
|
Malheureusement, il avait oublié la fenêtre et à peine eut tourné, que la petite s'en alla...Tu ris, Gringoire? Parbleu! je crois bien; tu es du parti des chèvres, toi, contre ce bon M. Séguin... Nous allons voir si tu riras tout à l'heure.
Quand la chèvre blanche (когда белая коза) arriva dans la montagne (пришла в горы = оказалась в горах; arriver), ce fut un ravissement général (это вызвало всеобщий восторг; faire). Jamais les vieux sapins (никогда старые ели) n'avaient rien vu (не видели ничего; voir) d'aussi joli (такого же милого = милее, красивее). On la reçut comme une petite reine (ее приняли, встретили как маленькую королеву; recevoir). Les châtaigniers se baissaient (каштаны склонялись; se baisser) jusqu'à terre (до самой земли) pour la caresser (чтобы погладить ее) du bout de leurs branches (кончиками своих ветвей). Les genêts d'or (золотой дрок) s'ouvraient (открывался, распускался; s'ouvrir) sur son passage (когда она проходила), et sentaient bon tant (и пахнул так чудесно; sentir) qu'ils pouvaient (как только мог; pouvoir). Toute la montagne lui fit fête (вся гора сделала ей праздник = встретила ее радостно; faire fête à qn).
Tu penses, Gringoire (ты думаешь = зд. представляешь, Грингуар; penser – думать; представлять себе (в восклицательном предложении)), si notre chèvre était heureuse (как наша коза была счастлива)!
Plus de corde (никакой веревки), plus de pieu (никакого кола)... rien qui l'empêchât de gambader (ничто ей не мешало резвиться; empêcher – мешать, препятствовать), de brouter (пастись) à sa guise (по-своему, на свой лад = как ей хотелось)... C'est là (это там = вот где) qu'il y en avait de l'herbe (была трава)! jusque par-dessus les cornes (аж до самых рогов), mon cher (мой дорогой)!... Et quelle herbe (и какая трава)! Savoureuse (сочная), fine (тонкая, высокого качества), dentelée (зубчатая, с зазубринами), faite de mille plantes (сделанная из тысячи растений)... C'était bien autre chose (это совсем другое дело) que le gazon du clos (чем газон, дёрн в загоне). Et les fleurs donc (а какие цветы)!... De grandes campanules bleues (большие голубые колокольчики), des digitales de pourpre à longs calices (пурпурные дигиталии в длинных чашечках), toute une forêt (весь лес) de fleurs sauvages (диких цветов) débordant (был переполнен; déborder) de sucs capiteux (пьянящим соком)!...
Quand la chèvre blanche arriva dans la montagne, ce fut un ravissement général. Jamais les vieux sapins n'avaient rien vu d'aussi joli. On la reçut comme une petite reine. Les châtaigniers se baissaient jusqu'à terre pour la caresser du bout de leurs branches. Les genêts d'or s'ouvraient sur son passage, et sentaient bon tant qu'ils pouvaient. Toute la montagne lui fit fête.
Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Eacute;coutez, monsieur Séguin, je me languis chez vous, laissez-moi aller dans la montagne. | | | Tu penses, Gringoire, si notre chèvre était heureuse ! |