Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

По-моему, ей хотелось, чтобы я стал киноартистом.

Она взглянула на обложку книги. Потом уставилась на нее. Потом внезапно | Посвящена памяти некой миссис Риццио. | Произносила она, - это говорит Корин фон Нордхоффен и я когда-то была | Корин встала, будто собиралась уступить кому-то место. | Заведение, втиснутое между магазином деликатесов и скобяной лавкой, не | Внезапно оказалось, что Форд уже сидит и улыбается ей. Теперь Корин | Всего, его дело уже закрыто. Форд кивнул. | Только мне не хочется повторять сейчас, пока мы едим, как это называется - | На этот раз Форд думал еще дольше. | Разве что ты пригласила меня на день рожденья, когда я был маленький, И |


Читайте также:
  1. Be bold, be bold (будь смелой), but not too bold (но не слишком смелой), Lest that your heart’s blood should run cold (чтобы твоего сердца кровь не бежала холодной).
  2. IX. Что надо знать и уметь воспитателю, чтобы противостоять распространению наркотизма в учебном заведении
  3. L’art pour l’art[63]: учиться, чтобы учиться
  4. quot;У меня было достаточно ошибок, чтобы удержать свое самомнение на разумном уровне." М.Отуотер.
  5. А вдруг отпустит? Я попрошу бабушку, чтобы она с ней поговорила! – воскликнула Геля.
  6. А они уже полчаса угробили на то, чтобы одеться. — Тут же наябедничала мне Кекки. — Настоящие царицы, что с них возьмешь...
  7. А Сей — для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.

Я решил, что на том все и закончится, но не тут-то было. Она

Придумала кое-что поинтереснее, - сказал Форд. - Тебе правда не холодно,

Корин?

Корин покачала головой.

Он кивнул и как-то уж очень глубоко вздохнул. Потом, на выдохе,

объяснил:

- Всякий раз, встречаясь со мной на бегах, она стала совать мне в

Руку небольшие белые полоски бумаги. Писала она всегда зелеными чернилами,

Очень мелким, но разборчивым почерком. Просто печатала.

На первой полоске, которую она мне дала, сверху было написано:

"Уильям Батлер Йейтс", под фамилией - название: "Остров на озере

Иннисфри", а ниже - выписанное целиком стихотворение.

Нет, я не подумал, что это шутка. Я решил, что у нее не все дома. Но

Стихотворение прочитал, - говорил Форд, поглядывая на Корин, - прочитал

При свете прожекторов. А потом, черт его знает почему, выучил.

Я бормотал его себе под нос, дожидаясь начала бегов. И внезапно

Красота захватила меня. Я до того разволновался, что после первого забега

Ушел.

Я спешил в аптеку, потому что знал, что там есть словари. Мне не

терпелось узнать, что такое "лозняк", "топь", "коноплянка". Я не мог

Ждать.

Форд третий раз дыхнул в продолговатые ладони.

- Миссис Риццио приносила мне по стихотворению каждый вечер, -

Говорил он, - я запомнил или выучил все. Она давала мне только хорошие


Дата добавления: 2015-07-21; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Своеобразное кладбище. - Он улыбнулся Корин - без всякого смущения - и| Стихи. Для меня навсегда останется загадкой, почему она, с ее поэтическим

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)