Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Лучший из лучших 5 страница

Аннотация | Лучший из лучших 1 страница | Лучший из лучших 2 страница | Лучший из лучших 3 страница | Лучший из лучших 7 страница | Лучший из лучших 8 страница | Лучший из лучших 9 страница | Лучший из лучших 10 страница | Лучший из лучших 11 страница | Лучший из лучших 12 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Встрепенувшийся Джордан кинулся вверх, на высокий склон, который предательски осыпался под ногами. За спиной заулюлюкали довольные близнецы. Как стая диких собак, они бросились вслед, карабкаясь по ненадежному склону, на каждом шагу по щиколотку погружаясь в гравий под собственным весом. Джордан, подгоняемый ужасом, опередил их, помогая себе руками. Выбравшись на вершину, он понесся по плоскому верху холма, все дальше отрываясь от преследователей.

Генри на бегу схватил увесистый кусок кварца размером с кулак и швырнул его в Джордана. Камень просвистел в дюйме над ухом мальчика. Джордан всхлипнул, потерял равновесие и, поскользнувшись, кубарем скатился вниз по крутому склону.

– Держи его! – завопил Дуглас, бросаясь следом.

У подножия холма Джордан вскочил на ноги – пыльный, растрепанный, с торчащими во все стороны волосами. Он помешкал секунду, затравленно озираясь, и помчался прочь по узкой дорожке между холмами.

– Лови его! Не упускай! – кричали друг другу запыхавшиеся от смеха близнецы, играя с Джорданом, словно с мышкой.

На ровном месте длинные ноги преследователей быстро сокращали расстояние, голые пятки колотили по сухой земле, выбивая неровную барабанную дробь. Вывернув шею, Джордан глянул через плечо, почти ничего не видя от заливающего глаза пота и длинной челки. Белый как мел, он дышал со всхлипом, в распахнутых до предела глазах стояли слезы.

Генри приостановился, вытянул руку назад и бросил шипастую палку над самой землей – ветка ударила Джордана под коленки, колючки распороли нежную обнаженную кожу, оставив глубокие параллельные царапины, будто от удара плеткой-девятихвосткой.

Ноги мальчика подогнулись, он рухнул лицом вниз на утоптанную землю. Падение вышибло из него дух, Джордан не успел встать, как Дуглас прыгнул ему на спину, прижав беглеца щекой к земле. Генри подхватил ветку и, держа ее обеими руками над головой, заплясал вокруг, примеряясь, куда бы ударить.

– Сначала острижем! – выдавил Дуглас, задыхаясь от смеха и радостного возбуждения. – Держи ему голову!

Бросив палку, Генри двумя руками схватил пленника за волосы, изо всех сил оттягивая голову назад. Дуглас, по-прежнему сидящий на лопатках Джордана, прижал его к земле и взмахнул ножом.

– Не давай ему дергаться, – сказал Дуглас брату, кромсая золотистые волосы.

Пучки волос оставались в руках Генри: местами обрезанные, местами вырванные с корнем, словно перья, выдернутые из тушки зарезанного цыпленка. Генри с хохотом подбрасывал поблескивающие на солнце клочья кудрей в воздух.

– Теперь ты будешь мальчишкой!

Перестав сопротивляться, Джордан лежал, прижатый к земле, сотрясаясь от рыданий, а Генри снова схватил его за волосы.

– Режь покороче! – велел он брату – и вдруг взвизгнул от боли.

Тонкий конец хлыста из шкуры носорога хлестнул по свежим синякам, оставленным тростью преподобного отца Гэндера, – Генри взвился, схватившись за ягодицы, и запрыгал на месте.

Его схватили за воротник и вздернули: брыкаясь, Генри повис в воздухе, все еще зажимая руками горящее огнем седалище.

Дуглас поднял глаза: увлеченные издевательством над малявкой, братья не заметили всадника, показавшегося из-за поворота. Подъехав к барахтающейся посреди тропинки куче тел, мужчина сразу узнал близнецов, которые давно заслужили дурную славу на прииске. Через секунду он уже разобрался, что происходит и кто жертва.

Увидев брата, болтающегося в воздухе, как труп на виселице, Дуглас мгновенно сообразил, что обстоятельства изменились. Торопливо вскочив на ноги, он метнулся прочь, однако всадник развернул коня и, словно играя в поло, ударил длинным хлыстом. Дуглас замер от боли: если бы не толстая парусина штанов, удар распорол бы кожу.

Не давая ему возможности прийти в себя, всадник схватил хулигана за руку и с легкостью поднял его. Теперь мужчина держал в каждой руке извивающегося и хнычущего от боли мальчишку.

– Я вас, поганцев, знаю, – негромко произнес он, задумчиво глядя на близнецов. – Вы – братья Стюарт. Те самые, которые загнали мула старика Джекоба в колючую проволоку.

– Пожалуйста, мистер, отпустите! – зарыдал Дуглас.

– Помолчи! – спокойно велел всадник. – Именно вы перерезали поводья на упряжке Де Кока. Вашему отцу это влетело в крупную сумму, а еще комитет старателей желал бы знать, кто поджег палатку Карло…

– Мистер, это не мы! – взмолился Генри.

Судя по всему, близнецы знали, кто их поймал, и боялись его как огня.

Джордан с трудом поднялся на колени, глядя на своего спасителя снизу вверх. Наверное, он очень важный господин – может быть, даже член того самого комитета. С ума сойти! Ральф как-то объяснил братишке, что член комитета старателей – это нечто среднее между полицейским, принцем и чудовищем из сказок, которые читала мама. И вот то самое сказочное существо смотрит на Джордана – стоящего на коленях, заплаканного, покрытого пылью, с кровоточащими царапинами на голенях, в разорванной рубахе с болтающимися на ниточках пуговицами.

– Вы в два раза больше этого малыша! – сказал всадник. Глаза у него были голубые, необыкновенно яркие – глаза поэта… или фанатика.

– Мистер, мы просто играли! – пробормотал Генри.

– Мистер, мы ничего плохого не хотели!

Всадник перевел горящий взгляд с Джордана на извивающихся в руках близнецов.

– Играли? – переспросил он. – В следующий раз, если я поймаю вас за такими играми, вы и ваш отец будете объясняться с комитетом. Ясно? – Он грубо встряхнул мальчишек. – Вы меня поняли?

– Да, мистер…

– Я вижу, вы играть любите? Так вот вам новая игра, и мы будем играть в нее всякий раз, когда вы хоть пальцем тронете того, кто младше вас!

Мужчина неожиданно бросил мальчишек на землю и, прежде чем они успели прийти в себя, заработал хлыстом. Близнецы рванулись прочь, а он поехал за ними легким галопом и добрую сотню ярдов подхлестывал хулиганов по ногам, заставляя не терять скорости. Потом вдруг развернул лошадь и вернулся к бледному, дрожащему Джордану.

– Молодой человек, если вам пришла охота почесать кулаки, то не стоит связываться с двумя противниками одновременно.

Незнакомец ловко спешился, забросив поводья за плечо, и присел на корточки рядом с Джорданом.

– Где больше всего болит? – спросил он.

Джордану вдруг отчаянно захотелось не показаться плаксой. Он шумно вздохнул, сглатывая слезы. Кажется, мужчина его понял.

– Молодец! – сказал он. – Так и надо. – Вытащив из кармана платок, он вытер грязное заплаканное лицо Джордана.

– Как тебя зовут?

– Джорди… то есть Джордан, – со всхлипом поправился мальчик.

– Сколько тебе лет, Джордан?

– Почти одиннадцать.

Боль от ран физических и душевных начала утихать, сменившись теплой волной благодарности к спасителю.

– Сплюнь! – приказал незнакомец, протягивая платок.

Джордан послушно смочил слюной уголок ткани.

Взяв мальчика за плечо, мужчина развернул его спиной к себе и принялся вытирать кровь на ногах. В небрежном прикосновении мужских рук не было ни капли нежности, но проявленное внимание заставило вспомнить маму. Пустоту внутри внезапно пронзило болью, и Джордан чуть снова не расплакался. Сдерживая слезы, он повернул голову, наблюдая за действиями незнакомца. Сильные пальцы двигались несколько неуклюже. Крепкие, коротко остриженные ногти слегка поблескивали. Тыльную сторону ладони покрывали тонкие золотистые волоски, отсвечивающие на солнце.

Незнакомец поднял взгляд на Джордана. Незагорелое лицо было гладко выбрито, не считая аккуратных усиков над яркими, чувственными губами. Большой нос смотрелся вполне пропорционально на крупной круглой голове, покрытой густой волнистой шевелюрой каштанового цвета. Мужчина был совсем молод – лет двадцать, не больше, – однако в нем чувствовалась такая зрелость и сила, что выглядел он гораздо старше.

Первому впечатлению противоречили едва заметные детали: яркий румянец казался нездоровым и лихорадочно горел на щеках; кожа на лице оставалась гладкой, но в уголках губ и глаз виднелись признаки страдания; в проницательных глазах улавливалась трагическая тень, некая печаль, доступная разве что невинному взгляду ребенка.

Мужчина и мальчик посмотрели друг другу в глаза – где-то в глубине души Джордана что-то повернулось, и он почувствовал сладкую боль: благодарность, щенячья любовь, сочувствие, преклонение и что-то еще, для чего он не знал названия.

Незнакомец встал: крепко сложенный, выше шести футов ростом – Джордан едва доставал ему до груди.

– Как зовут твоего отца, Джордан?

Мальчик ответил, благодарный, что его назвали полным именем, как взрослого.

– Да, – кивнул незнакомец, – я о нем слышал. Охотник на слонов, верно? Давай-ка отвезем тебя домой.

Он вскочил в седло, наклонился и закинул Джордана на круп лошади. Мальчик сел боком и обхватил всадника обеими руками за талию, чтобы удержаться.

Когда они появились в лагере Зуги, Ян Черут торопливо выскочил из-за сортировочного стола и снял Джордана с лошади.

– Он подрался, – сказал незнакомец. – Смажь царапины йодом, и все будет в порядке. Боевой у вас парень!

Ян Черут, обычно резкий и циничный, с этим человеком вел себя подобострастно – прямой взгляд незнакомца на длинноногом скакуне словно лишил его дара речи. Держа Джордана одной рукой, другой он снял с головы старую военную фуражку и прижал ее к груди, раболепно кивая в ответ на распоряжения.

Всадник перевел немигающий взгляд на Джордана и впервые улыбнулся.

– В следующий раз, Джордан, не задирай тех, кто в два раза больше тебя, – посоветовал он и, пустив лошадь рысью, уехал не оглядываясь.

– Джорди, ты знаешь, кто это был? – торжественно спросил Ян Черут, не сводя глаз с удаляющегося всадника. Не дожидаясь ответа, он сказал: – Это самый главный начальник комитета старателей, самый важный господин на прииске… – Ян Черут сделал театральную паузу. – Его зовут Сесил Родс.

– Мистер Родс, – повторил Джордан. – Мистер Родс.

Имя звучало героически, словно взятое из стихов, которые читала мать. Джордан понял, что в его жизни произошло нечто очень важное.

 

Каждый член семьи Баллантайн нашел свое место – будто оно было заранее для него предназначено. Ян Черут и Джордан занимались сортировкой, воины матабеле работали в шахте, а Ральф, естественно, тоже работал с ними.

Так они находили камни: добывали породу из углубляющихся шахт на крохотных участках земли; вытаскивали ее на поверхность в раскачивающихся ведрах; везли на повозке по осыпающимся дорогам, которые с каждым днем становились все опаснее; промывали и просеивали – и наконец Ян Черут и Джордан обнаруживали алмаз на сортировочном столе.

Вечерами трое-четверо матабеле ждали Зугу под деревцем верблюжьей колючки возле палатки.

– Ну, показывайте, – бормотал Зуга.

Матабеле с гордостью разворачивали лоскут грязной ткани, показывая обломок камня или маленький прозрачный кристалл, найденный на участке. Копая землю, наполняя ведро и высыпая из него породу, рабочие иногда замечали блестящий камешек – за такую находку полагалась награда.

Большинство находок не были настоящими алмазами: матабеле подбирали все блестящие, красивые и необычно окрашенные камешки – агаты и кварц, полевой шпат и горный хрусталь, яшму и цирконий. Алмазы попадались лишь изредка, но за каждый – большой или маленький, прозрачный или окрашенный – Зуга давал золотой соверен из своих тающих запасов. Камешек Зуга прятал в замшевый мешочек, который днем носил в застегнутом нагрудном кармане, а ночью клал под подушку.

Каждую субботу Ян Черут и мальчики садились вокруг обеденного стола под деревцем верблюжьей колючки, и Зуга аккуратно высыпал содержимое замшевого мешочка на листок чистой бумаги. Все вместе они обсуждали недельную добычу – и каждый раз, глядя на мелкие, непрозрачные, низкосортные алмазы, с трудом добытые из глубины Чертовых шахт, Зуга старался скрыть свое разочарование, пытался не обращать внимания на тошнотворное чувство тревоги.

Застегнув нагрудный карман, где лежал замшевый мешочек, Зуга надевал до блеска начищенные Ральфом сапоги, аккуратно заштопанную и отглаженную Джорданом рубашку и садился на гнедого, вычищенного Яном Черутом. С сигарой во рту, он ехал в поселок, старательно делая вид, что вовсе не нуждается в деньгах, и останавливал гнедого возле железной лачуги первого скупщика.

– Чертовы шахты, – с ужасным акцентом бормотал скупщик-голландец, ничуть не обманутый независимым видом Зуги. Присвистнув, он мрачно качал головой, рассматривая содержимое замшевого мешочка: – Они уже убили пятерых, а еще троих пустили по миру. Джоку Дэнби повезло, что ты заплатил ему такую цену.

– Сколько дадите? – тихо спросил Зуга.

Скупщик потыкал пальцем в россыпь крошечных камешков.

– Показать тебе настоящий алмаз? – Не дожидаясь ответа, он открыл железный сейф в стене позади себя.

Почтительно развернув листок бумаги, скупщик показал великолепный сияющий кристалл размером с желудь.

– Пятьдесят восемь карат! – прошептал он. – Вчера купил.

Зуга смотрел на камень, чувствуя кислый привкус зависти.

– Сколько? – спросил он, ненавидя себя за слабость.

– Шесть тысяч фунтов стерлингов! – ответил скупщик, тщательно заворачивая бумагу.

Он положил алмаз обратно в сейф, закрыл толстую железную дверцу, повесил ключ на цепочку от часов и пренебрежительно глянул на камни Зуги.

– Сорок фунтов, – бросил он.

– За все? – тихо спросил Зуга. Ему нужно накормить шестнадцать человек и заплатить им за неделю работы, а также купить новую веревку – причем по безбожным ценам, которые дерут здесь торговцы.

– Цены упали, – пожал плечами торговец. – Каждый старатель к югу от Вааля приносит мне такой же мусор.

Зуга положил камни обратно в мешочек и встал.

– Сорок я даю в качестве одолжения, – предупредил скупщик. – Когда придешь обратно, больше тридцати не дам.

– Ничего, я рискну. – Зуга приложил руку к полям шляпы и вышел на улицу.

Второй скупщик высыпал алмазы в чашку весов, потом аккуратно добавлял гиречки, пока весы не выровнялись.

– Лучше бы ты на слонов охотился, – сказал он, записывая вес и что-то подсчитывая в тетради с кожаным переплетом. – Рынок алмазов переполнен. Количество богатых дамочек, желающих вешать на шею побрякушки, ограниченно, а за последние несколько лет в Ваале нарыли больше камней, чем за предыдущие шесть тысячелетий!

– Но ведь алмазы используют в часовых механизмах и резцах для стекла и стали, – тихо возразил Зуга.

– Преходящее увлечение! – отмахнулся скупщик. – С алмазами покончено. Даю тебе пятьдесят пять фунтов – хотя эти камешки и того не стоят.

 

Однажды утром Зуга обнаружил, что Ральф работает бок о бок с Базо, размахивая кайлом в такт песне матабеле. Несколько минут Баллантайн молча смотрел на сына: нежная детская плоть превращалась в крепнущие мускулы; плечи расширились; живот стал поджарым, как у гончей; штаны чуть не лопались по швам, облегая плотные округлые ягодицы, когда Ральф наклонялся, чтобы вытащить кайло из твердой желтой почвы.

– Ральф! – наконец окликнул он.

– Что?

Горло юноши блестело от пота, который стекал ручейками вниз, оставляя следы на пыльной коже, и большие капли блестели на курчавых темных волосках, внезапно появившихся на груди.

– Надень рубашку! – приказал Зуга.

– Зачем? – удивился Ральф.

– Затем, что ты – англичанин. Именем Господа, а если потребуется, моей собственной рукой, ты будешь еще и джентльменом!

В сапогах, застегнутый на все пуговицы, Ральф работал вместе с матабеле – и заслужил сначала их уважение, а потом привязанность и дружбу.

В тот день, когда они встретились в вельде, матабеле были поражены умением Ральфа держаться в седле и меткой стрельбой, уложившей старую антилопу. Теперь они стали принимать юношу за своего – сначала снисходительно, как младшего брата, но постепенно Ральф завоевывал право держаться на равных и в конце концов соревновался с воинами во всем, что они делали. Ему пока не хватало силы и роста, и в соревнованиях он обычно проигрывал. Проиграв, Ральф мрачно хмурился, сводя густые брови над переносицей.

– Хороший спортсмен должен уметь проигрывать с достоинством, – внушал ему Зуга.

– А я не хочу быть спортсменом! И не собираюсь учиться проигрывать! – отвечал Ральф. – Я хочу научиться побеждать!

И он принимался за дело с еще большим упорством.

С каждым днем, проведенным в шахте, Ральф становился сильнее. Детский жирок исчез, юноша вытянулся, не потеряв в то же время в силе. И еще он научился побеждать.

Ральф начал выигрывать соревнования с Базо, лихорадочно заполняя желтой породой одно за другим огромные кожаные ведра – да так, что пыль стояла столбом. Он пришел первым в одной из опасных гонок по лестницам – от дороги до дна шахты: обдирая ладони об веревки; повисая над пропастью, чтобы обойти соперника; словно канатоходец, пробегая по узкой жердочке, не глядя в зияющую шахту под ногами. Даже Базо покачал головой, изумленно вымолвив «Хау!», когда запыхавшийся Ральф встал на дно шахты, глядя на Базо снизу вверх, и торжествующе рассмеялся.

Затем Ральф научился пользоваться боевыми палками. В эту игру мальчики племени матабеле играют с первого дня своей пастушеской жизни в вельде, и Ральфу пришлось нелегко. Овладевая искусством драться на палках, он поневоле научился останавливать кровотечение: не прерывая состязания, засыпал пригоршней пыли нанесенную ударом Базо кровоточащую царапину на голове. За неделю до своего шестнадцатилетия Ральф впервые побил Базо. Схватка проходила на площадке позади крытых сухой травой хижин, построенных матабеле на открытом участке вельда за палаткой Зуги.

Состязание началось с шутливой перебранки: Базо дразнил ученика, лениво переступая с места на место с грацией сонной пантеры. Палки в его руках так и летали, искусно создавая непроницаемый барьер, из-за которого в любой момент мог быть нанесен жестокий удар. Ральф все время поворачивался лицом к противнику – юноши плавно кружили, как пара танцоров. Рубашку Ральф снял, и кожа, по приказу Зуги всегда закрытая от солнца, оставалась молочно-белой – лишь руки и треугольный вырез у горла загорели до черноты.

– Когда-то у меня был ручной бабуин, – сказал Базо. – Бабуин-альбинос, белый, как луна, и такой глупый, что не научился даже самым простым трюкам. Кого-то он мне напоминает, вот только не могу вспомнить кого.

Ральф улыбнулся одними губами, обнажив крупные белые зубы; густые брови были по-прежнему сдвинуты над переносицей. Насмешки Базо он свободно парировал на исиндебеле:

– И как это матабеле пришло в голову учить бабуина? По-моему, должно быть наоборот!

Базо отпрыгнул назад и заухал, начиная гийя – танец воина, бросающего вызов. Он высоко подпрыгивал, палки свистели в воздухе, мелькая с неуловимой для глаза быстротой.

– Посмотрим, так ли ты горазд работать палками, как работаешь языком! – крикнул Базо.

Он без предупреждения бросился в атаку, палка свистнула, целясь в колено Ральфа, но свист оборвался треском ружейного выстрела – Ральф подставил свою палку. Базо мгновенно ударил другой рукой в локоть – снова послышался треск столкнувшихся палок.

Палки трещали все громче, удары искусно отражались, переходя в свист контрударов, которые, в свою очередь, не достигали цели. Кружок зрителей громко подбадривал соперников криками «Й-и-е!».

Базо уступил первым, отпрыгнув назад, – пот покрывал черную бархатистую кожу, грудь вздымалась и опадала, в смехе прозвучала легкая хрипотца.

Обычно за этим следовала передышка: соперники кружили, словно в ритуальном танце, насмехались друг над другом, переводили дух и натирали руки пылью, чтобы крепче держать палки. Однако в этот раз, когда Базо отскочил назад и на секунду опустил правую руку в пыль, готовя новую насмешку, Ральф стиснул зубы и, ожесточенно играя желваками, перешел в атаку: отвлекшийся противник ненароком открылся.

– Й-и-е! – крикнули зрители, подбадривая и предупреждая одновременно.

Базо сделал отчаянную попытку развернуться и отразить неожиданное нападение. Ему удалось подставить палку и смягчить удар, иначе он получил бы перелом: Ральф ударил противника в плечо, и шутки кончились. От удара на коже остался след толщиной с палец, рука почти перестала слушаться. Отражая новое нападение, Базо почувствовал, как палка дернулась и чуть не выпала из онемевших пальцев, а задетое плечо вспыхнуло такой болью, что он невольно закряхтел.

Кряхтение лишь раззадорило Ральфа. Загорелое до черноты лицо исказилось от ярости, зеленые глаза горели холодным огнем, от каждого удара с длинных черных волос слетали капли пота. Матабеле никогда не видели Ральфа в таком состоянии, но все они побывали в сражениях и мгновенно распознали убийственную одержимость воина. Поддавшись возбуждению, они приплясывали и притопывали, подбодряя юношу криками.

– Й-и-е! – воскликнули матабеле, когда Базо попятился, уступая напору Ральфа.

Палки свистели и сталкивались, издавая устрашающий треск. Базо глотал воздух широко раскрытым ртом, за ухом потекла струйка крови, расползлась по горлу и покрыла правое плечо, словно мантия. Скользящий удар в лицо не рассек кожу, но оставил под ней кровяной пузырь размером с орех, который висел на лбу, будто пиявка. Град ударов со свистом и треском обрушивался на Базо, отдаваясь в плече, мускулистой шее и голове.

Еще один удар достиг цели – из носа выползла струйка крови, и блеск белоснежных зубов поблек. От другого удара вздулся след на бедре – раненый Базо поворачивался медленно, неуклюже, и Ральф атаковал, инстинктивно заставляя противника опираться на поврежденную ногу. Палка вновь обрушилась на мышцы: Базо пошатнулся и чуть не упал, с неимоверным трудом сохранив равновесие. Ральф легко отбил бессильную контратаку и ткнул концом палки, используя ее не как дубинку, а как меч. Удар застал Базо врасплох. Пробив защиту противника, Ральф всем своим весом вогнал палку в живот противнику, прямо под дых, – тот согнулся пополам, одна палка упала на землю, другая бессильно повисла вдоль тела. Базо упал на колени, подставляя шею, где между крепкими мускулами торчали острые позвонки.

Ральф уставился на открытую шею; его глаза тускло поблескивали, как неотшлифованные алмазы; он двигался с такой скоростью, что его действиями наверняка руководил только инстинкт. Подняв палку, он перенес тяжесть тела на переднюю ногу, вкладывая все силы в смертельный удар.

– Й-и-е! – взревели зрители, потерявшие рассудок в лихорадочном приступе убийственного безумия, и придвинулись поближе в ожидании смерти.

Ральф вдруг замер с поднятой рукой, напряженный, как натянутая тетива, перед поверженным противником у ног. Постепенно обмякнув, он неуверенно тряхнул головой, словно просыпаясь от кошмарного сна. Изумленно оглядевшись, юноша моргнул, будто стирая с глаз налет безумия. Ноги внезапно задрожали и подогнулись, он опустился на колени перед Базо, обнял его за шею и прислонился щекой к щеке.

– Господи, – прошептал Ральф, – Боже мой, я ведь тебя чуть не убил…

Оба жадно глотали драгоценный воздух, их кровь и пот перемешались.

– Никогда не учи бабуина, – хрипло сказал Базо дрогнувшим голосом. – Не то он тебя самого научит!

Хохочущие матабеле поставили противников на ноги и отнесли в ближайшую хижину.

Ральф первым приложился к густому, пенистому пиву из проса, затем передал калебас сопернику. Базо прополоскал рот, смывая кровь, и, закинув голову, сделал добрый десяток глотков, прежде чем опустил сосуд и посмотрел на Ральфа.

На мгновение сосредоточенный взгляд зеленых глаз встретил горящие черные глаза – и юноши расхохотались, не в силах сдержаться. Сидевшие вокруг матабеле тоже прыснули и закатились от смеха.

– Я тебе обязан по гроб жизни! – окровавленными губами сказал Базо, со смехом хватая Ральфа за руку.

 

Когда Зуга ступил на дно шахты, жара уже стояла такая, что на синей фланелевой рубашке между лопатками темнело пятно пота. Он снял шляпу, чтобы вытереть намокший лоб, и вдруг нахмурился.

– Ральф! – рявкнул он.

Юноша воткнул кирку в желтую землю и выпрямился, уперев руки в боки.

– Что это ты вытворяешь? – недовольно спросил Зуга.

– Я нашел новый способ организовать работу, – объяснил Ральф. – Сначала команда Базо рыхлит землю, потом ребята Венги…

– Не прикидывайся! – оборвал Зуга. – Ты прекрасно знаешь, о чем я. Сегодня понедельник – ты должен быть в школе.

– Мне уже шестнадцать, – ответил Ральф. – Кроме того, я умею читать и писать.

– А тебе не пришло в голову хотя бы упомянуть о своем решении? – обманчиво мягко спросил Зуга.

– Папа, ты был слишком занят, не хотелось отвлекать из-за таких мелочей. Тебе своих забот хватает.

Зуга помедлил, соображая, то ли Ральф как обычно нашел способ выкрутиться, то ли он в самом деле понимает, насколько серьезно положение и как сильно озабочен отец.

Сын почуял его колебания.

– У нас каждая пара рук на счету, а эти достаются бесплатно. – Он поднял ладони, и Зуга впервые заметил, какие они широкие, сильные и мозолистые.

– Так что ты там придумал? – Суровое выражение исчезло с лица Зуги, и Ральф ухмыльнулся: он больше не школьник!

Юноша начал объяснять, оживленно жестикулируя; Зуга согласно кивал.

– Ладно, – наконец сказал он сыну. – Неплохая мысль. Давай попробуем.

Зуга повернулся и ушел. Поплевав на руки, Ральф крикнул на исиндебеле:

– Хватит бездельничать, словно женщины в поле! А ну, за работу!

 

На участке номер 183 американский старатель по имени Кэлвин Хайн нашел крошечное гнездо и одним ведром вытащил двести шестнадцать алмазов – самый крупный весом больше двадцати карат. В мгновение ока из оборванного бородатого бродяги, копающегося в пыли, он превратился в богатого человека.

Вечером в баре Бриллиантовой Лил хозяйка взгромоздилась на деревянный прилавок заведения, помахивая страусиными перьями в прическе и посверкивая блестками на платье.

– Не назовет ли какой-нибудь щедрый джентльмен цену за этот роскошный товар? – Пальцами с ярко накрашенными ногтями она сжала большие округлые груди, заставив их вылезти из тесного корсажа, выставляя напоказ бархатистую кожу и розовые соски.

– Ну же, голубчики, одна ночь в раю, мгновение райского блаженства!

– Лил, дорогая, даю десятку! – крикнул какой-то старатель.

Лил повернулась к нему задом и взмахнула юбками.

– Постыдись, жадюга! – укорила она, глядя через белое плечико.

Под юбками мелькнули кружевные, обшитые ленточками панталоны, открывающие промежность. На долю секунды все увидели продаваемый товар и заревели, словно волы, почуявшие водопой после пятидневного путешествия в пустыне.

– Лил, красотка моя! – Кэлвин, пошатываясь, вскарабкался на ящик, служивший столом: счастливчик не просыхал с полудня, с тех пор, как покинул контору скупщика. – Лили, ненаглядная моя! – ворковал он. – Я каждую ночь мечтал об этом мгновении!

Сунув руку в карман куртки, он вытащил пригоршню скомканных пятифунтовых банкнот.

– Я не знаю, сколько здесь, но все твое! – выпалил Кэлвин.

Выщипанные и подведенные брови Лил на мгновение сдвинулись: она прикинула общее количество банкнот и улыбнулась, сверкнув вставленным в передний зуб крохотным алмазом.

– Красавчик ты мой, – пропела она, – сегодня я – твоя невеста! Обними меня, возлюбленный!

На следующий день кто-то вытащил камень весом в тридцать карат – прелестный камень чистой воды, а через день на участке Невила Пикеринга нашли огромный алмаз цвета шампанского.

– Теперь ты уедешь? – со сдержанной завистью улыбнулся Зуга, встретив Пикеринга на дороге возле Чертовых шахт.

– Нет. – Пикеринг покачал головой и улыбнулся в ответ очаровательной, сияющей улыбкой. – Я всегда ставлю на полосу везения. Мы с партнером решили не выходить из игры.

Бог алмазов словно расщедрился, осыпая прииск внезапным богатством. Всех охватило лихорадочное возбуждение: в полдень шахты гудели, как улей диких пчел в период цветения желтой акации. Три первоклассные находки за три дня – такого и в помине не бывало!

Вечерами, сидя вокруг костров или при свете фонарей в пивных, пыльные старатели, опьяненные скверным пойлом и надеждами, выдвигали самые фантастические теории.

– Это целый слой! – разглагольствовал один. – Целый слой огромных камешков по всему прииску. Помяните мои слова, не пройдет и недели, как кто-нибудь вытащит «пони»!

– Бред! – отзывался другой. – Камни лежат гнездами. Опять какой-нибудь счастливчик найдет целое ведро – как Кэлвин с его двумястами шестнадцатью или Пикеринг с его «обезьяной»!

В ночь на четверг пошел дождь. На окраинах пустыни Калахари в год выпадает меньше двадцати дюймов осадков, но в эту ночь пролилась почти половина годовой нормы.

Дождь хлестал стеной серебристых стрел, ослепительно вспыхивали голубые молнии. Тучи размером с гору сталкивались друг с другом, как бодающиеся быки; раскаты грома сотрясали землю. К рассвету дождь не утих. В другое время старатели сидели бы дома в ожидании, пока все подсохнет, но сегодня ничто на свете не могло их удержать: охваченный возбуждением поселок устремился в шахты.

Изрытый холм покрывала желтая жижа – на нижних участках она доходила до колена. Грязь облепляла босые ноги чернокожих работников, липла к ботинкам белых надсмотрщиков, которые едва переставляли ноги, словно каторжники, закованные в кандалы. Толстый слой красной слякоти на дорогах забивался в колеса повозок – их приходилось чистить. Жидкое месиво лопатами наваливали в ведра – при подъеме оно проливалось на стоящих внизу, и под блестящим слоем желтой грязи чернокожего было не отличить от белого.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Лучший из лучших 4 страница| Лучший из лучших 6 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.032 сек.)