Читайте также:
|
|
Бүсгүй гэртээ хариад аав ээждээ бүгдийг ярив (девушка, вернувшись домой, своим отцу и матери все рассказала). Аав ээж хоёр нь хоол унд хийж өгөөд (когда отец и мать ей приготовили еду и питье; хоол — еда, пища; унд — питье, напиток; хийх — делать; өгөх — давать) аав нь нэг төмөр чөдөр өгч (отец, давая железные путы)
— Морио тушиж яв (пойди спутай своего коня; туших — спутать передние ноги коня) гээд (сказав) нэг билүүний хугархай өгөөд (давая обломок точила; билүү — точильный камень, брусок, оселок; хугархай — разломанный)
— Мангаст гүйцэгдэх цагт (когда тебя будет нагонять мангус: «мангусу, догоняния во время»; гүйцэх — догнать, нагнать; гүйцэгдэх — быть настигнутым) үүнийг элсэн манхан бол гэж хаяарай (брось его, сказав: “стань песчаным барханом”; элс — песок; манхан — бархан, дюна; болох — становиться; хаях — бросать) гэж захив (наказал).
Ээж нь нэг самны хугархай өгч (мать ее, давая обломок гребня; сам — расческа, гребень, гребенка)
— Чи үүнийг (ты его) мангасыг гүйцээд ирэхэд (когда мангус будет нагонять) хөлгүй их далай бол (стань бездонным великом морем; хөл — нога) гэж хаяарай (говоря, брось) гэж захижээ (наказала).
Бүсгүй гэртээ хариад аав ээждээ бүгдийг ярив. Аав ээж хоёр нь хоол унд хийж өгөөд аав нь нэг төмөр чөдөр өгч
Морио тушиж яв гээд нэг билүүний хугархай өгөөд
Мангаст гүйцэгдэх цагт үүнийг элсэн манхан бол гэж хаяарай гэж захив.
Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЭЗЭНДЭЭ ҮНЭНЧ МОРЬ | | | Чи үүнийг мангасыг гүйцээд ирэхэд хөлгүй их далай бол гэж хаяарай гэж захижээ. |