Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Describing damage to the cargo

Going to anchor | Фразы общего назначения | В ФРАЗЫ ДЛЯ ВНУТРИСУДОВОЙ СВЯЗИ (В) | Информирование о распоряжениях по вахте и организации вах- | Проверка состояния путей выхода наружу | Reporting fire | Orders for damage control | Cancellation of alarm | Loading capacities and quantities | Обслуживание и ремонт грузообрабатывающего оборудования |


Читайте также:
  1. A)Read the following and copy out the adjectives describing character.
  2. An informal letter describing a new friend
  3. Ask run over break damage frighten choose hurt pay steal sting stop cut off
  4. Blaze at Charity Bonfire Damages Warehouses
  5. Cargo operations
  6. Cargo, freight, load
  7. Classification of Cargo Ships

Also see section B3/1.2.3 «Reporting incidents».1 The... (cargo) is in a bad condition..2 The packages of... (cargo) are

~ wet / damp / mouldy.

~ marked by fresh water / sea water..3 The metal of... (cargo) is rusty.


 




ВЗ Груз и обработка груза


ВЗ Cargo and Cargo Handling


 


Л Ленты... (название груза) повреждены / отсутствуют / ржа­вые..5 У клетей / ящиков с... (название груза) гвозди перебиты.

.1 Доски клетей / ящиков с... (название груза) расшата­ны.

.6 Метки / бирки на... (название груза) неясные / неразбор­чивые / фальшивые.

.7 Содержимое бочек / барабанов /... неизвестно..8 Вес... (название груза) неизвестен.

.9 Ящики / клети /коробки /с... (название груза) поврежде­ны.

.10 Мешки / кипы с... (название груза) порваны / перезашиты / имеют россыпь.

.11 Барабаны / бочки /... с... (название груза) деформированы / текут.

.12 Ящики / коробки /... с... (название груза) разрушены.

.13 Мешки / ящики / коробки /... с... (название груза) непол­ные / не набитые / пустые.

.14 Мешки / ящики / коробки /... с... (название груза) — быв­шие в употреблении.

.15 Ящики / коробки /... с бутылками... (название груза) (час­тично) сломаны (разорваны).

.16... (название груза) (частично)

~ поврежден крысами / червями. ~ инфицирован паразитами. ~ отсутствует..17... контейнер(-ов) поврежден(-о).

.1... контейнеров было повреждено ~ до погрузки. ~ при погрузке. ~ на судне из-за смещения. ~ в результате ударов волн.

.18... контейнеров было смыто за борт (— поставить в из­вестность по радио).


A The bands of... (cargo) are broken/missing/rusty.

.5 The crates / cases with... (cargo) are renailed.

.1 The boards of crates / cases with... (cargo) are loose.

.6 The marks / labels on... (cargo) are unclear / illegible / false.

.7 The contents of drums / barrels /... are unknown.

.8 The weight of the... (cargo) is unknown.

.9 The boxes / crates / cases /... with... (cargo) are damaged.

.10 The bags / bales with... (cargo) are torn / resewn / spilling.

.11 The drums / barrels /... with... (cargo) are deformed / spill­ing.

.12 The boxes / cartons / cases /... with... (cargo) are crushed.

.13 The bags/boxes/cartons/... with... (cargo) are not full / slack /

empty..14 The bags / boxes / cartons /... with... (cargo) are second

hand..15 The boxes / cartons / cases /... with bottles of... (cargo) are

(partly) broken.

.16 The... (cargo) is (partly) ~ eaten by rats / worms. ~ infected by vermin. ~ missing..17... container(s) are damaged.

.1... container(s) were damaged ~ before loading. ~ during loading. ~ by shifting on board. ~ by heavy seas..18... container(s) were washed overboard (— inform on radio).


 




В4 Забота о пассажирах


В4 Passenger Care


 


.19 Температура в трюме №... выше нормы / ниже нормы / критическая /... градусов Цельсия.

.20 Влажность... (название груза) выше нормы / ниже нормы / критическая.

Принятие мер

См. также раздел ВЗ/1.2.4 «Действия при происшествиях»

.1 Включить нагнетательную / вытяжную трюмную вентиля­цию.

.2 Выключить трюмную вентиляцию (в случае заливания морской водой).

.3 Включите / выключите автоматическое регулирование тем­пературы / автоматический термограф.

.4 Перенайтовить контейнер(-ы) / легковой(-ые) автомо-биль(-и) / грузовик(-и) /... в трюме №... / на палубе....

.5 Подключите вновь к штепсельной розетке рефрижератор­ный-ые) контейнер(-ы) в трюме №... / на палубе.

.6 Закрепить сместившийся груз в трюме №... / на палубе.

.7 Обеспечить защиту палубного груза... (название груза) от солнца / дождя / морской воды.

.8 Поддерживать палубный груз... (название груза) влажным / сухим.

.9 Проверить содержимое барабана(-ов) / бочки (бочек) / контейнера(-ов) /... с фальшивыми бирками.


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Operating pumping equipment| Предотвращение пожара и оповещение о нем

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)