Читайте также:
|
|
Причастие – это неличная форма глагола, совмещающая в себе свойства глагола и прилагательного, прилагательного и наречия. В современном английском языке имеются два причастия: Present Participle (Participle I) и Past Participle (Participle II). Participle I образуется из инфинитива (без частицы to) с помощью суффикса – ing.
Participle II стандартных глаголов образуется путем прибавления суффикса - ed (или – d, если глагол оканчивается на «немое» e).
Participle II нестандартных глаголов образуется путем изменения корневой гласной или другими способами (см. таблицу нестандартных глаголов).
Формы причастий
Active Voice | Passive Voice | |
Participle I (Indefinite) | giving | being given |
Participle I (Perfect) | having given | having been given |
Participle II | ––––––––– | given |
Функции причастия в предложении
1. Определение
Причастие в функции определения стоит до или после определяемого существительного и отвечают на вопрос какой?
Present Participle переводится причастиями с суффиксами – ущ, -ющ, -ащ, -ящ, а после определяемого слова – причастным оборотом или определительным придаточным предложением.
They were watching the moving particles. | Они наблюдали за движущимися частицами. |
The substance being investigated is first weighed. | Исследуемое вещество сначала взвешивается. |
The engineer examining the new machine tool works at this plant. | Инженер, осматривающий новый станок, работает на этом заводе. |
Past Participle переводится причастием страдательного залога с суффиксами – мый, -тый, -ный, -щийся перед определяемым словом, а после определяемого слова – причастным оборотом или определительным придаточным предложением.
The described method is widely used in industry. | Описанный метод широко применяется в промышленности. |
In the table given below the list of major taxes is shown. | На таблице, даннойниже, представлен перечень основных налогов. |
2. Обстоятельство
Причастие в функции обстоятельства может стоять как в начале предложения до подлежащего, так и в конце предложения.
Present Participle переводится: 1) деепричастием (с суффиксами -а, -я, -и, -ив); 2) с союзами while, when (когда, в то время как) – деепричастием или обстоятельственным придаточным предложением.
When making up a contract a manager must not think only of his one‑sided interest. | Когда менеджер заключает контракт, он не должен думать только о своих собственных интересах. |
Comparing these two machines, we may observe that they are very different in design. | Сравнивая эти две машины, мы можем заметить, что они очень различны по конструкции. |
Past Participle употребляется с союзами when (когда), while (в то время как), if (если), unless (если не), as (как) и без союза. Перевод Past Participle на русский язык иногда вызывает затруднения, вследствие того, что Past Participle всех правильных глаголов и многих неправильных глаголов совпадает по форме с Past Indefinit e. Поэтому прежде, чем переводить предложение, необходимо проанализировать его и точно установить сказуемое, то есть глагол в личной форме. Существует несколько способов перевода:
1) именем существительным с предлогом;
2) причастным или деепричастным оборотом;
3) полным придаточным предложением.
When rubbed an amber rod attracts different light objects. | 1) При натирании янтарный стержень притягивает различные легкие предметы 2) Натертый янтарный стержень притягивает… 3) Когда янтарный стержень натерт, он притягивает … |
ParticipleI (Perfect) в функции обстоятельства выражает действие, предшествовавшее действию глагола-сказуемого. Переводится: 1) деепричастием с суффиксами -в, - вши; 2) в пассивном залоге – обстоятельственным придаточным предложением с союзами так как; после того, как; когда.
Having finished the reception, the operator decoded the text. | Закончив прием, оператор раскодировал текст. |
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Computer Engineering | | | Независимый причастный оборот (Absolute Participle Constructiоn) |