Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Не меняя режима работы, выполните устный перевод.

Задание. Прочтите два текста. Проанализируйте используемые способы перевода | Whoaaa! Stop signs try humor in Illinois | Задание к текстам 1и 2. прослушайте предложение. Переведите. | Задание: Переведите интервью на слух. | Affluent Page Features Urbane Nomads | Прослушайте текст на английском языке и сделайте письменный перевод, потратив не более 20 минут | Задание. Прослушайте, Передайте ключевую информацию | Should the legal alcohol limit for drivers be cut? | China Vegetable prices rise | Сделайте письменный перевод, потратив не более 20 минут. |


Читайте также:
  1. joule [ʤu:l] Единица измерения работы, энергии и количества теплоты в Международной системе мер. J | дж | Дж
  2. Архитектура и управления LPT портом в режимах ECP EPP
  3. Вопрос 12.Активация указанного на рисунке режима в Microsoft Office Word позволяет пользователю увидеть непечатаемые знаки форматирования.
  4. Вопрос 19 Принцип работы ТА в зависимости от режима
  5. Гигиенические принципы режима и организации питания в детских коллективах.
  6. Гражданское общество является признаком ___________ политического режима.
  7. Делайте себя счастливее, изменяя то, что вы о себе думаете
1. British 'friendly fire' incident leaves nine casualties in Afghanistan A 'friendly fire' incident in Afghanistan has claimed nine British casualties, the Ministry of Defence confirmed tonight. A British Apache helicopter opened fire on troops on the ground during an operation in Helmand province. Three of the men were seriously injured with one being flown back to the UK for treatment. The two other seriously wounded men are being cared for in the medical centre at the British base Camp Bastion. The six others have been discharged and have returned to their duties. Next of kin have been informed. A statement from the MoD said: “On July 9 at 12.27pm, a routine British patrol requested fire support from a British Apache when they encountered enemy forces near Forward Operating Base Gibraltar. “After successfully engaging one enemy position, the Apache fired upon another position which the crew believed to be held by enemy forces. “However, in the confusion of a rapidly changing situation and, in what is a challenging environment, it would appear that friendly forces were mistaken for the enemy and as a result three members of the patrol were seriously wounded and six more were classified as walking wounded. “The seriously wounded personnel were moved by helicopter to Camp Bastion medical facilities. “An investigation is under way into how the incident occurred and it would be inappropriate to comment until that investigation is complete.” 2. Restaurant makes meal out of war BEIRUT (Reuters) - At "Buns and Guns" you can order a "Kalashnikov" sandwich from a bullet-shaped menu, prepared by chefs in military fatigues with the roar of explosions as background music. This new fast food restaurant in Beirut's southern suburbs, where the Hezbollah movement holds sway, was the brainchild of co-owner Ali Hammoud. He said the war theme was a novel concept that had nothing to do with Lebanon's bloody recent history. "It's just an idea I had, nothing more, nothing less. I could have put toys in place of the sandbags and teddy bears instead of guns. But it was just an idea," Hammoud told Reuters. "You could say that the situation in the country made people pay attention," added Hammoud, sitting outside his restaurant, which has become popular with teenagers. Guns, bullets and pictures of other weapons decorate the interior. The slogan "A sandwich can kill you," with a picture of a gun superimposed on a burger, is displayed outside. Completing the war motif, sandbags surround the outdoor seating area. The menu features sandwiches and burgers with names such as "Terrorist meal" and "RPG," as well as "Kalashnikov." "First time I came here, I thought it was a weapons shop. When I looked at the names of the dishes, I still thought so. I only realized it was a restaurant when I went inside," said 15-year-old Hussein al-Hajj Ali.

 

 

3. Перед одним итальянским геем будут извиняться два министерства Суд итальянского города Катания приговорил министерства обороны и транспорта к выплате 100 тысяч евро морального ущерба 27-летнему гомосексуалисту. Проходя медицинский осмотр в военкомате, Данило Джуффрида признался врачам, что он гей. Эти сведения были переданы в автоинспекцию с отметкой, что он "не обладает необходимыми психофизическими данными для вождения автомобиля" и его водительские права были аннулированы. Молодой человек оспорил через суд решение автоинспекции, настаивая на том, что гомосексуальность "не может считаться психическим заболеванием". Одновременно он подал иск в размере 500 тысяч евро на министерства обороны и транспорта и победил в первой судебной инстанции, однако сумма была снижена до 100 тысяч. Адвокат потерпевшего сообщил, что "это первый в истории Италии приговор за нанесенный экзистенциальный и моральный ущерб человеку, дискриминированному со стороны государства из-за его ориентации". По мнению адвоката, "денежная компенсация ничтожна, по сравнению с нанесенным клиенту моральным ущербом", поэтому он надеется, что премьер-министр лично попросит у него извинения от имени государства и всего итальянского народа, передает ИТАР-ТАСС. 4. Фиеста, которая всегда с тобой В центре Памплоны завершился фестиваль в честь Святого Фермина - епископа, который в XIII веке изгнал чуму. Теперь вместо нее по улицам гоняют быков. Вернее - от быков: каждый день фестиваля стадо самцов несется к стадиону, преследуя ораву любителей адреналина. Народ в этом испанском городке занимает лучшие места на ограждении с четырех утра. К шести уже все пьяные, к восьми - почти трезвые. Восемь утра в Памплоне - это час истины. Когда стреляет пушка, а быков выпускают из загона. Белые одежды, красные шейные платки и безудержное веселье целую неделю. Испанцы ждут праздника в Памплоне в течение года. 825 метров дистанции, несколько минут бега, а уровень адреналина у американских клерков, специально приехавших на инсьерро, зашкаливает. Бизнес по-памплонски - это когда почти все местные жители уезжают из города на время фиесты Сан-Фермина, а свои квартиры, чердаки и балконы за бешеные деньги сдают туристам. Эрнест Хемингуэй, принесший Памплоне своим романом "Фиеста" мировую славу, не знал, сколько раз его будут поминать "добрым словом" местные жители. На неделю симпатичный городок превращается в нечто, что нельзя описать словами. Как писал Хемингуэй: "Пляска продолжалась, пьянство продолжалось, шум не прекращался. Все, что случилось, могло случиться только во время фиесты".  

 

 

6. 2-WAY INTERPRETING


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Задание. Прослушайте,передайте ключевую информацию| Should underweight models be banned from the catwalk?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)