Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

13 страница

2 страница | 3 страница | 4 страница | 5 страница | 6 страница | 7 страница | 8 страница | 9 страница | 10 страница | 11 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Рядом с кухней стоял маленький домик. На его крыльце сидел мужчина и читал книгу, не вмешиваясь ни во что. На земле, опираясь на перила крыльца, стояла женщина, глядя на скопление людей, но, когда я приблизилась, она посмотрела на меня.

– Не возражаете, если я здесь присяду? – спросила я, дойдя до нижних ступенек крыльца. Женщина заправила прядь черных волос за ухо и через плечо взглянула на мужчину, явно ожидая его ответа.

Мужчина поднял подбородок. В нем определенно было что-то знакомое, но я никак не могла понять, что именно. Его кожа была коричневой от загара, а волосы короткими и седыми, как дым, поднимавшийся от костров. Когда он улыбнулся, в уголках глаз появились морщинки.

– Возражаю, – сказал он доброжелательно, но таким голосом, который обращал на себя внимание. Он встал и убрал стопку книг с деревянного кресла-качалки рядом с собой. – Но буду возражать меньше, если ты присоединишься ко мне.

Он выглядел довольно дружелюбно, так что я поднялась по ступенькам мимо женщины и заняла предложенное место. Отсюда я хорошо видела дорогу, кухню и тропинки, ведущие в лагерь. Как только Джесс с Чейзом вернутся, я их увижу. Женщина вернулась на свой пост и снова облокотилась на перила, но я чувствовала, что она продолжает присматривать за мной, даже когда к ней подошел другой мужчина и заговорил. Наверное, пригласивший меня мужчина – главный в этом поселении. Он должен быть кем-то важным, чтобы иметь охрану.

Так мы и сидели в тишине. Под нашими креслами поскрипывало крыльцо, стрекотали на своих потайных насестах сверчки. Я продолжала смотреть на стопку книг, которая теперь стояла на полу у ног мужчины. Названия некоторых я не знала, а названия других не видела уже много лет. Если я правильно помнила, все они были запрещенными.

– Ты любишь читать? – спросил он.

Я вернулась взглядом к огню.

– Когда-то любила.

– Я люблю хорошую историю, – сказал он. Через секунду он встал, хитро блеснув глазами. – Иди взгляни на это.

Я аккуратно поставила тарелку на перила и оглянулась на дорогу, но мужчина не пошел далеко. Он открыл дверь в домик, и передо мной предстала дюжина книжных шкафов, заполненных книгами в твердых и мягких переплетах, брошюрами и журналами. Мой рот восхищенно приоткрылся, и я шагнула через порог.

– Неплохо, а?

Лишившись дара речи, я покачала головой. Я не видела столько книг в одном месте с довоенного времени. Не в силах удержаться, я прикоснулась к ближайшей стопке, почувствовав потертые обложки и покоробившиеся от воды страницы, но тут же отдернула руку и вытерла обе ладони о штаны.

– Где вы все это взяли? – выдавила я.

– Там и сям, – ответил он. – Когда команды отправляются в город пополнить запасы, они иногда привозят мне одну или две книги, если те попадаются им на глаза.

– Вы, наверное, большая шишка, – сказала я, и мужчина рассмеялся. Я взяла детскую книжку с тонким золотистым переплетом. На обложке был нарисован синий поезд. – Когда я была маленькой, мама читала мне такую.

– Это любимая книжка моего сына, – сказал мужчина. – Не знаю, сколько раз он ложился спать вместе с ней. Он запомнил текст еще до того, как научился читать. Мог повторить слово в слово.

– Он жив?

Между нами сгустилась тоска. Не знаю, почему я спросила, ведь мы даже не были знакомы.

– Мы давно не виделись, – сказал мужчина. – Он со своей мамой, и хотя мне не нравится это признавать, но сейчас они в лучшем месте.

Мой рот снова приоткрылся, образовав букву «О», и меня охватила волна жалости. Надеюсь, моя мама тоже в лучшем месте.

Он улыбнулся:

– В Мексике.

– В Мексике, – медленно повторила я. На этот раз он засмеялся и положил ладонь на мою руку.

– Точно, – сказал он. – Большая страна по ту сторону границы.

– Границы Соединенных Штатов, – уточнила я. Этот мужчина наверняка не в своем уме. Я улыбнулась ему самой вежливой «как-скажете» улыбкой.

– Современные дети, – вздохнул он. – Я думал, ты сказала, что любила читать.

– Я знаю, что такое Мексика, – сказала я, стараясь, чтобы голос звучал беспечно. – Просто... они закрыли свою границу во время Войны. И послали армию охранять ее.

Я помнила кадры новостей: люди, пытающиеся вскарабкаться на стену во время самых сильных беспорядков, подкладывающие самодельные бомбы, чтобы прорваться через слабые места. Мексиканские ополченцы окружали их и отбрасывали обратно в Техас и Калифорнию. Они не желали иметь никаких дел с Америкой, опасаясь появления таких же повстанцев в собственной перенаселенной стране.

Мужчина поморщился.

– Я слишком хорошо это помню.

Мы завернули за угол шкафа и остановились у нескольких мятых карт, прикрепленных к стене. На одних картах были изображены различные континенты, на других – Грейт-Смоки-Маунтинс.

Одна из карт была очень похожа на ту, что висела в комнате связи в Стойкости. Эта также была утыкана красными и зелеными булавками, но не только восточные районы страны, западные тоже.

– Времена меняются, – сказал мужчина.

На политической карте мира он нашел Мексику и задержал на ней палец, глядя куда-то вдаль.

Он не мог говорить правду. Ни одна страна не принимала граждан США, особенно после того, как президент Скарборо объявил переход границы нарушением закона. Война повергла весь мир в упадок, и когда Скарборо объявил экономическую независимость краеугольным камнем Реформации, мир в конечном счете оставил нас восстанавливаться самостоятельно.

Мои глаза опустились ниже, к стопке плоских деревянных ящиков.

– Хочешь посмотреть? – спросил мужчина, блеснув глазами.

Я пошла следом за ним к ящикам. Он отодвинул верхнюю крышку.

– Ты знаешь, что это?

У меня отпала челюсть. Внутри ящика находилась стеклянная витрина, обложенная соломой, а внутри нее лежал старый документ, пожелтевший от времени.

В самом верху надпись «Конгресс, 4 июля 1776» и ниже «Декларация принята единогласно тринадцатью соединенными Штатами Америки».

– Это Декларация независимости, – сказала я. – Она настоящая? Я думала, Скарборо велел убрать ее в архивы во время Реформации.

– Так и есть, – расстроенно ответил мужчина. – Архивы. Величайшая коллекция запрещенной литературы после Ватикана. Я рад, что ты ее узнала.

– Я не видела ее даже на картинке с самого детства, – сказала я. – Как вы ее достали?

– Моим людям удалось забрать некоторые вещи, перед тем как меня выгнали из города.

Я не очень поняла, что он хотел сказать. Мой взгляд пробежал по листу и остановился на следующих словах: «В случае, если какая-либо форма правительства становится губительной для самих этих целей, народ имеет право изменить или упразднить ее и учредить новое правительство, основанное на таких принципах и формах организации власти, которые, как ему представляется, наилучшим образом обеспечат людям безопасность и счастье».

В Стойкости Джесс сказал мне что-то похожее.

– Кто вы? – спросила я.

Прежде чем он успел ответить, открылась входная дверь, и мое внимание привлекли звуки снаружи. Сквозь синеву ночи до нас долетел смех. Смех и радостные возгласы. И что-то еще.

Пение.

В дверном проеме стояли двое: сердитый мужчина с бородкой, Макс – судя по выражению лица, он до сих пор был не слишком рад нашему присутствию, – и Джесс, моргнувший, заметив меня. Он снова отдал честь, на этот раз пожилому библиотекарю. Определенно, это место изменило его манеры.

– Сержант-майор Уэйт, – представил Макс, но дернувшийся глаз библиотекаря уверил меня в том, что он узнал дядю Чейза.

– Извините за беспокойство, сэр, – сказал Джесс. Он стоял ровнее, чем я когда-либо видела, как будто не был способен на сарказм, который я так привыкла слышать из его уст.

Я разгладила свою толстовку, осознав, что недооценивала важность пожилого мужчины для лагеря. Библиотекарь только махнул рукой.

– Прошу, – сказал он, отклоняя почтительность Джесса. – Те времена давно прошли.

– Не для меня, – сказал Джесс.

Мужчина печально кивнул и отсалютовал в ответ:

– Спасибо, солдат.

Наконец до меня дошло, где я видела его раньше. Много лет назад, до Войны, на обложке одного из маминых журналов.

– Ой, – сказал я, распахнув глаза. В следующее мгновение Джесс взял меня за руку и вывел из домика.

– Это...

– Да, – сказал Джесс, – это он.

Президент, предшественник Скарборо. Человек, проигравший выборы на второй срок и обвиненный в атаках повстанцев на крупные города. Он принял на себя удар, а обломки страны оказались в руках движения «К новой Америке».

– Я не знала. Какая же я идиотка, – сказала я, думая, что, возможно, следовало рассказать ему о поддельных Статутах, и об уничтоженных базах, и обо всем остальном, что я слышала в комнате связи в Стойкости. Неожиданно я испытала неуверенность по поводу того, чем можно было поделиться.

– Жди здесь, – отрезал Джесс и оставил меня на крыльце, закрыв дверь прямо перед моим носом.

– Это правда? Он правда здесь?

Я обернулась и увидела Чейза, поднимавшегося по ступенькам. Он задумчиво хмурил брови.

– Кажется, да, – сказала я. – Меня только что выставили вон. Похоже, Джесс пришел докладывать.

– Или извиняться, – сказал Чейз. Об этом я не подумала. В ответ на мой выжидательный взгляд Чейз добавил: – Я услышал, как Макс рассказывал капралу Блэкстоуну, что во время своего последнего пребывания здесь Джесс спустился с холма в обычный поход за припасами, а вернулся с десятком солдат на хвосте. Пришлось потрудиться, чтобы... – он помолчал, нахмурившись, –...спрятать концы в воду.

– Что он натворил?

– Трудно сказать. Похоже, подстрекал людей.

Я вспомнила, как Поло сказал, что видел Джесса во время демонстрации перед призывным пунктом. Если это правда, то Джесс в деле уже очень долго.

Внутри Макс что-то говорил, но я не могла расслышать.

– У нас с вами одна цель, сэр.

При звуке голоса Джесса мы с Чейзом посмотрели на дверь, как будто она могла внезапно открыться.

– Да, но мы идем к ней очень разными путями, – сказал президент. – Я не стану возвращаться на пост при поддержке организации, которая одобряет покушения на убийство и диверсии. Сейчас народ и так это имеет. Люди заслуживают лучшего.

Мы с Чейзом переглянулись. Девитт не говорил нам, что Три поддерживают президента. Наверное, он поведал об этом Джессу лично.

– Этот план со Статутами, – сказал Джесс. – Он отличается от того, что мы делали в прошлом.

– Я слушаю.

Мое сердце забилось быстрее. Сейчас бывший президент Соединенных Штатов услышит план, который придумала я. Я не знала, что будет следующим: я завизжу от восторга или меня стошнит.

Разговор внутри стих. Или президенту требовалось время, чтобы прочитать новый вариант Статута и обдумать план, или говорившие прошли за пределы слышимости.

Я сунула руки в карманы, расстроившись из-за того, что не услышу реакции президента.

– Ты слышал о том, что Три поддерживают этого президента? – спросила я. Я особенно не задумывалась о том, что будет дальше, когда МН лишится власти.

Чейз покачал головой.

– Похоже, он не слишком большой их поклонник.

Я потерла три отметины на груди.

– Не думаю, что у него есть выбор, если он хочет вернуться на свой пост. Я не знаю никого другого, кто противостоял бы МН.

– У нас свои методы, – сказал капрал Блэкстоун, выходя из-за угла веранды. Он по-прежнему был в камуфляже, хотя стер с лица всю маскировочную раскраску. Его лицо казалось вытянутым, с большими глазами, густыми бровями и плоским носом.

Чейз прочистил горло.

– Пока тебя не было, капрал Блэкстоун рассказывал мне о том, как движение «К новой Америке» подкупило повстанцев, – сказал он.

– И не только подкупило, – продолжил Блэкстоун. При каждом слове на его скулах играли желваки. – Создало их. Наняло. А потом заплатило их семьям. У нас есть доказательства – свидетели. Они готовы поделиться тем, что знают. – Он посмотрел в сторону костров, и мне стало интересно, находится ли здесь кто-то из этих людей. – За атаками стоял канцлер Рейнхардт. Он все это устроил, чтобы дать Скарборо возможность собрать осколки.

Я уже слышала подобное от Марко и Поло, но это не делало заговор менее ужасающим. Я поежилась, вспомнив жуткий голос Рейнхардта, раздававшийся из радио, когда он говорил о казнях террористов. Этот человек явно был способен на все и не опасался никаких последствий.

– Когда придет время, мы будем готовы, – сказал капрал Блэкстоун. Он постучал пальцем по нагрудному карману, откуда, как я только что заметила, торчал сложенный лист бумаги. Статут о морали, возможно, один из тех, что мы подделали.

Я сглотнула.

– Президент вновь займет свой пост. Бюро будут судить за их преступления. Мы снова будем свободны. – Я поняла, что Блэкстоун говорит не о Скарборо. – А пока что ваш грузовик будет заправлен под завязку и готов отправиться утром.

– Спасибо, сэр, – сказал Чейз, пожимая ему руку.

– Завтра? – спросила я. – Не следует ли нам попытаться выехать сегодня?

Чейз с тоской в глазах показал на еду. Он пропустил ужин, пока осматривал грузовик, и еще не успел помыться.

– Здесь свои правила насчет прихода и ухода, – сказал он. – А также правила насчет того, с кем говорить, и что говорить, и как убедиться, что не приведешь обратно хвост. Такие правила.

– О, – сказала я. – Понятно, учитывая их список гостей.

Он фыркнул.

Интересно, как дела у Шона. Нашел ли он Такера? Не свернул ли шею Джеку? На моей памяти, когда в последний раз они делали что-то вместе, Шон бил его по лицу на берегу болота, перед тем как на нас напали выжившие из Убежища. Он офигеет, когда я расскажу ему, что мы провели ночь в Смоки-Маунтинз в гостях у военных расформированной армии и самого бывшего президента. Это казалось слишком нереальным, чтобы быть правдой.

Пока Чейз ходил за миской тушеного мяса и консервированной овощной смесью, меня отвлекло кое-что, чего я не слышала уже много лет. Музыка. Не одобренная церковная музыка, которую крутили по громкоговорителям на воскресных службах, но и не совсем такая, которую включала на магнитофоне мама, когда я была маленькой. Эта была более бодрой и веселой. Живой. Она начиналась нежным, звонким плачем скрипки, потом вступал бой барабана, а следом медный духовой инструмент, который я не узнала. И все они смешивались, словно исходили из одного источника. Эта мелодия затронула что-то во мне, но в то же время подняла дыбом волоски на моем теле, потому что прекрасные вещи всегда опасны.

Музыканты собрались позади самого большого костра. На земле перед ними, завороженные, сидели несколько детей. Я смотрела, как к ним присоединились несколько человек, и скоро они стали хлопать в ладоши и встали вокруг двух мужчин. На секунду мне показалось, что те дерутся, пока я не увидела, как один из них отскочил вбок и изобразил сложную последовательность ударов ногами и притопов, а затем предложил второму продолжить. Второй мужчина вышел в центр круга, поддерживаемый окружающими, и удвоил скорость танца. Скоро я передвинулась ближе к притягательному шоу.

Люди смеялись. Словно наши базы не подверглись нападениям. Словно наши люди – хорошие люди – не находились в трудном положении и не пропали. Словно не было никаких причин для страха. И я смотрела на них, потому что хотела верить.

Легкий ветерок подул со стороны деревьев, откинув с моего лица влажные волосы. Он принес собой чувство покоя. Так спокойно мне было, когда я слушала, как мама поет на кухне, или когда она на крыльце ждала моего возвращения из школы.

Подошел Чейз и молча встал рядом. Мы вместе смотрели на музыкантов, которые замедлили песню до навязчивого мотива. Запела женщина, и ее голос поднялся над разговорами и звяканьем посуды. Песня без слов.

– Красиво, – сказала я, растирая руки, покрывшиеся мурашками. По какой-то причине эта песня напомнила мне о Траке, которого убил Рейнхардт. О Шоне, о Билли и наконец о маме. – А это не странно – праздновать, когда где-то умирают люди?

Чейз возил еду по тарелке, он еще ни кусочка не съел.

– Не знаю, – сказал он. – После Войны в лагерях вокруг города люди играли музыку, как сейчас. И свадьбы тоже были. Приглашали всех, даже незнакомых. Иногда даже те, кто заключали брак, не знали друг друга.

Он взглянул на мою шею, на цепочку с кольцом его мамы. Мое обещанное когда-нибудь.

– Зачем тогда жениться? – спросила я.

– Ты удивишься тому, что делают люди, когда думают, что у них нет будущего, – ответил Чейз. – Все чувства становятся ярче. Все, что ты когда-либо хотел сделать, ты должен сделать прямо сейчас. Другого шанса может не быть.

Я посмотрела на танцоров, на детей, очарованных праздником. Это оно? Последняя попытка насладиться жизнью? Я закрыла глаза, часть меня хотела присоединиться к ним. Я не знала движений, но это, наверное, не важно. Наверное, важно только желание.

Две девочки вывели в круг Кайли. Ее волосы снова были заплетены в косички, отчего она казалась младше, чем в Гринвилле, когда рассказывала о своем отце. Девочки закружились, Кайли присоединилась к ним, пока они все вместе не рухнули, запутавшись в ногах и руках и громко смеясь.

Чейз улыбнулся той улыбкой, от одного вида которой у меня подпрыгивало сердце. Внезапно мне стало тепло и легко, я прикоснулась к его щеке и провела пальцами до подбородка. В этот миг не существовало другого места, где я хотела бы быть, только рядом с ним.

– Я никогда не была на танцах, – призналась я. – Иногда мы с мамой танцевали дома. И с Бет. Мы с ней дурачились, когда были маленькими.

Чейз кивнул в сторону музыкантов:

– Ты приглашаешь меня на танец?

– Нет, – быстро сказала я, вытянув руки по швам. – Я не знаю как.

Но да. Я хотела танцевать настолько же сильно, насколько боялась выглядеть нелепо.

Прежде чем Чейз успел что-либо сказать по этому поводу, я подошла к другому костру и нашла место, где он мог бы поесть. Мы болтали с людьми, сидевшими вокруг, и я не удивилась, узнав, что гораздо больше из них, чем я предполагала, когда-то служили нашей стране.

Во время одного из таких разговоров я услышала о еще одной атаке снайпера. Эту новость сообщила женщина-солдат с короткой стрижкой.

– Насколько я знаю, снайпера не поймали, – сказала она, прислонившись спиной к поваленному стволу и подбрасывая веточки в костер. Огонь казался ярче по сравнению с наступающей темнотой, запах дыма щипал нос и глаза.

– А что случилось с тем, которого схватили в Гринвилле? – спросила я, стараясь не проговориться про Кару.

– Не знаю, – сказала она. – Знаю только, что было еще одно нападение с тем же почерком, три дня назад. Рядом с границей Красной зоны. Кажется, в одной из Каролин.

Кто-то решил продолжить дело Кары? Это мог быть кто угодно. Подражатель или недовольный гражданин. Или кто-то, работающий на Три. Пока мы находились в Стойкости, отряды приходили и уходили. Имели они отношение к этому?

Я подумала, что это могло стать причиной публичного заявления Рейнхардта и казни Трака.

– Вы что-нибудь знаете о Мексике? – спросила я.

– Большая страна за границей, – ответила она. – Когда-то у них была классная еда. Хоть и острая.

– Я не совсем об этом, – сказала я.

Она склонила голову на бок.

– Я знаю, что большинство важных шишек уплыли туда на корабле, когда Рейнхардт начал охотиться на людей.

– Значит, корабль есть.

Она хмыкнула:

– Конечно, есть. Ты что, предлагаешь добираться вплавь от самой Тампы?

– Думаю, нет, – сказала я, попытавшись представить штат Флорида со старой карты президента. Со времени падения во время Войны оттуда всех эвакуировали.

Тогда она усмехнулась:

– Просчитываешь пути отступления, а?

Я не ответила, но она все равно кивнула.

– Умно. Я бы тоже так делала, если бы мое имя было в тех Статутах.

Информация разошлась быстро. Я вздрогнула, но страх засел слишком глубоко, чтобы его можно было стряхнуть. Как тогда, в Ноксвилле, когда люди решили, что я снайпер, но сейчас было хуже, потому что я призывала их сражаться, даже умирать, уничтожить МН.

Я поняла, что на бревне напротив нас сидит Джесс и внимание большинства, включая Чейза, приковано к нему. Когда я прислушалась, он был в середине какой-то истории, которая захватила и меня. Все вопросы о том, что происходило в библиотеке, куда-то улетучились.

– Когда старик увидел, что его внук украл у матери корзину, он сказал, что внутри мальчика борются два волка, – рассказывал Джесс боле глубоким, чем обычно, голосом. – Первый волк питается злостью и страхом. Слабостью и ложью. Он тощий от болезни и сомнений, но сражается острыми зубами и длинными когтями. Второй волк чистый и здоровый. Он – храбрость, доброта и правда, и его шкура всегда запятнана кровью от ран, которые нанес ему брат. Это напугало мальчика, и он спросил деда, какой из волков в конце концов уничтожит другого.

Джесс поднял подбородок и посмотрел прямо на Чейза:

– Какой волк победит, племянник?

Все взгляды устремились на нас.

Чейз прочистил горло.

– Тот, которого ты кормишь, – сказал он.

Задумчивое молчание воцарилось над кругом. Аплодисментами Джессу служили треск и щелканье дерева в костре. С тех пор как я увидела его рядом с президентом, мое мнение о нем смягчилось. Я не простила ему того, что он бросил своего племянника, но теперь я понимала, почему простил Чейз.

Я встала и протянула Чейзу руку.

– Потанцуй со мной, – сказала я.

Засмеявшись, он взял мою руку, и мне пришлось отклониться назад, чтобы поднять его.

– Никто уже не танцует, – сказал он, и на его щеке появилась ямочка. Действительно, музыканты разговаривали друг с другом на незнакомом мне языке.

– Потанцуй со мной, – повторила я. Пока Джесс рассказывал, я кое-что поняла. Я не только та, кем стала. Внутри есть нечто большее, та часть меня, добраться до которой способен только Чейз. И если ее не кормить, то она умрет.

Взяв его ладонь обеими руками, я повела его на площадку перед музыкантами. Люди стали нас подбадривать, но я едва слышала их. Бывший президент улыбнулся мне, но я не испытывала неловкости. Чейз положил ладонь мне на талию и притянул мои бедра ближе, а его спина согнулась, когда я обняла его за плечи. Медленно качаясь из стороны в сторону, он вел меня в танце. Направляя. Напоминая.

– Вот это ты, – прошептал он мне на ухо. – Я нашел тебя.

Мы танцевали до тех пор, пока последний из музыкантов не упаковал свой инструмент и не исчез среди деревьев. И тогда я отвела Чейза мимо водопадов туда, где он наконец-то смог искупаться.

 

Глава 17

 

Следующим утром, еще до рассвета, мы уехали на своем грузовике с залатанной шиной. Ночью мы пересмотрели свою поездку с учетом этой непредвиденной остановки и наметили оставшийся маршрут, основываясь на информации о расположении баз, которую дал нам Девитт. Следующая остановка предполагалась в центральной части Теннесси. Беженцы оставались. Пока мы спускались с горы, я смотрела, как лагерь сливался с низко висевшими облаками, и думала о надвигающейся грозе.

На подъезде к Теннесси я вернулась в кузов грузовика, в окружение Статутов. Часть листовок мы оставили в лагере президента, чтобы военные распространили их в близлежащих городках, но основная масса будет распространяться МН. Интересно, сколько их уже расклеили по домам, школам и магазинам Среднего Запада?

Один раз наш грузовик остановили на контрольно-пропускном пункте. Снаружи я слышала голоса солдат, которые спрашивали о цели поездки. Прошло не больше пяти минут, и мы двинулись дальше, но мне казалось, что я не дышала, пока мы не набрали прежнюю скорость.

Девитт рассказал нам, как найти связного в Чаттануге. Мы припарковались на втором уровне стоянки в старом океанариуме и стали ждать.

Они появились через час. Три женщины в форме Сестер спасения. Самой старшей было, наверное, за семьдесят. Ее седые волосы были заколоты сзади, а юбка подтянута до самой груди. Самая молодая женщина была примерно одного возраста с моей мамой. С симпатичным, но угрюмым лицом. Она пыталась спрятать пистолет за поясом юбки, прикрыв его широкой блузкой. Третья женщина выглядела слишком элегантной, чтобы быть Сестрой. Черные волосы короткими аккуратными локонами обрамляли ее высокие скулы. В одной руке она держала блокнот и карандаш и отчего-то заставляла меня нервничать.

– Вас трое, и нас трое, – сказала пожилая женщина. – Какое совпадение.

– Никакого совпадения, – ответил Джесс, и я вздрогнула, подумав, что с Билли нас было бы четверо. Женщина кивнула.

– Простите, что не приглашаем вас к себе, – сказала пожилая женщина, пожимая Чейзу руку. – Учитывая случившееся с другими постами, мы предпочитаем не рисковать.

Ее голос дрожал, но спину она держала прямо.

– Мы понимаем, – сказал Чейз.

Женщина с блокнотом подняла брови, глядя на меня.

– Должна признать, никогда не думала, что увижу вас двоих живьем.

Что-то в ее голосе показалось мне знакомым. То, как четко она выговаривала каждое слово. У меня напряглись мышцы плеч.

– Фэй, – предостерегающе произнесла угрюмая женщина.

– У вас могущественные друзья, – сказала та, постукивая карандашом по бумаге.

– Простите, кто вы? – спросила я.

– Фэй Браун, – ответила она с усмешкой.

– Также известная как Фелисити Брайдвел, – добавила угрюмая.

– Диктор, – узнала я и невольно поджала губы. – Вы сообщали о казни Трака.

– И о моей самоволке, – сказал Чейз. – Из-за вас нас чуть не арестовали.

Фермерский дом с зарешеченными окнами. Угнанный мотоцикл. Наш побег посреди ночи. Все вспомнилось мне очень ясно.

– Нет, – возразила она. – Вас чуть не арестовали из-за вас самих. Я всего лишь сделала вас известными после этого.

Я шагнула к ней.

– Что вы здесь делаете? – Я посмотрела на пожилую женщину. – Что она здесь делает?

Я запоздало поняла, что это может быть ловушкой, и резко остановилась, оглянувшись на грузовик.

– Не знала, что у тебя будут такие важные гости, а, Джейн? – поинтересовалась Фелисити – или Фэй, или как там ее звали – у пожилой женщины.

– Фелисити с нами, – нахмурилась Джейн. – Также она работает на ФБР в качестве диктора новостей.

Может, она и работала на обе стороны, но это не уменьшило мою тревогу, как в случае с Марко и Поло. Слишком много вреда причинили ее слова.

– Раз уж мы начали знакомиться, это Эмбер Миллер и Чейз Дженнингс, – объявила Фелисити. – Дезертир и... – Она постучала карандашом по губе. – Девушка, сбежавшая из исправительной школы и ставшая снайпером. Я права? О вас двоих до сих пор много разговоров в этом районе. Поздравляю.

– Идем отсюда, – сказала я.

– Не слишком давно в деле, верно? – догадалась она, записывая что-то в своем блокноте. Не раздумывая, я выбила блокнот у нее из рук. Карандаш покатился по земле. Фелисити остановила его ногой и медленно наклонилась, чтобы поднять. У меня за спиной засмеялся Джесс.

– Из-за ваших репортажей нас чуть не убили, – огрызнулась я.

– Послушайте, – сказала она. – Я просто читаю то, что кладут мне на стол. Ничего личного.

– Вы могли бы рассказать что-нибудь стоящее, – предложила я. – О том, что Бюро делает с нарушителями статей или с собственными солдатами, ушедшими в самоволку. Вот это будут настоящие истории.

– Я буду мертва через пять минут, – ответила она. – И кто тогда будет добывать вам драгоценные сведения?

– Спокойно, – сказала ей Джейн и посмотрела на меня, молчаливо извиняясь. – Фэй уже давно сообщает нашей организации многие секреты Бюро.

– Кстати, о Траке, – сказала угрюмая. – Упокой Господи его душу.

При упоминании этого имени лицо Фелисити утратило обиженное выражение.

– Послушайте, – сказала она уже не таким резким тоном. – Я одна из немногих женщин-комментаторов, оставшихся в стране. Во всей стране. ФБР не самое лучшее место работы для женщины. Меня держат там только потому, что им нужно сохранять видимость того, что они все еще защищают интересы всех. Фелисити Брайдвел всего лишь символ. Если бы они знали, что я здесь, мое положение было бы не лучше вашего.

– Очень мило с вашей стороны, – ответила я.

– Слышали что-нибудь интересное в последнее время? – спросил Джесс Фелисити.

– Смотря что, – ответила та, задрав подбородок. – Вы ничего не получите, пока я не получу свое. Так я работаю.

– Могу поспорить, – ухмыльнулся Джесс.

– Что вы хотите? – спросил Чейз. Фелисити повернулась к нему, но сникла под его грозным взглядом.

– Поездку до Убежища, – сказала она. – После покушения канцлер Рейнхардт устроил охоту на ведьм. Каждого, кто связан с ФБР, вызывают на допрос. – Она изобразила кавычки. – Тут становится слишком горячо для меня.

– Поездку до Убежища, – произнесла я. – Уверена, мы сможем это устроить.

Она прищурилась:

– Почему-то ты меня не убедила.

– Оно уничтожено, – напрямую сообщил Чейз.

– Уничтожено? – спросила угрюмая. – Что значит уничтожено?

Джейн перекрестилась и пробормотала тихую молитву.

Фелисити побледнела, но быстро взяла себя в руки.

– Что случилось?

– ФБР сровняло его с землей. Полагаю, это не попало вам на стол, – сказал Чейз.


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
12 страница| 14 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.038 сек.)