Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

19 страница

8 страница | 9 страница | 10 страница | 11 страница | 12 страница | 13 страница | 14 страница | 15 страница | 16 страница | 17 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

‑ Что рассказывал тебе Скотт о войне? ‑ спросила я наконец.

‑ Именно по этой причине, он шел ко мне сегодня вечером, чтобы ввести меня в курс дела. Оказывается, ты большое дело, Пчелиная матка. Лидер армии Черной Руки? ‑ Ви оценивающе присвистнула. ‑ Черт побери, детка. Убедись, что это внесено в твое резюме.

 

34 глава.

Я НЕ НАДЕЛА НИЧЕГО, КРОМЕ ТЕННИСНЫХ ТУФЕЛЬ, ШОРТ И майки, когда отправилась на встречу с Патчем следующим утром, на скалистом обрыве берега реки. Был понедельник, последний срок для Пеппера. Еще это был школьный день. Но я не могла волноваться ни об одной из этих вещей в тот момент. Сначала тренировки, стресс потом.

Я намотала на руки бинты, предполагая, что тренировки Данте будут постыдными по сравнению с версией тренировок Патча. Мои волосы были собраны в тугую французскую косу, а желудок пуст, если не считать стакана воды. Я не употребляла Мастерство Дьявола с пятницы, и это сказывалось. Во мне поселилась головная боль размером с Небраска, а мое зрение то фокусировалось, то расплывалось, когда я поворачивала голову слишком резко. Зубастый голод царапал меня внутри. Боль была настолько ожесточенной, что я не могла перевести дыхание.

В подтверждение своего обещания Патчу, я приняла противоядие в субботу вечером, сразу после признания своей зависимости, но, видимо лекарству потребовалось время, чтобы все шло своим чередом. Возможно, не помогло, потому что мой организм был накачан большим количеством Мастерства Дьявола за прошедшую неделю.

Патч был одет в черные джинсы и соотвествующую фотболку, которая обтягивала его тело. Он положил руки мне на плечи, стоя прямо передо мной.

‑ Готова?

Несмотря на мрачное настроение, я улыбнулась и хрустнула костяшками пальцев.

‑ Готова побороться с моим великолепным парнем? Оу, я бы сказала, что готова к этому.

Шутка смягчила его взгляд.

‑ Я постараюсь контролировать руки, нанося удары, но в разгаре событий, кто знает, что может произойти? ‑ добавила я.

Патч усмехнулся

‑ Звучит многообещающе.

‑ Хорошо, Тренер. Давай начнем.

От моих слов, выражение лица Патча стало сосредоточенным и деловым.

‑ У тебя еще не было обучения фехтованию, и я предполагаю, что Данте прошел больше, чем стандартную долю практики на протяжении многих лет. Он так же стар, как Наполеон, и, вероятно, вышел из чрева своей матери, размахивая мечом Кирасира. Лучше всего, выбить у него меч пораньше и быстро перейти в рукопашный бой.

‑ Как я должна это сделать?

Патч поднял две палочки у его ног, которые он подрезал примерно на длину стандартного меча. Он бросил одну в воздух, и я поймала ее.

‑ Обнажи свой меч, прежде чем начать борьбу. Обнажить меч занимает больше времени, чем получить удар.

Я сделала вид, что обнажаю свой меч из невидимых ножн у бедра, и держала его наготове.

‑ Ноги всегда держи на ширине плеч, ‑ учил меня Патч, увлекая в медленное, расслабленное парирование. ‑ Ты же не хочешь потерять равновесие и споткнуться. Никогда не перемещай ноги близко друг к другу, и всегда держи лезвие поближе к телу. Чем больше ты будешь пассивной или затяжной, тем легче Данте будет победить тебя.

Мы отрабатывали работу ног и равновесие в течение нескольких минут, резкое столкновение наших импровизированных мечей, звенящих над водой.

‑ Внимательно следи за движениями Данте, ‑ сказал Патч. ‑ Он сразу обозначит тактику, и ты начнешь узнавать, когда он собирается перейти к атаке. Когда он это делает, наноси опережающий удар.

‑ Хорошо. Понадобиться ролевая игра для этого.

Патч быстро скользнул ногой вперед, размахивая мечом в мою сторону с такой силой, что палка задрожала в моих руках. Прежде чем я успела опомниться, он нанес второй быстрый удар, отправляя меч в плавание из моей хватки.

Я подняла меч, вытерла лоб и сказала:

‑ Я не достаточно сильна. Не думаю, что буду когда‑либо в состоянии проделать это с Данте.

‑ Будешь, когда ослабишь его. Поединок состоится на восходе солнца завтра. Следуя традиции, он будет на открытом воздухе, где‑то далеко. Ты вынудишь Данте занять положение, при котором восходящее солнце будет светить ему в глаза. Даже если он пытается вернуть свои позиции, он достаточно высок, чтобы затенять солнечные лучи от твоего взора. Используй его рост в свою пользу. Он выше тебя, и он будет выставлять ноги. Жесткий удар по коленям выбьет его из равновесия. Как только он потеряет контроль ‑ нападай.

На этот раз я разыграла предыдущее действие Патча, заставляя его потерять равновесие ударом по колену, с последующей быстрой сменой нападений и ударов. Я не лишила его меча, но воткнула кончик своего в его уязвленный центр тела. Если бы я могла так сделать с Данте, это было бы поворотным моментом в дуэли.

‑ Очень хорошо, ‑ сказал Патч. ‑ Вся дуэль скорее всего займет меньше тридцати секунд. Каждый шаг на счету. Будь осторожна и уровновешенна. Не позволяй Данте вынудить тебя совершить безрассудную ошибку. Увертывания и обход будут твоей самой большой защитой, особенно в открытых схватках. У тебя будет достаточно пространства, чтобы избежать его меча, быстро выскальзывая из его траектории.

‑ Данте знает, что он в миллион раз лучше меня, ‑ выгнула я брови. ‑ Любые мудрые советы, чтобы справиться с полным и абсолютным отсутствием уверенности?

‑ Пусть страх будет твоей стартегией. Притворись более испуганной, чем есть на самом деле, чтобы погрузить Данте в ложное чувство превосходства. Высокомерие может быть смертельно опасным, ‑ уголки его рта поползли вверх, ‑ но ты не слышала, что я сказал это.

Я положила свой мнимый меч на плечо, как бейсбольную биту.

‑ Итак, в основном, план заключается в лишении его меча, нанесении смертельного удара, и утверждении моего законного места в качестве лидера Нефилимов.

Кивок.

‑ Мило и просто. Еще десять часов всего этого, и ты будешь профи.

‑ Если мы делаем это десять часов, мне нужно немного стимула, чтобы оставаться заинтерсованной.

Патч обвил локтем мою шею и потянул меня в поцелуй.

‑ Каждый раз, когда ты отбросишь мой меч, я буду должен тебе поцелуй. Как тебе?

Я прикусила губу, чтобы не хихикнуть.

‑ Звучит очень подло.

Патч пошевелил бровями.

‑ Посмотрим, чей разум просто свернется в трубочку. Два поцелуя за выбитый меч. Есть возражения?

Я состроила невинное личико.

‑ Никаких.

Мы с Патчем не прекращали дуэль до заката. Мы разрушили пять комплектов мечей, а останавливались лишь на обед для меня, и для моих заслуженных поцелуев ‑ некоторые из которых были достаточно продолжительными, чтобы привлечь внимание пляжных бродяг и нескольких бегунов. Уверена, мы выглядели безумцами, шныряя на скалистом обрыве, размахивая деревянными мечами друг на друга достаточно сильно, чтобы оставить синяки и, очень вероятно, несколько случаев внутреннего кровотечения. К счастью, мое ускоренное заживление означало, что худшие из моих травм не мешали нашему обучению.

К наступлению сумерек, мы были покрыты потом и я была полностью измотона. Чуть больше, чем через двенадцать часов, я была бы на реальной дуэле с Данте. Не с мнимыми мечами, а со стальными лезвиями достаточно острыми, чтобы разорвать конечности. Мысль вполне отрезвляла, чтобы по моей коже побежали мурашки.

‑ Итак, ты это сделал, ‑ поздравила я Патча. ‑ Я натренирована настолько, насколько это вообще возможно ‑ скромная убогая боевая машина с мечом. Я бы сделала тебя своим личным тренером с первого дня.

Возникла блуждающая улыбка, медленная и озорная.

‑ Не подходит для Патча.

‑ Ммм, ‑ согласилась я, взглянув на него застенчиво.

‑ Почему бы тебе не возвратиться ко мне домой для душа, я закажу еду на вынос в Границе? ‑ предложил Патч, пока мы плелись вверх по скалистой набережной в сторону парковки.

Он произнес это достаточно небрежно, но слова привлекли мой взгляд непосредственно к нему. Патч работал официантом в Границе, когда мы впервые встретились. Теперь, я не могла проезжать мимо ресторана и не думать о нем. Я была тронута, что он вспомнил, и узнав, что ресторан несет особые воспоминания и для него. Я заставила себя выкинуть из головы все мысли о завтрашней дуэле, и слабой надежде на успех Пеппера; тем вечером мне хотелось насладиться обществом Патча без переживаний о том, что станет со мной‑ нами‑если дуэль состоиться и Данте победит.

‑ Могу ли я заказать тако? ‑ спросила я тихо, вспоминая первый раз, когда Патч учил меня их готовить.

‑ Ты читаешь мои мысли, Ангел.

Я вошла в дом Патча. В ванной комнате я разделась и распустила свою косу. Ванная Патч была великолепна. Плитка насыщенных синих тонов и черные полотенца. Отдельностоящая ванна, в которой с легкостью бы поместились двое. Кусок мыла, пахнувший ванилью и корицей.

Я встала под душ, позволяя воде бить по коже. Подумала о Патче, стоящем в этом же душе, руки уперлись в стену, пока вода лилась на его плечи. Подумала о жемчужинах воды, удерживающихся на его коже. Подумала о нем, использующем то же полотенце, которым я собиралась обернуть свое тело. Подумала о его постели, всего в нескольких метрах. О том, какой бы аромат исходил от простыней...

Тень скользнула по зеркалу ванной.

Дверь в ванную была приоткрыта, проливая свет из спальни. Я затаила дыхание, ожидая следующей тени, выжидая время, чтобы сказать себе, что воображала, увидев ту одну. Это был дом Патча. Никто не знал об этом. Ни Данте, ни Пеппер. Я была очень осторожна ‑ никто не преследовал меня тем вечером.

Еще одно темное облако пронеслось по зеркалу. Воздух трещал от сверхестественной энергии.

Я выключила воду и обернулась в полотенце. Оглянулась в поисках оружия: у меня был выбор из рулона туалетной бумаги или бутылки мыла.

Я тихо напевала себе под нос. Нет причины позволить злоумышленнику знать, что я обнаружила его.

Злоумышленник приблизился к двери ванной, его мощь тряхнула мои чувства электричеством, волосы на руках тревожно встали дубом, подобно жесткой шерсти. Я продолжала напевать. Краем глаза я заметила поворачивающуюся дверную ручку, и выждала.

Толкнула дверь босой ногой, ворча от напряжения. Она раскололась, сорвавшись с петель, как только вылетела наружу, сбив того, кто стоял за ней. Я рванула через проход, держа кулаки, готовые к атаке.

Человек на полу свернулся в клубок, защищая свое тело.

‑ Не, ‑ прохрипел он, ‑ не бей меня!

Я медленно опустила кулаки и склонила голову на бок, чтобы лучше рассмотреть.

‑ Блэйкли?

 

35 глава.

‑ ЧТО ТЫ ЗДЕСЬ ДЕЛАЕШЬ? ‑ потребовала я, подтягивая полотенце, чтобы оставаться прикрытой. ‑ Как ты нашел это место?

Оружие. Я нуждалась в нем. Мои глаза тщательно просканировали спальню Патча. Блэйкли мог показаться скомпрометированым в тот момент, но он манипулировал Мастерством Дьявола в течение нескольких месяцев. Мне не верилось, что у него нет чего‑то острого и опасного ‑ окрашенного в синий ‑ спрятанного под пальто.

‑ Мне нужна твоя помощь, ‑ сказал он, поднимая ладони, когда привстал на ноги.

‑ Не двигайся, ‑ отрезала я. ‑ На колени. Держи руки так, чтобы я могла их видеть.

‑ Данте пытался меня убить.

‑ Ты бессмертен, Блэйкли. А еще вы с Данте в одной команде.

‑ Больше нет. Теперь, когда я создал достаточно прототипов Мастерства, он хочет, чтобы меня не стало. Он хочет контролировать Мастерство единолично. Он использовал меч, который я изобрел специально для того, чтобы убить тебя, и пытался применить его против меня. Я еле убежал.

‑ Данте приказал тебе сделать меч, который убьет меня?

‑ Для дуэли.

Я еще не знала об окончании войны для Блэйкли, но ожидала от Данте использования запрещенного, смертельного способа выиграть эту дуэль.

‑ Меч настолько удался, насколько ты говоришь? Он убьет меня?

Блэйкли взглянул мне прямо в глаза.

‑ Да.

Я попыталась спокойно проанализировать эту информацию. Мне нужен был способ отстранить Данте от использования его меча. Но обо всем по порядку.

‑ Подробности.

‑ Я подозреваю, что Данте работает на падших ангелов.

Я не подала вида.

‑ Почему ты так говоришь?

‑ Все эти месяцы, он никогда не позволял мне сделать оружие, которое бы убило падших ангелов. Вместо этого, я разработал целый ряд прототипов, предположительно с целью убить тебя. А если они могут убить тебя, то они могут убить любого Нефилима. Почему я разрабатываю оружие, которое может причить вред Нефилимам, в то время как наш враг ‑ падшие ангелы?

Я вспомнила наш разговор с Данте на катке в Роллерленде неделю назад.

‑ Данте говорил мне, что, имея достаточно времени, вы сможете разработать прототип достаточно сильный, чтобы убить падшего ангела.

‑ Не знаю. Он никогда не давал мне шанса.

Рискнув, решила открыться перед Блэйкли. Я по‑прежнему не доверяла ему, но, если поделюсь с ним чем‑то, возможно он сделает тоже самое в ответ. А в тот момент, мне нужно было знать все, что он делал.

‑ Ты прав. Данте работает на падших. Я это точно знаю.

Он закрыл на мгновение глаза, принять правду было нелегко.

‑ Я никогда не доверял Данте, с самого начала. Взять его на борт было идеей твоего отца. Тогда мне не удалось убедить Хэнка не делать этого, но сейчас я могу отомстить за его имя. Если Данте предатель, мой долг перед твоим отцом уничтожить его.

Если больше ничего, то я должна отдать должное Хэнку за вдохновляющую преданность.

‑ Расскажи мне больше о супер напитке Мастерства Дьявола. С тех пор как Данте работает на падших ангелов, зачем ему развивать что‑то, что могло бы помочь нашей расе?

‑ Он никогда не распростарнял этот напиток среди дргуих Нефилимов, как обещал. Он укрепляет только его. А теперь у него все прототипы. И антидоты тоже, ‑ Блэйкли сжал переносицу. ‑ Он украл все, над чем я работал.

Мои влажные волосы прилипли к коже, и остывшая вода стекала вниз по спине. Тело покрылось мурашками от холода и слов Блэйкли.

‑ Патч будет здесь в любую минуту. Так как ты, по‑видимому, достаточно умен, чтобы вычислить его дом, предполагаю, ты искал его.

‑ Я хочу уничтожить Данте, ‑ его голос дрожал от осуждения.

‑ Другими словами хочешь, чтобы Патч сделал это для тебя, ‑ что это случилось со злодеями, пытающимися нанять моего парня в качестве наемного убийцы? Конечно, он работал им в прошлой жизни, но это становиться смешным и раздражает. Что случилось с тем, чтобы самому заботиться о своих проблемах? ‑ Почему ты думаешь, он пойдет на это?

‑ Я хочу, чтобы Данте провел остаток жизни в нищете. Изолированный от мира, замученный до предела. Патч единственный, кому я доверяю это сделать. Цена не проблема.

‑ Патчу не нужны деньги, ‑ прервала я, следуя за мыслью. Идея пришла мне в голову, и она была настолько хитрой, что была чистой аферой. Мне не хотелось использовать Блэйкли в своих интересах, но опять же, он едва был милостив ко мне в прошлом. Я припомнила, что, когда дело дошло до драки, он глубоко в меня всадил нож, усиленный Мастерством Дьявола, тем самым познакомив меня с зависимостью от яда.

‑ Патчу не нужны твои деньги, но ему нужны твои свидетельские показания. Если ты согласен признать преступления Данте завтра на дуэли перед Лизой Мартин и другими влиятельными Нефилимами, Патч убьет Данте для тебя, ‑ просто потому, что Патч уже пообещал Пепперу убить Данте не значит, что мы не могли воспользоваться обстоятельствами и преподнести все так, чтобы с таким же успехом получить что‑то от Блэйкли. Выражение `двух птиц‑ одним ударом` не появилось из ниоткуда, в конце концов.

‑ Данте невозможно убить. Заключить в тюрьму навечно ‑ да, но не убить. Не один из прототипов не действует против него. Он не подвержен всему этому, потому что его тело...

‑ Это работа, с которой Патч может справиться, ‑ снова отрезала я. ‑ Если ты хочешь, чтобы Данте умер, считай, что дело сделано. У тебя есть твои связи, а у Патча есть свои.

Блэйкли изучал меня задумчивым проницательным взглядом.

‑ Он знаком с архангелом? ‑ догадался он наконец.

‑ Ты не слышал этого от меня. И еще, Блэйкли. Это важно. У тебя достаточно авторитета перед Лизой Мртин и другими влиятельными Нефилимами, чтобы настроить их против Данте? Если нет, то мы оба пойдем ко дну завтра.

Он просто рассуждал минуту.

‑ Данте очаровал твоего отца, Лизу Мартин и еще несколько других Нефилимов с самого начала, но его не связывает с ними та история, которая связывает меня. Если я назову его предателем, они поверят мне, ‑ Блэйкли залез в карман и протянул мне маленькую карточку. ‑ Мне нужно забрать несколько важных вещей из дома, прежде чем я перееду в свое безопасное жилище. Это мой новый адрес. Дай мне немного времени, затем приведи Патча. Поработаем над деталями сегодня вечером.

Патч появился сразу после того, как ушел Блэйкли. Первыми словами, вырвавшимися из моего рта были: "Ты никогда не поверишь, кто только что был здесь". С этой увлекательной ноты я начала свой рассказ, передавая Патчу каждое слово из разговора с Блэйкли.

‑ Что ты об этом думаешь? ‑ спросил Патч, когда я закончила.

‑ Думаю, Блэйкли‑ наша последняя надежда.

‑ Ты ему доверяешь?

‑ Нет. Но враг твоего врага...

‑ Ты заставила его поклясться в даче показаний завтра?

Я упала духом. Совершенно не подумала об этом. Честная ошибка, заставила меня задуматься, смогла бы я когда‑нибудь стать достойным лидером. Знала, что Патч не ожидал совершенства от меня, но я все равно хотела произвести на него впечатление. Идиотский голос в моей голове задался вопросом, допустила бы Дабрия ту же ошибку. Очень сомневаюсь.

‑ Когда мы встретимся с ним сегодня вечером, это будет первое, о чем я позабочусь.

‑ Имеет смысл, что Данте хотел бы контролировать Мастерство Дьявола единолично, ‑ размышлял Патч. ‑ И если Данте подумал, что Блэйкли заподозрил его в работе на падших ангелов, он бы убил его, чтобы сохранить свою тайну в безопасности.

Я сказала:

‑ Как думаешь, Данте рассказал мне о Мастерстве в тот день в Роллерленде, потому что ожидал, что я скажу тебе, и ты отправишься за Блэйкли? Меня всегда удивляло, почему он рассказал мне. Оглядываясь назад, выглядит так, словно у него была стратегия: чтобы ты схватил Блэйкли и схоронил его от света белого, оставив Данте в одиночестве управлять Мастерством.

‑ Именно так я и планировал. Пока Марси не расстроила эти планы.

‑ Данте копал под меня с самого начала, ‑ поняла я.

‑ Больше нет. У нас есть свидетельские показания Блэйкли.

‑ Означает ли это, что мы встречаемся с ним?

Патч оставил ключи от мотоцикла на кухонном столе меньше пяти минут назад и потянулся за ними снова.

‑ Скучать не приходится, Ангел.

Адрес, который дал мне Блэйкли, привел нас к одноэтажному дому из красного кирпича в старом районе. Два затемненных окна расположились по сторонам от входной двери. Расползающееся свойство казалось завладело целиком этим маленьким домиком.

Патч объехал квартал дважды, внимательно осматриваясь, затем припарковался на улице в месте, недоступном для фонарей. Он уверенно трижды постучал в дверь. Свет горел за окном в гостиной, но больше не было никаких признаков присутствия кого‑то в доме.

‑ Оставайся здесь, ‑ сказал мне Патч. ‑ Я обойду сзади.

Я подождала на крыльце, оглядываясь на улицу позади себя. Было слишком холодно, чтобы соседи гуляли с собакой, и ни один автомобиль не проехал мимо.

Замок парадной двери упал, и Патч открыл дверь изнутри.

‑ Задняя дверь была открыта настежь. У меня плохое предчувствие, ‑ сказал он.

Я прошла внутрь, закрывая дверь за собой.

‑ Блэйкли? ‑ позвала я тихо. Дом был достаточно мал, чтобы без необходимости повышать голос.

‑ Его нет на первом этаже, ‑ сказал Патч. ‑ Но есть лестница, ведущая в подвал.

Мы спустились по ступенькам и оказались в освещенной комнате. Я глубоко вдохнула, когда сосредоточила свой взгляд на следе от красной жидкости, размазанной по ковру. Красные отпечатки рук остались на стене и вели в том же направлении ‑ прямиком в темную спальню. В полумраке, я могла разглядеть только контуры кровати и тело Блэйкли, обрушевшееся рядом с ней.

Патч сразу поднял руку, останавливая меня.

‑ Иди наверх, ‑ приказал он.

Не раздумывая, я нырнула под руку Патча и бросилась к Блэйкли.

‑ Он ранен!

Белки глаз Блэйкли шипели голубоватым оттенком. Кровь сочилась изо рта, булькая, когда он безуспешно пытался говорить.

‑ Это сделал Данте? ‑ спросил его Патч, следуя прямиком за мной.

Я присела на корточка, проверяя признаки жизни у Блэйкли. Его пульс был слабым и неравномерным. Слезы навернулись на глаза. Я не знала, плакала ли я из‑за Блэйкли, или из‑за того, что его смерть означала для меня, но эгоистично предполагала, что причиной слез было последнее.

Блэйкли закашлялся кровью и его голос был подавлен.

‑ Данте знает.... перья падших ангелов.

Я схватила руку Патча в оцепенении. "Как мог Данте узнать о перьях? Пеппер не сказал бы ему. Лишь мы двое были теми, кто еще знал об этом".

"Если Данте знает о перьях, то попытается перехватить Пеппера на обратном пути на Землю, ‑ ответил Патч телепатически. ‑ Мы не можем позволить ему заполучить перья".

‑Лиза Мартин... здесь... скоро, ‑ прохрипел Блэйкли, с трудом выдавая каждое слово.

‑ Где лаборатория? ‑ спросила я Блэйкли. ‑ Как мы может уничтожить поставку Мастерства Дьявола Данте?

Он усиленно потряс головой, как если бы я задала неправильный вопрос.

‑ Его меч... он... не знает. Солгал. Убить...его тоже, ‑ хрипло закашлялся он, еще больше крови вытекло по его губам. Кровь из красной стала огненно‑синей.

‑ Хорошо, я поняла, ‑ сказала я, похлопывая его по плечу, чтобы утешить. ‑ Меч, с которым он собирается на дуэль завтра убьет и его тоже, только он не знает об этом. Это хорошо, Блэйкли. А теперь скажи, где лаборатория?

‑ Пытался... сказать... тебе, ‑ прохрипел он.

Я приподняла Блэйкли за плечи.

‑ Ты не сказал мне. Где лаборатория?, ‑ я не верила, что уничтожение лаборатории повлияло бы на исход завтрашнего поединка ‑ в организме Данте было бы достаточно Мастерства, когда бы мы сражались, но независимо от того, что случилось бы со мной, если бы Патч разрушил лабораторию, Мастерство Дьявола было бы уничтожено раз и навсегда. Я чувствовала свою личную ответственность за то чтобы вернуть силы ада обратно в, эм, ад.

"Мы должны идти, Ангел, ‑ заговорил Патч мысленно, ‑ Лиза не может увидеть нас здесь. Это выглядет неправильно".

Я сильнее встряхнула Блэйкли.

‑ Где лаборатория?

Его сжатые руки расслабились. Его глаза, застывшие в этом леденящем оттенке синего, с отсутствующим взглядом уставились на меня.

‑ Мы больше не может тратить время, ‑ сказал мне Патч. ‑ Надо полагать Данте собирается за Пеппером и перьями.

Я вытерла глаза ладонями.

‑ Мы просто оставим Бэйкли здесь?

Звук останавливающегося автомобиля прозвучал на улице.

‑ Лиза, ‑ сказал Патч. Он толчком открыл окно в спальне, поднял меня в окно, и вскочил со мной рядом. ‑ Любые последние почести мертвому должны быть сказаны сейчас.

Бросив скорбный взгляд назад, на Блэйкли, я просто сказала:

‑ Удачи в следующей жизни.

У меня было ощущение, что ему было это необходимо.

Мы рванули обратно через лесную дорогу на мотоцикле Патча. Новолуние Хешвана началось около двух недель назад, и теперь луна висела, словно призрачный шар высоко в небе, широкий, зоркий глаз, от которого мы не смогли бы убежать. Я вздрогнула и прижалась ближе к Патчу. Он мчался по узким поворотам так быстро, что ветви деревьев начали размываться во вспышки костлявых пальцев, тянущихся ко мне, чтобы заманить меня.

Посколько перекрикивать рев ветра было неразумно, я прибегла к умственной речи.

"Кто мог сказать Данте о перьях?" ‑ спросила я Патча.

"Пеппер не рискнул бы".

"Как и мы"

"Если Данте знает, можно предположить, что и падшие ангелы тоже. Они сделают все что в их силах, чтобы удержать нас от обладания этими перьями, Ангел. Никаких действий исключать нельзя".

Его предупреждение, не смотря ни на что, прозвучало слишком ясно: мы в опасности.

"Мы должны предупредить Пеппера," ‑ сказала я.

"Если мы позвоним ему, и архангелы засекут это, мы никогда не получим перья."

Я взглянула на часы на своем телефоне. Одиннадцать. Мы договаривались с ним на полночь. Он практически не укладывается в срок.

"Если он вскоре не позвонит, Ангел, мы будем вынуждены предположить худшее и придумать новый план".

Его рука легла на мое бедро, сжимая его. Я знала, что мы думали об одном и том же. Мы исчерпали все планы. Время вышло. Либо мы получим перья.

Либо раса Нефилимов проиграет больше, чем эту войну. Они останутся в рабстве падших ангелов на вечность.

 

36 глава.

ПРИГЛУШЕННЫЙ ЗВОН ПОЗВОНИЛ ИЗ МОЕГО КАРМАНА. ПАТЧ немедленно направил

 

 

мотоцикл к обочине, и я ответила на вызов с молитвой в сердце.

 

‑ У меня п‑п‑перья, ‑ сказал Перец, его голос был высоким и дрожащим.

 

Я вздохнула с облегчением и обняла Патча.. Мы имели перья. У нас был кинжал. Завтра утром дуэли, нужно было завладеть победой у Данте.

 

 

‑ Хорошая работа, Перец, ‑ сказал я. ‑ Уже почти все сделано. Мы нуждаемся в вас, чтобы вы передали свои перья, и кинжал, и тогда вы можете поставить это за нас. Патч будет рад убить Данте, как только он получит этот кинжал. Но вы должны знать, Данте тоже знает про перья.” Не было времени, чтобы разбиться с ним ласково. ‑ Он хочет, чтобы он был таким же сильным, как и мы. Он ищет тебя, так что не расслабляйся. И не давай ему перья, или кинжал”.

 

Перец шмыгнул носом. ‑ Мне с‑с‑страшно. Откуда я знаю, что Данте не найдет меня? А что, если архангелы получат уведомления,что перьев не хватает?” Его возглас поднимет крик. ‑ А что, если они догадаются, что это я?”

 

‑ Успокойся. Все будет хорошо. Мы собираемся сделать передачу на Дельфийском парке Аттракционов. Мы можем встретить вас через сорок пять минут...

 

‑ Это почти час!!! Я не могу держать перья, так долго! Мне пришлось выбросить их. Это была сделка. Вы никогда ничего не говорили о няни для них. А как же насчет меня? Данте будет после меня. Если вы хотите, чтобы я отдалваши перья, то я хочу, чтобы Патч следил за Данте и удостоверился, что он не представляет угрозы для меня!”

 

“Я объяснила это, ‑ сказала я нетерпеливо. “Патч будет рад убить Данте, как только мы получим кинжал”.

 

“Много всего хорошего, что будет делать мне, если Данте найдет меня первым! Я смотрю Патч там, в эту минуту, собирается появиться после Данте. В самом деле, я не дам вам кинжал, пока у меня есть доказательство, что Патч убьет Данте!”

 

Я отодвинула телефон, чтобы сохранить мои барабанные перепонки от истерических воплей. ‑ Держи, ‑ сказала я Патчу с тревогой.

 

Патч взял у меня трубку. ‑ Слушай, Перец. Принимаем перья и кинжал, у Дельфийского парка Аттракицонов.. У меня будет два падших ангелов чтобы,встретить вас у ворот. Они будут следить за тем, что вы благополучно внутри моей студии. Только не говори им, что ты несешь.”

 

 

Пеппер пискнул.

Положи перья в моей студии. Затем оставайся на месте, пока мы не доберемся.

 

Громкий вопль.

 

‑ Ты не уйдешь от перьев без охраны, ‑ Патч утверждал, каждое слово.Он выдохнул с убийственным намерением. ‑ Вы должны сидеть на моем диване и уждать, что они все еще там, когда мы туда доберемся.

 

Более яростный визг.

 

‑ Кончай реветь. Я буду охотиться на Данте прямо сейчас, если вы этого хотите, тогда приди и забери кинжал, который вы собираетесь охранять пока мы с вами встретимся в студии. Иди к Дельфийскому парку и делай то, что я вам сказал. Еще одна вещь. Перестань плакать. Вы даете архангелам везде плохое имя.”


Дата добавления: 2015-11-13; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
18 страница| 20 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.038 сек.)