Читайте также:
|
|
Дослідниця О.А.Леонтович, вивчаючи російсько-американські особливості міжкультурних контактів, звернула увагу на такі поради, які дають американцям, яких росіяни запрошують до себе в гості:
· If you bring flowers, make sure the number of flowers is uneven (odd), even number of flowers are for the funeral.
· Do not shake hand or kiss across the threshold of the door step, this is traditionally bad luck.
· Take off the gloves when shaking hands
· Be prepared to take off your shoes upon entering a home. You will be given a pair of slippers to help keep the apartment clean (О. А. Леонтович. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. – Волгоград, 2002, с. 291).
У перекладі українською ці поради звучать так:
· Якщо ви берете квіти, переконайтеся, що їхня кількість не парна, оскільки парна кількість призначається для похорон.
· Не тисніть руки і не цілуйтеся через поріг – це погана прикмета.
· Зніміть рукавиці, коли тиснете руку.
· Будьте готові зняти взуття на порозі дому. Вам запропонують тапочки, щоб утримувати приміщення в чистоті.
Те, що є звичним для нас, дивує іноземців. І всі ці поради, як
бачимо, стосуються нашої теми – невербальних кодів комунікації, що, як було зазначено, включають зовнішність, різноманітні прояви «мови тіла», паралінгвальні засоби, проксеміку тощо.
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 98 | Нарушение авторских прав