Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Анализ лексики с точки зрения происхождения



Читайте также:
  1. I. Анализ задания
  2. I.2. Сопоставительный анализ фразеологизмов представленных различными природными явлениями русского и эстонского языков.
  3. II. Генезис принципа бинера и его различные виды в разуме Природа частности. Угол зрения и уровень синтеза. О трех формах восприятия бинеров.
  4. II.9. МЕТОДЫ АТОМНО-ЭМИССИОННОГО СПЕКТРАЛЬНОГО АНАЛИЗА
  5. II.9.2. Подготовка образцов для спектрального анализа
  6. II.9.3. Качественный анализ
  7. II.9.4. Полуколичественный спектральный анализ

В тексте: Погиб поэт, невольник чести,

Пал, оклеветанный молвой, с свинцом в груди

и жаждой мести, поникнув гордой головой

необходимо проанализировать слова: жажда, месть, оклеветанный.

Характер комментария: слово жажда по происхождению старославянское: фонетическая примета старославянизма – жд (соответствует древнерусскому ж: жажа, см. этимологический словарь). Старославянское слово вытеснило древнерусское жажа (такова судьба старославянского слова по сравнению с русской параллелью). Слово мести старославянское: лексический старославянизм (см. этимологический словарь). Слово оклеветанный старославянское: корень клевет(а) старославянский (см. этимологический словарь); нн – суффикс причастия (морфологическая примета старославянизма). Старославянизмы в указанном тексте используются для создания высокого стиля.

Заимствованным из греческого языка является слово поэт (см. словарь иностранных слов).

Примета заимствования недифференцированная: сочетание двух гласных фонем: оэ. Морфологических примет нет.

Фонетически слово освоено неполностью: существуют две орфоэпические нормы произношения фонемы в 1-ой предударной позиции [пαэт], [поэт]. В первом случае слово подчинилось фонетическому закону чередования звуковых единиц русского языка. Во втором случае слово не подчинилось фонетическому закону русского языка.

Морфологически слово освоено: у греческого слова отброшено окончание, слово в русском языке изменяется как русские существительные второго склонения.

Семантически слово не освоено, так как значение в русском языке и языке-источнике совпадает.

Написание буквы о объясняется языком-источником (греч. poietes). Особенности произношения связаны с характером его фонетического освоения на русской почве: [п α эт], [п о эт]. В тексте слово употреблено для названия соответствующего понятия.


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 192 | Нарушение авторских прав






mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)