Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примерный образец письма-заказа.

Читайте также:
  1. I. Придумайте и опишите интерактивный прием или технику обучения по схеме (образец далее)
  2. Иллюстрация I . Примерный вид единичного бита информации в головном мозге
  3. Но есть пороки, которые бьют «наповал» практически всю аудиторию. Образец их представлен в рассказе некоего майора милиции М.
  4. Образец аннотации и рецензии
  5. Образец благодарственного письма
  6. Образец выполнения 2 (к упр. 2)
  7. Образец выполнения таблицы.
Задание 2: письменно переведите письмо-подтверждение заказа, соблюдая стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише. прокомментируйте переводческие трансформации. Примерный образец письма-подтверждения заказа. Early Bird Warning Systems 275Carlton Street, Long Beach, CA 908440   May 22, 2013 Mr. John T. Wentworth 3428 Royal Palm Boulevard Palm Springs, CA 90804   Dear Mr. Wentworth:   SUBJECT: MAKING YOUR HOME SAFE   Many thanks for calling us yesterday. We treat every call as an act of trust in our service. Therefore, we pledge the most up-to-date methods of home protection from fire and theft.   As you requested, we shell arrive at your home at 2 p.m. on Wednesday, May 31, to give you our complimentary safety check. We shall show you several ways in which you can make your home safe for you and your family. There are probably some things we can suggest that you can easily do yourself for little or no money. The items that call for installation with our equipment and expertise will be described to you. Then we shall mail you an estimate for our work plus full descriptive literature. You will be under no obligation. You may select all or part of the items we suggest. We can also arrange an easy payment plan.   Sincerely,   Hazel T.Reddick Sales Manager   Enclosure cc Wesley J. Martin Задание 3: письменно переведите письмо-запрос, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише, прокомментируйте переводческие трансформации. Примерный образец письма-запроса. Dear Sirs, We have a general interest in buying various items of machine tools from you, and we should be glad to receive brief details of the range of equipment which you can export. In particular we are contemplating the purchase of a test lathe for hard metal and ceramic tools. We believe that you call this type of machine a "Versuchsdrehnaschine". The machine we require should have roughly the following main characteristics; Min. Top spindle speed – 4, 000 r.p.m. Power of main motor – 30 h.p. We should be glad to receive your detailed offer for this lathe in quintuplicate together with three sets of specification sheets. If possible, the latter should be in German, but failing this English would be satisfactory.   Yours faithfully, Задание 4: письменно переведите письмо-рекламацию, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише, прокомментируйте переводческие трансформации. Примерный образец письма-рекламации. Dear Sirs,   Thank you for your letter of 5 July. As you wish to know why we have placed no orders with you recently, I will point out a matter which caused us some annoyance. On 21 April last year we sent you two orders, one for £274 and one for £142. Your terms at the time provided for free delivery of all orders for £300 or more, but although you delivered these two orders together we were charged with the cost of carriage. As the orders were submitted on different forms, we grant that you had a perfect right to treat them as separate orders. However for all practical purposes they could very well have been treated as one, as they were placed on the same day and delivered at the same time. The fact that you did not do this seemed to us to be a particularly ungenerous way of treating a regular long-standing customer. Having given you our explanation, we should welcome you comments.   Yours faithfully, per pro. J. Mill Vice President Задание 5: письменно переведите сопроводительное письмо, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише, прокомментируйте переводческие трансформации. Примерный образец сопроводительного письма. F. Lynch & Co. Ltd. (Head Office), Nesson House, Newell Street, Birmingham B3 3EL Telephone: 021 236 6571 Fax: 021 236 8592 Telex: 341641 9 March 2003 Satex S.p.A. Via di Pietra Papa 00146 Roma ITALY   Attn. Mr. D. Chain   Dear Mr. Chain,   Please find enclosed our order. No DR4316, for men’s and boys’ sweaters in assorted sizes, colours and designs. We have decided to accept the 15% trade discount you offered and terms of payment viz. documents against payment, but would like these terms reviewed in the near future. Would you please send the shipping documents and your draft to Northminster Bank (City Branch), Deal Street, Birmingham B3 1SQ. If you do not have any of the listed items in stock, please do not send substitutes in their place. We would appreciate delivery within the next six weeks, and look forward to your acknowledgement. Yours sincerely,   Lionel Crane Chief Buyer Задание 6: письменно переведите письмо-приглашение, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише, прокомментируйте переводческие трансформации. Примерный образец письма-приглашения. Dear Sir / Madam As a valued customer of GAS holdings, it is our pleasure to invite you to our 25th anniversary celebration day. We have organized a programme of entertainment that will take place on Saturday 31 st October to celebrate the founding of our company. 25 years of GAS - Saturday 31.10 09.00-10.00: Official opening Opening speeches by the CEO and special guests. 10.15-11.45: Musical performance A special performance by the world-renowned 'Punk rules'. 12.00-13.30: Lunch Enjoy a buffet lunch prepared by celebrity chefs. 14.00-16.00: How it all began A guided tour of GAS along with a detailed explanation of how the company became successful. 19.00-late: Gala dinner and dancing End the day in style at the Royal Hall where the Lord Mayor will host a gala banquet. You are invited to attend for the whole day, but it is also possible to attend for only part of the day. Since numbers for some of the events are limited, we advise you to reply to this invitation as soon as possible. In order to secure your place, please send an email to confirmation@gas.org. We hope to be able to welcome you to the event. Yours faithfully Sean Williams CEO, GAS holdings Задание 7: письменно переведите письмо-благодарность, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише, прокомментируйте переводческие трансформации. Примерный образец письма-благодарности. Dear Ms. Ford, Thank you for allowing me to interview for the position of Lead Stylist in your Ready-to-Wear department. I know that you’re extremely busy with the launch of your new collection, and I appreciate you taking the time to speak with me. After talking with you today, I can see exactly why your company has been so successful. It seems like you foster a sense of responsibility and ownership within each employee, which incentivizes them to work that much harder toward the company’s success. Combine this with such a positive work environment, and you have a recipe that can’t fail. It makes me all the more excited to have the opportunity to work with you all. I understand just how vital it is for you to have a team that meshes seamlessly, needs no instruction, and simply makes your life easier. Given the chance to create and style for your iconic brand, I will continue to ensure that every image and every piece produced under your name is worthy, cutting edge, and beautiful. Thank you again for your time. I would be honored to start working alongside you and your team, so please let me know if I can answer any additional questions or provide other information. Sincerely, Erin L. Marshall 100 Washington Ave. Brooklyn, NY 11201 (719) 555-0198 Задание 8: письменно переведите письмо-поздравление, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише, прокомментируйте переводческие трансформации. Примерный образец письма-поздравления. Dear Samantha, Congratulations on completing your team's project ahead of schedule. Your abilities to organize and motivate your team are a real asset to the company. Your innovation and persistence made all the difference in making this achievement possible. Thank you for your continued efforts. Regards, Steve Блок 3. Нормы оценки «зачтено»: набор реквизитов и их расположение соответствуют виду делового письма; цель коммуникации достигнута; выбор клише соответствует цели коммуникации; отсутствуют грубые языковые ошибки, допускаются незначительные стилистические погрешности, которые не мешают достижению цели коммуникации. «не зачтено»: набор реквизитов и их расположение не соответствуют виду делового письма; цель коммуникации не достигнута; выбор клише не соответствует цели коммуникации; присутствуют грубые языковые ошибки и стилистические погрешности, которые мешают достижению цели коммуникации. Задание 1: составьте письмо-заказ, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише. Задание 2: составьте письмо-подтверждение заказа, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише. Задание 3: составьте письмо-запрос, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише. Задание 4: составьте письмо-рекламацию, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише. Задание 5: составьте сопроводительное письмо, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише. Задание 6: составьте письмо-приглашение, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише. Задание 7: составьте письмо-благодарность, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише. Задание 8: составьте письмо-поздравление, соблюдая структуру, стиль делового письма данного вида, употребляя релевантные клише.  

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 221 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Introduction| МИЛА РУДИК И РУИНЫ ХАРАКСА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)