Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Найдите в тексте А условные предложения и переведите их.

Читайте также:
  1. I Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й абзацы
  2. I Прочтите и устно переведите с 1-го по 5-ый абзацы текста.
  3. I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
  4. II. Поставьте глаголы в Past Simple, Future Simple, употребляя соответствующие наречия времени. Запишите предложения и переведите на русский язык.
  5. IV. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.
  6. IX. Перепишите из 4-го абзаца предложение, содержащее относительное местоимение, подчеркните егои переведите предложение.
  7. V. Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 6-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2,3,5 и 6 абзацы.

16. Переведите предложения, используя предлагаемые слова и сочетания
слов:

Useful mineral; to drive mine workings; exploratory and productive mine workings; barren (waste) rock; It Is necessary; to contribute to; both... and; a number of; the output

1. Горные выработки могут быть разведочными и эксплуа­
тационными.

2. Горные выработки могут проводиться как по полезному
ископаемому, так и по пустой породе.

3. Для разработки более глубоких частей пласта необходи­
мо проводить ряд подземных выработок, которые могут быть
вертикальными, горизонтальными и наклонными.

4. Механизация горных операций способствует увеличению
добычи полезного ископаемого.

17. Закончите предложения подходящими по смыслу словами из текста А:

1. Generally speaking mining is a branch of industry. It deals
with....

2. Mechanization and automation have come into use under­
ground. The miners realize that the increased use of mining ma­
chinery will....

3. Many factors affect the choice of the mining method. In case
the deposit....

4. It should be noticed that mine workings may have different
functions. Let us consider, for example, productive workings
which....

5. As for the classification of mine workings one should take
into consideration the factors....

6. If we have to describe underground workings, we shall divide
them into....


UnitS



Суммируйте содержание текста А по плану, яспользуя слова, данные в скобках.

1. Mining as the industrial process, (includes, is called, the
tendency has been towards, are characterized, has contributed to)

2. Underground and open-cast mining, (can be done, governs, af­
fects, may be economically excavated by, it can be worked by)

3. The type of mine workings, their main functions and classi­
fication, (are driven, mine workings vary in...)

ГРАММАТИКА

1. Многофункциональность глаголов to be и to have

Глагол to be


Самостоятельный глагол


Модальный глагол


Вспомогательный глагол


 


В значении «быть, находиться, являться»:

There are no easy answers.

Нет (не существует) легких ответов.

The pump is in the machine house near the colliery.

Насос находится око­ло (рядом с) шахты (шахтой) в машинном отделении.


С инфинитивом дру­гого глагола выражает действие, которое долж­но произойти в соот­ветствии с планом, до­говоренностью и т.п.:

The pump Is to be In­stalled at the surface.

Насос следует уста­новить на поверхности.

Each participant was to pay his own expenses.

Каждый участник доя-жен был сам оплатить свои расходы.


1. Образует

а) времена группы
Continuous (в сочета­
нии с Participle I):

The pump to working at the rate of 50 gallons per minute.

Насос работает с производительностью SO галлонов в минуту.

б) страдательный за­
лог (Passive Voice) в со­
четании с Participle II:

The pump was In­stalled at the surface.

Насос установили на поверхности.

2. Является частью
составного сказуемого
с существительным, при­
лагательным и т.д.:

The pump Is powerful. Этот насос мощный.

Mary's upstairs. Мэри наверху.


 



Unit 8


Глагол to have

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 81 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Fig. 4. Complex seam | Disturb disturbance disturbed | Выучите фразы, которые используются для того, чтобы узнать чье-либо мнение или выразить свое. | Функции ННфИНИТИВА | Survey (surveying) surveyor(s) surveyed | Существительное инфинитив | Exploration of Mineral Deposits | Work workable working | ИНТЕРВЬЮ с профессором Дж. Мортоном | Типы условных предложений |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ТЕКСТА General Information on Mining| Отрицательные предложения

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)