|
Шайлер подумалось, что одно лишь название аэропорта в Рио‑де‑Жанейро – Галео – может вызвать карнавальное настроение. Теперь она понимала, почему столько народу любит ездить в эту страну. Здесь даже название аэропорта обещает страстные и таинственные приключения.
Однако же настроение самой Шайлер было отнюдь не романтичным. Она не могла думать о Джеке, не вспоминая при этом об Оливере. Это было слишком больно. Ускользнуть из дома Форсов оказалось легко: она просто вышла за дверь, да и все. Чарльз снова засел у себя в кабинете, Тринити отправилась в спа‑поездку «только для девочек», а Мими улетела в Рио с Советом. Джек оставался в Нью‑Йорке. Накануне вечером он снова положил под дверь Шайлер книгу. Томик «Анны Карениной». Но Шайлер не собиралась встречаться с Джеком. Ей даже не хватило духу взять книгу с собой в девятичасовой перелет.
Во время перелета девушке так и не удалось уснуть, и тесные кресла второго класса отнюдь не благоприятствовали этим попыткам. До сих пор Шайлер путешествовала только вместе с Корделией или с Оливером и его семьей. С бабушкой они добирались до Нантакета на небольших винтовых самолетах, а Оливер путешествовал только первым классом. Когда‑то Шайлер считала себя крутой девчонкой, не нуждающейся в житейских удовольствиях, – достаточно распространенная ошибка среди тех, кто никогда не испытывал мелких житейских неудобств.
Наконец самолет приземлился, Шайлер забрала дорожную сумку из багажного отсека и, еле волоча ноги, двинулась в хвост очереди. Сам аэропорт оказался сущим разочарованием, бесконечно далеким от волшебного обещания, заключенного в его имени. Отделения таможенной и иммиграционной служб были просторными, но внутренняя отделка выглядела скупой, утилитарной, устарелой и сугубо официальной. И ничего пляжно‑сексуального, что Шайлер ожидала увидеть по прибытии. Пусто и однообразно. Она ожидала праздника, а ее встретил Кремль.
Шайлер понимала, что этот город считается довольно опасным, и была настороже. Лоуренс по‑прежнему оставался недостижим, и это подрывало ее веры в свои силы. На последние сообщения, которые она ему посылала, ответа не последовало, и Шайлер никак не могла нащупать его сигнал. Вместе с толпой она вышла из аэровокзала.
Блисс советовала ей взять такси, но с деньгами у Шайлер было негусто, и она решила рискнуть и добраться на одном из трясущихся автобусов, что ехали вдоль пляжей в центральные районы и останавливались у крупных гостиниц.
Автобус был забит шумными австралийскими туристами с рюкзаками, но Шайлер удалось усесться впереди, так что она могла смотреть в окно. Дорога из аэропорта сбивала с толку бесконечными поворотами и туннелями – в результате девушка совершенно утратила представление о направлении движения. Время от времени Шайлер попадались на глаза великолепные, поросшие мхом утесы и горы, покрытые тропической растительностью, что вставали над желтовато‑белыми песочными пляжами и синей водой. Еще она мельком видела легендарные фавелы, трущобные пригороды, теснившиеся по склонам гор и у подножий скал. Повсюду заметны были следы недавнего землетрясения, от участков, засыпанных обломками, по которым бродили птицы‑падальщики, и до усеивавших окрестности развалин высотой с пару этажей.
Помимо гор и моря она видела еще высокие здания из стали и стекла, которых не коснулось бедствие. Еще по пути она несколько раз замечала на обочине вооруженных полицейских, устроивших импровизированные пропускные пункты по проверке машин.
Все вокруг было экзотическим и прекрасным и одновременно с тем – уродливым. В конце концов на дорожных указателях начали появляться знакомые названия: Ипанема, Копакабана, Леблон. Девушка увидела знаменитую статую Иисуса Спасителя; Христос стоял на вершине горы, раскинув руки, словно бы обнимая город. Шайлер наслаждалась видом, пока автобус с пыхтением тащился по дороге, – и тут мотор внезапно заглох.
Водитель затормозил у обочины и от души выругался. Он велел пассажирам высаживаться и забирать багаж с собой. Шайлер растерялась.
– Ну вот, опять... – посетовал какой‑то долговязый австралиец.
– А что, такое часто бывает? – удивилась Шайлер.
– Постоянно, – сообщили ей.
Водитель посоветовал им погулять и возвращаться через часик, авось он к этому времени справится с ремонтом. К счастью, они были уже недалеко от главного проспекта. Вдоль прибрежной полосы тянулась широкая мощеная пешеходная дорожка с выложенными мозаичными узорами из ракушек. Дорожка эта была забита любителями бега трусцой, молодежью на роликах и просто гуляющими. Шайлер обнаружила рядом ларек с напитками и купила себе соку. От тропической жары ей начало казаться, будто она вянет.
Но когда она час спустя вернулась на назначенное место, автобус вместе с шумными австралийцами исчез. Шайлер осталась одна. К ее раздражению добавилась некоторая неуверенность, когда она заметила, что к ней направляются два местных гопника – тощие босые парни в потрепанных шортах и дырявых футболках с эмблемой «Чикаго булле». Они с любопытством оглядели девушку в черном.
– Туриста?
Шайлер знала, что ей нечего бояться, но не хотела лишаться маскировки. Парни подошли поближе. Лишь теперь она заметила, что у одного из них в руках «розочка» из разбитой бутылки.
Но в тот самый момент, когда Шайлер уже подумала, что сейчас ей придется защищаться, подкатил сверкающий черный автомобиль, на вид – пуленепробиваемый, с тонированными стеклами.
Шайлер решила, что на нее свалилась еще одна проблема. Ну и что теперь?
Одно из стекол машины опустилось. Шайлер никогда еще не была так счастлива, как теперь, увидев сидящего внутри парня.
– Мне потребовалось время, чтоб найти тебя. Извини, что упустил в аэропорту. Мой рейс задержали, – произнес Оливер, открывая заднюю дверь. Шайлер заметила на заднем сиденье двух охранников и еще одного – впереди. – Ну чего ты ждешь? Садись.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА 31 | | | ГЛАВА 33 |