Читайте также: |
|
1. crack - трещина; щель, расселина;
2. faulty – a имеющий недостатки, дефекты; несовершенный;
3. leak - неофициально давать, сведения прессе;
4. contagious - заразный, инфекционный; передающийся непосредственно и через третьих лиц;
5. officialdom - n чиновничество; бюрократический аппарат;
6. vigorous - решительный (о действиях); энергичный;
7. denial - n отрицание, опровержение; возражение; отклонение;
8. editorial - n передовая статья, передовица; редакционная статья;
9. body-shot of the corpse – фотография трупа;
10. C.B. (abbr. Chemical and biological)- химический и бактериологический
11. warfare team – военное подразделение;
12. dam - n дамба, плотина, запруда;
13. jam down the throat – застревать в глотке;
14. sensationalism – n сенсационность;
15. WOBY-TV – название телеканала;
16. on impulse — в порыве, повинуясь порыву;
17. turn in phr v - поворачивать вовнутрь; зайти мимоходом;
18. curt a - немногословный; отрывисто-грубый;
19. watchdog - n сторожевой пёс;
20. go to the John – сходить в сортир;
21. to be off limits (to smb.) — закрытый для посещения (кем-л.);
22. solitary confinement — одиночное заключение;
23. Balls - pl груб. чушь, вздор;
24. cut out - разг. уйти, убраться; убежать, сбежать;
25. booth - n будка; кабинка;
26. I heard the outside door hiss shut – Я услышал как входная дверь с шипением закрылась;
27. cubicle - n будка; кабинка;
28. constrained – сдерживаемый;
29. shake loose – вырваться;
30. under wraps — засекречен;
31. nosy - сл. любопытный, пронырливый;
32. show - показываться, появляться;
33. big wheel - амер. воротила; большая шишка;
34. monitored phone call – прослушиваемый телефонный звонок;
35. chop off - phr v обрубать;
36. squawk - v сл. громко жаловаться, протестовать;
37. self-perpetuating - a могущий продолжаться бесконечно;
38. feed - (on, upon) кормиться, питаться (чем-л.);
39. supply - воен. снабжение;
40. nuclear fission - физ. деление (атомного ядра);
41. He finally broke a grin loose – Он наконец-то выдавил из себя улыбку;
42. mock - мнимый, ложный, притворный;
43. disgust - n раздражение, недовольство;
44. bang - v груб. трахнуть;
45. broad - n амер. разг. молодая девушка, девчонка; груб. девка;
46. snag in a trap - разг. поймать, перехватить;
47. shake down - амер. сл. вымогать (деньги);
48. torturous - a мучительный; причиняющий муки;
49. get a call through – дозвониться;
50. drop - кончать, прекращать;
51. tip - v разг. давать частную информацию; дать кому-л. совет;
52. broadcast - v выступать по радио и телевидению;
53. live - радио, тлв., театр. передающийся непосредственно в эфир; транслируемый с места действия (о концерте, спектакле и т. п.); прямой (о передаче);
54. sexual deviates – половые извращенцы;
55. beaut - [bju:t] n австрал., амер. сл. красота, красотища;
56. flip - разг. обалдеть, потерять голову (из-за чего-л.);
57. tumble - падать (о ценах, курсах);
58. news outlet - местная радиостанция или телестудия;
59. schedule - разг. намечать, планировать; разрабатывать план, программу (чего-л.);
60. make out – преуспевать;
61. hustle - амер. сл. попрошайничать; клянчить;
62. tap – перехватывать;
63. creep - [kri:p] n прост. подонок, гадина; скучный человек, зануда; вор, воришка;
64. lanky - a долговязый; тощий и длинноногий;
65. scraggly - adj. драный, неопрятный, неряшливый;
66. goatee - n козлиная бородка; эспаньолка;
67. pot - сл. марихуана, гашиш;
68. five-spot - n амер. сл. бумажка в пять долларов, пятёрка;
69. bust - сл. арест, задержание; полицейская облава; налёт полиции;
70. dump - выбрасывать, вываливать; выгружать;
71. resigned - a покорный, безропотный; смирившийся;
72. tic - n мед. тик, судорожное сокращение;
73. push grass - сл. торговать травкой;
74. crowd - амер. втягивать силой (во что-л.);
75. to put heat on smb. — нажать /надавить/ на кого-л.; припереть кого-л. к стенке;
76. pad - дом (у хиппи); «хата»; берлога, логово;
77. flop - амер. сл. ночлежка;
78. reek - v (of) дурно пахнуть; вонять (чем-л.);
79. scruffy - a неряшливый; нечёсаный;
80. jerk - амер. разг. тупица, ничтожество; дрянь, подонок;
81. Mexican scrapes – мексиканское тряпье;
82. completely out of their skulls – амер. сл. совершенно невменяемые;
83. freak - урод, чудище, посмешище;
84. joint - сл. сигарета с марихуаной;
85. on the stakeout — на посту (о полицейском);
86. edgy - a раздражённый; нетерпеливый; нервный;
87. tip-off - n разг. совет, намёк; конфиденциальная информация;
88. battlement - n парапетная стенка с бойницами; зубчатая стена;
89. urchin - n уличный мальчишка; обыкн. шутл. сорванец, пострел;
90. oblivious – a не замечающий, не обращающий внимания; рассеянный;
91. shuffler - n сдающий (в карточной игре);
92. plate glass - толстое листовое стекло;
93. steel grilling – стальные решетки;
94. unconcerned - a равнодушный; безразличный, незаинтересованный;
95. perennial - a вечный, неувядаемый;
96. streaked - a с полосами, с прожилками;
97. glazing - n застекление; оконное, листовое стекло;
98. sport - v разг. выставлять напоказ; щеголять (чем-л.);
99. urn - n урна (тип вазы);
100.insignia - n pl лат. знаки отличия, значки;
101.young blood - молодёжь;
102.swap - v меняться, обмениваться;
103.insult - n оскорбление; обида;
104.turf - n (pl turves, turfs) сл. территория, контролируемая бандой гангстеров; «охотничья территория»; территория, находящаяся в чьём-л. ведении;
105.hooker - n сл. проститутка;
106.John - n (тж. john) сл. клиент проститутки;
107.pusher - n амер. разг. торговец наркотиками;
108.gypsy cab - амер. такси с постоянным местом стоянки (без права брать пассажиров в других местах);
109.doughnut - n пончик; жареный пирожок;
110.pitch - партия товара, выброшенного на рынок;
111.services rendered – оказанные услуги;
112.welt - n разг. след, полоса (от удара плетью); рубец, шрам; шов (раны);
113.bruise - n ушиб; синяк, кровоподтёк;
114.itinerant - a книжн. странствующий, путешествующий; скитающийся;
115.go - n (pl goes) разг. порция (еды или вина); что-л. выполненное за один раз;
116.construction plant — строительная площадка;
117.demolition - разрушение, снос (зданий);
118.level - сровнять с землёй; полностью уничтожить;
119.brownstone - n дом построенный из песчаника;
120.backhoe tractor - экскаватор с обратной лопатой;
121.gorge - n узкое ущелье; узкий проход; затор, завал, загромождение;
122.air compressor – компрессорная установка;
123.equipment shack – спец. бытовка;
124.abut - v (on, upon) примыкать, граничить;
125.battered - a избитый; разбитый; потрёпанный; изношенный;
126.dump truck - самосвал;
127.watchman - n (pl -men) сторож, особ. ночной; вахтёр;
128.finale - n муз., лит. Финал;
129.marimba - n маримба (муз. инструмент народов Южной Африки и Центральной Америки);
130.bongo drum - n бонго (небольшой сдвоенный барабан);
131.stubby - a похожий на обрубок; коренастый, приземистый;
132.crew - бригада (рабочих);
133.hock - v амер. сл. закладывать, отдавать в залог;
134.coop up – v разг. держать взаперти; содержать (как) в тюрьме, держать в тесном, душном помещении;
135.grub - n разг. еда, харч, жратва;
136.bum - n амер. сл. бродяга;
137.job - сл. штучка (о вещи, человеке); нечто особенное;
138.cot - n походная кровать; раскладушка;
139.cruiser - n патрульная полицейская машина;
140.unmarked - a незамеченный; неотмеченный;
141.tenement - n сдаваемый в аренду многоквартирный дом;
142.tenancy - n юр. наём помещения; проживание;
143.grime-caked - глубоко въевшаяся грязь, сажа, угольная пыль, особ. въевшаяся или покрывающая какую-л. поверхность;
144.erode - v разъедать, разрушать (постепенно);
145.squatter - n разг. лицо, самовольно поселяющееся в чужом доме; квартиронаниматель, отказывающийся выезжать;
146.undaunted - a неустрашимый; не утративший мужества, присутствия духа;
147.tenant - n юр. наниматель, арендатор, съёмщик; житель, обитатель;
148.decrepit - a ветхий, обветшалый, изношенный;
149.tilted – покосившийся;
150.forlorn - n возвыш. ч.л. заброшенное; покинутое, оставленное;
151.unsheathe - v вынимать из кобуры;
152.thumbed the hammer back – взвел курок;
153.ajar - a predict приоткрытый, неплотно закрытый;
154.splinter - v расщепляться, раскалываться, разбиваться;
155.heavy caliber – крупнокалиберный;
156.musty - a заплесневелый; отдающий, пахнущий плесенью; прокисший; затхлый;
157.melee n - рукопашный бой; схватка, свалка;
158.welter - n путаница, неразбериха; хаотическая масса, куча;
159.gurgle - v булькать; журчать;
160.cast iron radiator – чугунная батарея;
161.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 71 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
CHAPTER 10 | | | CHAPTER 11 |