Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Vocabulary for Chapter 10

Читайте также:
  1. Active vocabulary
  2. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  3. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  4. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  5. Cell Phone Vocabulary
  6. CHAPTER
  7. CHAPTER

1. crack - трещина; щель, расселина;

2. faulty – a имеющий недостатки, дефекты; несовершенный;

3. leak - неофициально давать, сведения прессе;

4. contagious - заразный, инфекционный; передающийся непосредственно и через третьих лиц;

5. officialdom - n чиновничество; бюрократический аппарат;

6. vigorous - решительный (о действиях); энергичный;

7. denial - n отрицание, опровержение; возражение; отклонение;

8. editorial - n передовая статья, передовица; редакционная статья;

9. body-shot of the corpse – фотография трупа;

10. C.B. (abbr. Chemical and biological)- химический и бактериологический

11. warfare team – военное подразделение;

12. dam - n дамба, плотина, запруда;

13. jam down the throat – застревать в глотке;

14. sensationalism – n сенсационность;

15. WOBY-TV – название телеканала;

16. on impulse — в порыве, повинуясь порыву;

17. turn in phr v - поворачивать вовнутрь; зайти мимоходом;

18. curt a - немногословный; отрывисто-грубый;

19. watchdog - n сторожевой пёс;

20. go to the John – сходить в сортир;

21. to be off limits (to smb.) — закрытый для посещения (кем-л.);

22. solitary confinement — одиночное заключение;

23. Balls - pl груб. чушь, вздор;

24. cut out - разг. уйти, убраться; убежать, сбежать;

25. booth - n будка; кабинка;

26. I heard the outside door hiss shut – Я услышал как входная дверь с шипением закрылась;

27. cubicle - n будка; кабинка;

28. constrained – сдерживаемый;

29. shake loose – вырваться;

30. under wraps — засекречен;

31. nosy - сл. любопытный, пронырливый;

32. show - показываться, появляться;

33. big wheel - амер. воротила; большая шишка;

34. monitored phone call – прослушиваемый телефонный звонок;

35. chop off - phr v обрубать;

36. squawk - v сл. громко жаловаться, протестовать;

37. self-perpetuating - a могущий продолжаться бесконечно;

38. feed - (on, upon) кормиться, питаться (чем-л.);

39. supply - воен. снабжение;

40. nuclear fission - физ. деление (атомного ядра);

41. He finally broke a grin loose – Он наконец-то выдавил из себя улыбку;

42. mock - мнимый, ложный, притворный;

43. disgust - n раздражение, недовольство;

44. bang - v груб. трахнуть;

45. broad - n амер. разг. молодая девушка, девчонка; груб. девка;

46. snag in a trap - разг. поймать, перехватить;

47. shake down - амер. сл. вымогать (деньги);

48. torturous - a мучительный; причиняющий муки;

49. get a call through – дозвониться;

50. drop - кончать, прекращать;

51. tip - v разг. давать частную информацию; дать кому-л. совет;

52. broadcast - v выступать по радио и телевидению;

53. live - радио, тлв., театр. передающийся непосредственно в эфир; транслируемый с места действия (о концерте, спектакле и т. п.); прямой (о передаче);

54. sexual deviates – половые извращенцы;

55. beaut - [bju:t] n австрал., амер. сл. красота, красотища;

56. flip - разг. обалдеть, потерять голову (из-за чего-л.);

57. tumble - падать (о ценах, курсах);

58. news outlet - местная радиостанция или телестудия;

59. schedule - разг. намечать, планировать; разрабатывать план, программу (чего-л.);

60. make out – преуспевать;

61. hustle - амер. сл. попрошайничать; клянчить;

62. tap – перехватывать;

63. creep - [kri:p] n прост. подонок, гадина; скучный человек, зануда; вор, воришка;

64. lanky - a долговязый; тощий и длинноногий;

65. scraggly - adj. драный, неопрятный, неряшливый;

66. goatee - n козлиная бородка; эспаньолка;

67. pot - сл. марихуана, гашиш;

68. five-spot - n амер. сл. бумажка в пять долларов, пятёрка;

69. bust - сл. арест, задержание; полицейская облава; налёт полиции;

70. dump - выбрасывать, вываливать; выгружать;

71. resigned - a покорный, безропотный; смирившийся;

72. tic - n мед. тик, судорожное сокращение;

73. push grass - сл. торговать травкой;

74. crowd - амер. втягивать силой (во что-л.);

75. to put heat on smb. — нажать /надавить/ на кого-л.; припереть кого-л. к стенке;

76. pad - дом (у хиппи); «хата»; берлога, логово;

77. flop - амер. сл. ночлежка;

78. reek - v (of) дурно пахнуть; вонять (чем-л.);

79. scruffy - a неряшливый; нечёсаный;

80. jerk - амер. разг. тупица, ничтожество; дрянь, подонок;

81. Mexican scrapes – мексиканское тряпье;

82. completely out of their skulls – амер. сл. совершенно невменяемые;

83. freak - урод, чудище, посмешище;

84. joint - сл. сигарета с марихуаной;

85. on the stakeout — на посту (о полицейском);

86. edgy - a раздражённый; нетерпеливый; нервный;

87. tip-off - n разг. совет, намёк; конфиденциальная информация;

88. battlement - n парапетная стенка с бойницами; зубчатая стена;

89. urchin - n уличный мальчишка; обыкн. шутл. сорванец, пострел;

90. oblivious – a не замечающий, не обращающий внимания; рассеянный;

91. shuffler - n сдающий (в карточной игре);

92. plate glass - толстое листовое стекло;

93. steel grilling – стальные решетки;

94. unconcerned - a равнодушный; безразличный, незаинтересованный;

95. perennial - a вечный, неувядаемый;

96. streaked - a с полосами, с прожилками;

97. glazing - n застекление; оконное, листовое стекло;

98. sport - v разг. выставлять напоказ; щеголять (чем-л.);

99. urn - n урна (тип вазы);

100.insignia - n pl лат. знаки отличия, значки;

101.young blood - молодёжь;

102.swap - v меняться, обмениваться;

103.insult - n оскорбление; обида;

104.turf - n (pl turves, turfs) сл. территория, контролируемая бандой гангстеров; «охотничья территория»; территория, находящаяся в чьём-л. ведении;

105.hooker - n сл. проститутка;

106.John - n (тж. john) сл. клиент проститутки;

107.pusher - n амер. разг. торговец наркотиками;

108.gypsy cab - амер. такси с постоянным местом стоянки (без права брать пассажиров в других местах);

109.doughnut - n пончик; жареный пирожок;

110.pitch - партия товара, выброшенного на рынок;

111.services rendered – оказанные услуги;

112.welt - n разг. след, полоса (от удара плетью); рубец, шрам; шов (раны);

113.bruise - n ушиб; синяк, кровоподтёк;

114.itinerant - a книжн. странствующий, путешествующий; скитающийся;

115.go - n (pl goes) разг. порция (еды или вина); что-л. выполненное за один раз;

116.construction plant — строительная площадка;

117.demolition - разрушение, снос (зданий);

118.level - сровнять с землёй; полностью уничтожить;

119.brownstone - n дом построенный из песчаника;

120.backhoe tractor - экскаватор с обратной лопатой;

121.gorge - n узкое ущелье; узкий проход; затор, завал, загромождение;

122.air compressor – компрессорная установка;

123.equipment shack – спец. бытовка;

124.abut - v (on, upon) примыкать, граничить;

125.battered - a избитый; разбитый; потрёпанный; изношенный;

126.dump truck - самосвал;

127.watchman - n (pl -men) сторож, особ. ночной; вахтёр;

128.finale - n муз., лит. Финал;

129.marimba - n маримба (муз. инструмент народов Южной Африки и Центральной Америки);

130.bongo drum - n бонго (небольшой сдвоенный барабан);

131.stubby - a похожий на обрубок; коренастый, приземистый;

132.crew - бригада (рабочих);

133.hock - v амер. сл. закладывать, отдавать в залог;

134.coop up – v разг. держать взаперти; содержать (как) в тюрьме, держать в тесном, душном помещении;

135.grub - n разг. еда, харч, жратва;

136.bum - n амер. сл. бродяга;

137.job - сл. штучка (о вещи, человеке); нечто особенное;

138.cot - n походная кровать; раскладушка;

139.cruiser - n патрульная полицейская машина;

140.unmarked - a незамеченный; неотмеченный;

141.tenement - n сдаваемый в аренду многоквартирный дом;

142.tenancy - n юр. наём помещения; проживание;

143.grime-caked - глубоко въевшаяся грязь, сажа, угольная пыль, особ. въевшаяся или покрывающая какую-л. поверхность;

144.erode - v разъедать, разрушать (постепенно);

145.squatter - n разг. лицо, самовольно поселяющееся в чужом доме; квартиронаниматель, отказывающийся выезжать;

146.undaunted - a неустрашимый; не утративший мужества, присутствия духа;

147.tenant - n юр. наниматель, арендатор, съёмщик; житель, обитатель;

148.decrepit - a ветхий, обветшалый, изношенный;

149.tilted – покосившийся;

150.forlorn - n возвыш. ч.л. заброшенное; покинутое, оставленное;

151.unsheathe - v вынимать из кобуры;

152.thumbed the hammer back – взвел курок;

153.ajar - a predict приоткрытый, неплотно закрытый;

154.splinter - v расщепляться, раскалываться, разбиваться;

155.heavy caliber – крупнокалиберный;

156.musty - a заплесневелый; отдающий, пахнущий плесенью; прокисший; затхлый;

157.melee n - рукопашный бой; схватка, свалка;

158.welter - n путаница, неразбериха; хаотическая масса, куча;

159.gurgle - v булькать; журчать;

160.cast iron radiator – чугунная батарея;

161.

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 71 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: CHAPTER 3 | CHAPTER 4 | CHAPTER 5 | Vocabulary for Chapter 5 | CHAPTER 6 | CHAPTER 7 | Vocabulary for Chapter 7 | CHAPTER 8 | CHAPTER 9 | Vocabulary for Chapter 9 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
CHAPTER 10| CHAPTER 11

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)