Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Vocabulary for Chapter 9

Читайте также:
  1. Active vocabulary
  2. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  3. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  4. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  5. Cell Phone Vocabulary
  6. CHAPTER
  7. CHAPTER

  1. grapevine - n система сообщения с помощью сигналов; способ тайного сообщения; (ложные) слухи; неподтверждённые сообщения;
  2. tangle - (with) ссориться, цапаться (с кем-л.);
  3. side street - боковая улица; улочка, переулок;
  4. deli - n (сокр. от delicatessen) разг. гастроном, гастрономический магазин, продающий уже приготовленную еду, готовую к подаче на стол;
  5. counterman - n (pl -men) раздатчик в кафетерии;
  6. last straw - предел терпения; капля, переполнившая чашу (the last straw that breaks the camel's back — последняя капля переполняет чашу);
  7. pack of butts – пачка сигарет;
  8. court - разг. встречаться (о влюблённых); иметь свидания;
  9. playboy - n разг. плейбой, повеса, бездельник, прожигатель жизни;
  10. dragnet – розыск;
  11. scant - adv диал. едва, еле-еле, почти нет;
  12. pert - амер., диал. бодрый, весёлый; цветущий;
  13. tousled - a взъерошенный;
  14. trick or treat - детская игра «кошелёк или жизнь» (дети ходят от двери к двери и просят их угостить, угрожая какой-л. проделкой);
  15. gait - n походка; поступь;
  16. sway - n качание, колебание; раскачивание; власть, господство; влияние;
  17. A broad like you shouldn't get hooked on H. – Девка вроде тебя не должна подсаживаться на героин.
  18. to get laid - груб. переспать (с женщиной);
  19. retraction - отречение от своих слов; отказ от своего обещания и т. п.;
  20. tilt-headed – с наклоном головы;
  21. Don't be smart-ass – Не умничай;
  22. feigned - a притворный, ненастоящий;
  23. cooler - прохладительный напиток и т. п;
  24. flippant - a легкомысленный, ветреный, дерзкий;
  25. tail - pl разг. фрак;
  26. on the make — ищущий любовных приключений;
  27. toot - n гудок; свисток; звук рога или рожка;
  28. high - разг. опьянённый наркотиками, «забалдевший»;
  29. ripple - v прокатываться;
  30. squirm - v изгибаться, извиваться; двигаться извиваясь;
  31. concerted - a согласованный;
  32. to come to a head —назреть, перейти в решающую стадию;
  33. deposition - письменные показания под присягой; снятие показаний под присягой;
  34. dump - разг. бросить к.л.;
  35. heavyweight - n спорт. боксёр или борец тяжёлого веса;
  36. decked out – разодетый, расфуфыренный;
  37. braid - n шнурок; (плетёная) тесьма; галун;
  38. S.O.B. n (сокр. от son of a bitch) эвф. курицын сын, сукин сын;
  39. She drives me bats — она сводит меня с ума, от нее рехнуться можно;
  40. swell - разг. важная персона, шишка;
  41. loot - n амер. сл. деньги;
  42. gold-scrolled - обыкн. p. p. архит. украшенный золотыми завитками;
  43. to be in a jam — попасть в переделку;
  44. bean-pole - n разг. жердь, орясина (о долговязом человеке);
  45. expansion - расширение, рост; подъём (экономической активности);
  46. callous person — бессердечный /бесчувственный/ человек;
  47. sweat - разг. волноваться, тревожиться;
  48. dame - сл. бабёнка, дамочка;
  49. period - часто pl физиол. месячные, менструация;
  50. a wry smile — а) насмешливая улыбка; б) кривая, деланная улыбка;
  51. edgy - a раздражённый; нетерпеливый; нервный;
  52. run off - выгонять, выставлять (непрошеных гостей и т. п.);
  53. Bowery - Бауэри (улица в Нью-Йорке); квартал низкопробных кабаков и бездомных бродяг;
  54. panhandler - n амер. разг. попрошайка, нищий;
  55. astrodome - n астрокупол, башня для астрономических наблюдений;
  56. sift down – тихо сыпаться;
  57. U-turn - n авт. разворот; поворот на 180 градусов;
  58. cream out - амер. сл. избить до полусмерти; обвести вокруг пальца; втереть очки (кому-л. лестью и т. п.);
  59. to beat smb. to smth. — раньше кого-л. прийти куда-л. или добиться чего-л.; обогнать; обскакать;
  60. Dow—Jones average — амер. индекс Доу—Джонса;
  61. stark-naked – a совершенно голый, в чём мать родила;
  62. midriff - n часть женской одежды, которая плотно облегает талию;
  63. bedridden - a прикованный к постели болезнью;
  64. pout - n тж. Pl надутый вид, надутые губы;
  65. beehive - n улей;
  66. no dice — разг. отсутствие ответа или отрицательный ответ; ничего не слышно; не выгорело, ничего не вышло;
  67. joint - амер. сл. шприц (для введения наркотика);
  68. spool - n тех. намоточный барабан, шпуля; катушка; шпулька;
  69. bookie - n разг. букмекер (на скачках);
  70. terry cloth - амер. махровая ткань (для купальных халатов, простынь и т. п.);
  71. simper - v самодовольно или глупо улыбаться; ухмыляться;
  72. stakeout - n амер. разг. полицейский пост;
  73. hem in - phr v поэт. окружать;
  74. relapse - n мед. рецидив, возврат болезни;


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 69 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: CHAPTER 2 | Vocabulary for Chapter 2 | CHAPTER 3 | CHAPTER 4 | CHAPTER 5 | Vocabulary for Chapter 5 | CHAPTER 6 | CHAPTER 7 | Vocabulary for Chapter 7 | CHAPTER 8 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
CHAPTER 9| CHAPTER 10

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)