Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Vocabulary for Chapter 2

Читайте также:
  1. Active vocabulary
  2. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  3. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  4. ADD TO YOUR ACTIVE VOCABULARY
  5. Cell Phone Vocabulary
  6. CHAPTER
  7. CHAPTER

1. give smb. the lip – дерзить; переговариваться;

2. to put the finger on smb. — сообщить сведения о ком-л. (в полицию); донести на кого-л.

3. squawk n - сл. шумная, крикливая жалоба, шумный протест;

4. to play hard — амер. поступать /вести себя/ нечестно или жестоко; быть неразборчивым в средствах;

5. passkey n - 1) общий ключ (открывающий все замки в гостинице и т. п.); 2) запасной ключ (хранящийся у дежурного, швейцара и т. п.);

6. nosy - сл. любопытный, пронырливый;

7. stalk - n длинная прямая часть любого предмета; стволик пера, трубка термометра и т. п.;

8. BAR abbr. Browning automatic rifle. – автоматическая или полуавтоматическая магазинная винтовка Браунинга, используемая американскими войсками во время Первой и Второй мировой войны, а также во время Корейской войны;

9. tote - v амер. разг. 1) нести (в руках, на спине); быть вооружённым;

10. haul - v тянуть, тащить; волочить;

11. Internal Revenue Service — Налоговое управление (США);

12. pad- n амер. сл. комната; комната в гостинице; «хата»; берлога, логово; лачуга, хибарка;

13. grout - v стр. заливать раствором;

14. hash - n блюдо из мелко нарезанного мяса (преим. оставшегося от обеда и т. п.) и овощей; рубленое мясо;

15. high off the hog — амер. разг. щедро, не считаясь с затратами; шикарно;

16. edge - остриё, острота (замечания, чувства и т. п.);

17. foam rubber – пенорезина;

18. burlap - n мешковина, джутовая мешочная ткань;

19. slob - n презр. лентяй; разгильдяй, тупица, недотёпа;

20. belch - v груб. рыгать, страдать отрыжкой;

21. hideaway - n разг. уютный ресторанчик (расположенный в тихом месте);

22. assault - n (вооружённое) нападение;

23. rap - n сл. наказание; приговор; срок;

24. peg - сл. тыкать; протыкать;

25. Natch - adv (искаж. naturally) сл. конечно; разумеется; естественно;

26. apprehend - v арестовывать; задерживать;

27. to pick up the tab — брать на себя оплату счёта (в ресторане); платить за угощение;

28. tangy - a острый, резкий;

29. pantry - n кладовая (для провизии);

30. hit the till – подворовывать из кассы;

31. Army discharge - свидетельство об увольнении из армии;

32. broad - n амер. разг. молодая девушка, девчонка; груб. девка;

33. swamper - проф. подсобный рабочий; уборщик территории (стройплощадки и т. п.);

34. dandy - n денди, щёголь, франт; фат; безупречно одетый человек;

35. contract kill – заказное убийство;

36. hit man - сл. наёмный убийца, особ. гангстер, убивающий членов враждебной банды; профессиональный убийца; гангстер-убийца;

37. scoop - сл. опубликовать сенсационную новость (раньше других газет);

38. appendectomy - n мед. аппендэктомия, удаление червеобразного отростка;

39. nerve gas - воен. отравляющее вещество нервно-паралитического действия; нервный газ;

40. perch - v усесться, взгромоздиться; устроиться;

41. deli n (сокр. от delicatessen) разг. гастроном, гастрономический магазин;

42. penlight n фонарик в виде авторучки;

43. gag - v амер. давиться; вызывать рвоту;

44. mimeograph - мимеограф, ротатор (вид копировальной техники);

45. pickpocket - n вор-карманник;

46. auburn - a золотисто-каштановый, красновато-коричневый, рыжеватый (обыкн. о волосах);

47. heist - v сл. совершать ограбление, особ. со взломом; обокрасть (квартиру и т. п.);

48. compact - n пудреница или небольшая коробочка с пудрой и румянами;

49. pawnable a могущий быть заложенным, отданным в заклад;

50. hallmark - n пробирное клеймо, проба;

51. jet setter - n завсегдатай модных курортов, человек, принадлежащий к узкому кругу богатых путешественников;

52. ne'er-do-well - n бездельник; ни на что не годный человек, «пустое место»;

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 84 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: CHAPTER 1 | Vocabulary for Chapter 1 | CHAPTER 4 | CHAPTER 5 | Vocabulary for Chapter 5 | CHAPTER 6 | CHAPTER 7 | Vocabulary for Chapter 7 | CHAPTER 8 | CHAPTER 9 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
CHAPTER 2| CHAPTER 3

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)