Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 29 ОТКРОВЕНИЕ

Читайте также:
  1. II. САМООТКРОВЕНИЕ ЖИВОГО БОГА
  2. III. ЛОЖНОЕ ОТКРОВЕНИЕ
  3. В Вавилоне, как мы видели во 2 главе книги Откровение.
  4. Вечернее откровение
  5. Второе Откровение Инсайдера
  6. Их последовательное Откровение

Глубоко вздохнув, Сонеа зашла в кабинет лорда Йикмо и остановилась у порога.

— Господин мой, — начала она, не поднимая глаз. — Я прошу прощения за свое поведение. Вы помогли мне, а я не послушалась вашего приказа. Я вела себя грубо и невежливо.

Йикмо немного помолчал и вдруг хихикнул:

— Можешь не извиняться, Сонеа.

Подняв глаза, Сонеа с облегчением увидела, что он улыбается. Она послушно села на предложенный стул.

— Ты должна понять, чего именно я добиваюсь, — начал Йикмо. — Я беру себе учеников, у которых есть проблемы с Воинскими Искусствами, и выясняю, в чем их корни. Однако обычно ученики добровольно обращаются ко мне за помощью. Когда они понимают, что я собираюсь затронуть их интимные проблемы, которые, возможно, являются причиной неудач, у них есть три возможности: принять мой метод, найти другого учителя или вообще бросить Воинские Искусства. Ты — другое дело. У тебя нет выбора. Ты здесь потому, что так велел твой наставник, и только поэтому.

Он выдержал паузу.

— Я прав?

Сонеа кивнула.

— Трудно любить занятие, которое у тебя не получается. — Йикмо поймал ее взгляд. — Ты хотела бы усовершенствоваться в Воинских Искусствах?

Сонеа дернула плечом:

— Ну да.

— Подозреваю, что ты говоришь неискренне, Сонеа. Я не стану передавать твой ответ Аккарину, если ты этого боишься. Более того, я не стану относиться к тебе хуже, если ты скажешь «нет». Подумай хорошо, Сонеа. Ты действительно хочешь овладеть Воинскими Искусствами?

Отвернувшись, Сонеа подумала про Реджина и его банду. Йикмо может научить ее способам самозащиты… вряд ли. Никакие стратегические приемы и боевые навыки не помогут ей справиться с такой толпой.

Зачем тогда ей учиться Воинским Искусствам? Ей наплевать на одобрение Аккарина, а справиться с ним она не сможет, даже если станет таким же искусным воином, как Йикмо или Балкан.

Но когда-нибудь Гильдия узнает правду о Высоком Лорде и вступит с ним в борьбу. Им понадобится ее сила, а если она будет еще и хорошим Воином, это увеличит шансы на победу.

Она выпрямилась. Да, это — весомая причина для того, чтобы заниматься усердно. Она терпеть не может Воинские Искусства, но если с их помощью удастся низвергнуть Аккарина — что же, она потерпит.

Она подняла глаза на Йикмо.

— Если трудно любить то, что не получается, — спросила она, — то может ли мне вообще это понравиться, даже если станет получаться?

Воин широко улыбнулся.

— Да. Обещаю тебе. Конечно, иногда прежняя досада будет возвращаться. Всем нам случается терпеть поражения, и я не видел никого, кому бы это нравилось. — Он внимательно посмотрел на Сонеа. — Но сначала мы должны поговорить о некоторых неприятных вещах. У тебя много слабостей. Многие из них коренятся в воспоминаниях о смерти того мальчика во время Чистки. Ты так боишься убить, что твой страх не дает тебе наносить даже слабые удары. А сознание, что ты сильнее других, делает тебя еще более осторожной. Ты должна научиться доверять себе, почувствовать пределы своей Силы и Контроля. Я разработал упражнения, которые помогут тебе в этом. Сегодня днем Арена в нашем распоряжении.

— Арена? — удивилась Сонеа.

— Да.

— Для меня одной?

— Для тебя одной — и для меня, конечно, я ведь твой учитель. — Он шагнул к двери. — Идем?

Она вышла за ним в коридор.

— Разве Арена не занята каждый день?

— Занята, — ответил Иикмо, — но я убедил Балкана на сегодня предоставить Арену нам. — Он с улыбкой посмотрел на нее. — Я специально попросил его устроить ученикам какое-нибудь магическое развлечение, так что они не будут злиться на тебя за вторжение.

— И чем они сегодня занимаются?

Он хихикнул:

— Взрывают породу в старой каменоломне.

— Какой в этом толк?

— Они научатся осознавать разрушительный потенциал, который носят в себе, — пожал плечами Йикмо. — Молодым людям время от времени полезно напоминать об этом. Может быть, до них дойдет, как опасно заниматься Воинскими Искусствами за пределами Арены.

Они вышли из Университета и направились к Арене. Сонеа украдкой посмотрела назад. В окнах вроде никого не было видно, но она внезапно осознала, что ее «частное» занятие на этот раз будет проходить у всех на виду.

Спустившись по темной лестнице, они снова вышли на яркий солнечный свет. Йикмо указал на противоположную сторону Арены, за которой виднелся Корпус Целителей.

— Ударь по барьеру.

Сонеа нахмурилась:

— Просто ударить?

— Да.

— Каким ударом?

Он сделал пренебрежительный жест рукой.

— Каким угодно. Не важно. Главное, сильным.

Глубоко вздохнув, она сосредоточила волю и нанесла по невидимому барьеру огневой удар. Сотни тонких энергетических нитей волнами пробежали по изогнутым шпилям Арены. В воздухе раздался приглушенный звон.

— Ударь еще раз, посильней.

На этот раз весь купол барьера засветился красноватым светом. Йикмо улыбнулся и кивнул.

— Неплохо. Теперь ударь со всей силы.

Сноп яркого света вырвался из ее ладоней. Это было восхитительное ощущение! Барьер сотрясся, и Йикмо усмехнулся.

— А теперь со всей силы, Сонеа.

— Но я только что…

— Не думаю. Ты можешь сильнее. Представь: все, что тебе дорого, зависит от этого удара. Не береги силы.

Кивнув, она представила, что перед барьером стоит Аккарин. А рядом с ней стоит беззащитный Ротан, и Аккарин сейчас убьет его…

«Не береги силы», — сказала она себе и нанесла удар.

Ей пришлось прикрыть глаза ладонью — так ярко вспыхнул барьер. Звон был не сильнее, чем в прошлый раз, но от вибрации у нее заложило уши. Йикмо довольно хлопнул себя по бедру.

— Похоже на правду! Теперь еще раз.

Она посмотрела на него:

— Еще раз?

— Да, да, да! И если можешь, еще сильнее.

— А как же барьер?

Он засмеялся:

— Уж не думаешь ли ты, что барьер не выдержит твоих ударов? Маги укрепляли его столетиями. Давай, Сонеа, попробуй еще раз. К концу занятия я надеюсь увидеть, как опоры раскалятся добела.

Нанеся еще несколько ударов, Сонеа поняла, что ей это нравится. Это занятие не требовало никаких умственных усилий, но было так приятно колошматить по барьеру, не беспокоясь, что ударишь слишком сильно. Вскоре, однако, ее удары начали слабеть, и в конце концов по барьеру разбегались только слабые волны света.

— Хватит, Сонеа. Я не хочу, чтобы ты заснула на следующем уроке. — Йикмо вопросительно посмотрел на нее. — Как тебе понравилось занятие?

Она улыбнулась:

— Гораздо больше, чем обычно.

— Значит, хоть чуть-чуть понравилось. А почему?

Она нахмурилась, затем подавила улыбку.

— Это все равно что… бегать на скорость.

— А еще?

Не может же она сказать ему, что мысленно разнесла Аккарина на мелкие клочки. Но он заметил, что она задумалась. Нужно придумать что-то похожее. Она лукаво улыбнулась:

— Это все равно что кидать в магов камнями. В глазах Йикмо сверкнула искорка.

— Вот как? — Он повернулся и жестом пригласил ее следовать за ним. — Сегодня ты научилась наносить удары в полную силу, но в битве с другими магами это тебе не очень поможет. В следующий раз ты попробуешь соотносить удар с силами противника. Когда ты поймешь, сколько силы ты можешь спокойно использовать в битве, ты научишься бить не задумываясь. — Он остановился. — Прошло два дня с тех пор, как Реджин тебя измотал. Ты вчера чувствовала себя усталой?

— Да, немного. Особенно утром.

Он медленно кивнул:

— Постарайся сегодня лечь пораньше, чтобы завтра быть в форме.

 

— Так что вы думаете о моей сестрице?

Заметив, что Тайенд широко улыбается, Дэннил усмехнулся:

— Ротан сказал бы, что она говорит «открытым текстом».

— Ха! — фыркнул Тайенд. — Это еще мягко сказано. Черты лица Мэйри Поррени были не слишком правильными, но, так же как ее красавец брат, она была стройна и хорошо сложена. Откровенная манера общения и чувство юмора делали ее приятной собеседницей.

Во владении Мэйри находился конный завод, поля и посадки вэйра. Вино, производившееся в ее поместье, высоко ценилось во всех Объединенных Землях.

Простой, но просторный одноэтажный особняк со всех сторон был окружен верандой. После обеда Тайенд взял бутылку вина и пару бокалов и расположился вместе с Дэннилом в уютном уголке веранды с видом на посадки вэйра.

— А где ее муж, Орренд? — спросил Дэннил.

— В Капии, — ответил Тайенд. — Вообще-то это его поместье, но Мэйри управляется одна. Дела держат Орренда в столице, он приезжает раз-два в полгода, не чаще. — Он понизил голос. — Они не очень хорошо ладят. Отец выдал ее замуж за подходящего, как ему казалось, жениха, но у Мэйри было свое мнение на этот счет.

Дэннил кивнул. Он заметил, что Мэйри едва заметно поморщилась, когда кто-то из гостей упомянул за обедом имя ее мужа.

— Впрочем, ее собственный выбор вряд ли оказался бы более удачным, — добавил Тайенд. — Теперь она сама это признает. — Он вздохнул. — Я с ужасом жду, когда отец наконец выберет мне «подходящую» жену и я, как Мэйри, буду несчастлив в браке.

Дэннил сдвинул брови.

— Он может это сделать?

— Может. — Молодой ученый повертел в руках бокал — Я никогда раньше не спрашивал вас, но скажите, ждет ли вас кто-нибудь в Киралии?

— Меня? — Дэннил покачал головой. — Нет.

— У вас нет невесты? — Тайенд казался удивленным. — Почему?

Дэннил пожал плечами:

— У меня никогда не было времени ухаживать за женщинами. Слишком много дел.

— Например?

— Ну, мои опыты.

— И все?

Дэннил засмеялся:

— Не знаю. Здесь, в Элане, я веду совсем другую жизнь и иногда удивляюсь, чем же я был так сильно занят дома. Но, во всяком случае, я редко посещал придворные балы. Женщины, занятые только поиском мужей, мало меня интересуют.

— А какие женщины вас интересуют?

— Не знаю, — признался Дэннил. — Не встречал таких.

— А как же ваша семья? Неужели вам не пытались подыскать подходящую пару?

— Пытались много лет назад, — вздохнул Дэннил. — Очень милая была девушка. Я собирался жениться, просто чтобы не огорчать семью, но в один прекрасный день понял, что не могу. Я понял, что лучше останусь бездетным холостяком, чем женюсь на девушке, которую не люблю. Это было бы жестоко по отношению к ней. Более жестоко, чем разорвать помолвку.

— Это сошло вам с рук? Я думал, что в Киралии браки тоже устраивают родители.

— Правильно думали, — усмехнулся Дэннил, — но у магов есть свои привилегии. Маг всегда может отказаться от устроенного семьей брака. Я-то не отказывался напрямую, но исподволь убедил отца бросить это дело. Я знал, что девушке нравится другой молодой человек, и подстроил так, что кое-какие события выставили его в выгодном свете. Все решили, что они — прекрасная пара, а я играл роль отвергнутого поклонника. Все меня очень жалели. Говорят, она счастлива в браке и у нее пятеро детей.

— А ваш отец не стал подыскивать следующую кандидатуру?

— Нет. Он решил, что если я — как это он выразился? — все равно пойду ему наперекор, то лучше оставить меня в покое. Он только пригрозил, что, если мне взбредет в голову жениться на служанке, он перестанет со мной разговаривать.

Тайенд вздохнул:

— Похоже, этот эпизод пошел вам на пользу. Мой отец никогда не оставит меня в покое. Отчасти потому, что я — его единственный сын, и он беспокоится, что мне некому будет оставить наследство. Но главное, он не одобряет мои… ну, наклонности. Он считает, что я просто своевольничаю, что у меня тяга к извращениям, как будто речь идет только о физическом удовлетворении. Это не так, если вы вдруг не поняли. По крайней мере, в моем случае это нет так. У меня есть… твердая уверенность, что для меня естественно и правильно, и эта уверенность ничуть не слабее его принципов. Я читал, что в прежние времена в некоторых странах быть «голубым» было так же естественно, как быть… не знаю, флейтистом, например, или фехтовальщиком. Я… я говорю напыщенно, так ведь?

— Есть немного.

— Извините.

— Не извиняйтесь, — сказал Дэннил. — Всем нам иногда нужно выговориться, пусть даже это звучит напыщенно.

Тайенд усмехнулся и кивнул.

— Правда, словесный понос случается со всеми. Но на сегодня хватит.

В наступившей тишине Дэннил и Тайенд любовались посадками вэйра, залитыми лунным светом. Внезапно Тайенд резко втянул воздух, вскочил с кресла и бросился в дом. Выпитое вино заставило его пару раз ухватиться за стенки, но он не остановился. Изумленный Дэннил подумал, не пойти ли за ним, но решил подождать.

Он как раз наливал себе еще вина, когда Тайенд появился с книгой в руках.

— Вы только посмотрите!

Он положил на стол лист бумаги с рисунками из гробницы и раскрыл перед Дэннилом книгу большого формата. На развороте была карта Объединенных Земель и сопредельных стран.

— На что я должен смотреть? — поинтересовался Дэннил. Тайенд указал на ряд иероглифов на верхней части гробницы.

— Здесь говорится о том, откуда родом эта женщина.

Его палец остановился на одном из иероглифов: полумесяц и рука, вписанные в квадрат.

— Я не сразу понял, что это значит, но знал, что где-то уже это видел. Наконец я вспомнил. В Большой Библиотеке есть очень старая книга, она буквально рассыпается от ветхости. Она принадлежала Раленду Кемори, магу, жившему несколько столетий назад. Он правил одной из провинций Элана, который тогда был раздробленным государством. Это была гостевая книга: посетители записывали туда свои имена, титулы и цель визита. Правда, большинство записей сделаны одним почерком, так что я подозреваю, что их делал специальный писец. В то время далеко не все умели писать. На одной странице этой книги был похожий символ. Я запомнил его потому, что он был не нарисован рукой, а отпечатан, и к тому же красными чернилами. Писец приписал рядом слова: «Король Чаркана». Естественно было бы предположить, что женщина из гробницы родом оттуда же. Уж больно этот иероглиф похож на ту печать. Но где же находится Чаркан? — Тайенд широко улыбнулся и постучал пальцем по карте. — Этот атлас принадлежал прапрадедушке Орренда. Посмотрите внимательно.

Дэннил наклонился и приблизил к страницам магический световой шар. Рядом с кончиком пальца Тайенда он увидел знаковый иероглиф и надпись на эланском.

— Шакан Дра, — прочитал Дэннил.

— Я чуть не пропустил этот иероглиф, когда смотрел карту. Взгляд Дэннила окинул участок карты вокруг иероглифа.

— Это же карта Сачаки! — изумленно воскликнул он.

— Вот именно. Ее горной части. Карта очень старая, и сориентироваться трудно, но я готов спорить на двадцать золотых, что Шакан Дра находится недалеко от границы. Скажите, вам не пришло в голову то же, что и мне: несколько лет назад некто, чье имя мы не будем поминать всуе, совершил поездку в горы?..

Дэннил кивнул:

— Боюсь, что нам придется включить в наш маршрут еще одно интересное место.

— Боюсь, что нам сначала нужно посетить уже запланированные места, — напомнил ему Дэннил. Перспектива поездки в Сачаку его не вдохновляла. Он подозревал, что местное население не примет их с распростертыми объятиями. — К тому же Сачака не входит в Объединенные Земли.

— Но это место совсем близко от границы. Меньше дня езды.

— Не уверен, что у нас будет время.

— Мы можем слегка задержаться на обратном пути. Неужели вы думаете, что кто-нибудь в Капии сильно расстроится, если мы вернемся на пару дней позже? — Тайенд рухнул в кресло и Укоризненно посмотрел на Дэннила.

— Ну если на пару дней… — Дэннил искоса посмотрел на Друга. — Я не думал, что вы захотите задерживаться.

Тайенд пожал плечами:

— Почему нет? Что я не видел в Капии?

— Разве вас никто не ждет?

— Нет. Или вы имеете в виду Иранда? Главный Библиотекарь переживет без меня еще несколько дней.

Дэннил хмыкнул:

— Помнится, на балу у Бел Арралад вы намекали на какую, то привязанность.

Молодой ученый моргнул и искоса посмотрел на Дэннила.

— А вы запомнили… Похоже, я вас заинтриговал. А что, если предмет моего интереса не догадывается о моих чувствах?

Дэннил усмехнулся:

— Так, значит, вы тайный поклонник?

— Возможно.

— Я не выдам вашу тайну.

— Я знаю.

— Это случайно не Веленд?

— Нет! — Тайенд с упреком посмотрел на Дэннила.

Дэннил почувствовал странное облегчение.

— Я несколько раз видел его в библиотеке, — сказал он извиняющимся тоном.

— Я пытался отвадить его, — сказал Тайенд, поморщившись, — но он думает, я просто не хочу компрометировать себя перед вами.

Дэннил помедлил, прежде чем задать возникший у него вопрос.

— Наше исследование не отрывает вас от предмета симпатии?

К его изумлению, Тайенд болезненно вздрогнул.

— Нет. Видите ли…

Раздался звук шагов. Подняв глаза, Дэннил увидел Мэйри, подходившую к ним с лампой в руках. Судя по шагам, на ее ногах были тяжелые башмаки, но длинное платье скрывало их.

— Я так и думала, что вы здесь, — сказала она. — Не хотите прогуляться со мной по посадкам вэйра?

Дэннил поднялся.

— Сочту за честь. — Он ожидал, что Тайенд тоже проявит желание прогуляться, но тот покачал головой.

— Я слишком много выпил, сестричка. Боюсь наступить тебе на ноги или уснуть прямо в посадках.

Она неодобрительно прищелкнула языком.

— Ну и сиди, где сидишь, пьянчужка. А я прогуляюсь с полом. — Взяв Дэннила под руку, она повела его по дорожке.

Они дошли до посадок и свернули в промежуток между рядами. Мэйри расспрашивала Дэннила о его впечатлении об эланских придворных. Когда они дошли до конца борозды, она оценивающе оглядела его.

— Тайенд много рассказывал о вас, — сказала она, — хотя почти ничего — о вашем исследовании. Как я понимаю, это секрет.

— Уверен, он просто не хотел утомлять вас, — галантно ответил Дэннил.

Мэйри искоса взглянула на него.

— Пусть будет так, пусть будет так. Тайенд поделился со мной всем остальным. Я не ожидала, что киралийский маг окажется столь… в общем, я не ожидала, что вы сможете быть друзьями.

— Похоже, про нашу нетерпимость ходят легенды.

— Похоже, что вы представляете собой исключение. Тайенд рассказал мне, что в молодости вы пострадали от слухов и этот случай сделал вас терпимее. Я думаю, Тайенд благодарен судьбе, что родился в Элане. — Она сделала паузу. — Ничего, что я затрагиваю эту тему?

Дэннил покачал головой, надеясь, что он сохраняет на лице выражение безразличия. На самом деле ему было сильно не по себе оттого, что женщина, которую он знает всего один день, так свободно рассуждает о его личной жизни. «Но это же сестра Тай-енда, — напомнил себе Дэннил. — Тайенд всецело доверяет ей, иначе бы он не обмолвился ни словом».

Они вернулись к началу посадок и пошли обратно домой. Дэннил заметил, что веранда пуста. Мэйри остановилась.

— Я — старшая сестра Тайенда. Для меня естественно пытаться оградить его от несчастья. — Она смотрела на него внимательно и серьезно. — Если вы считаете его другом, будьте осторожны. Я подозреваю, что он без ума от вас, Дэннил.

Дэннил изумленно моргнул. Я? Это я — предмет его тайной любви? Он посмотрел на пустое кресло на веранде. Неудивительно, что Тайенд ходил вокруг да около. Дэннил чувствовал себя, странно польщенным. «Приятно, когда тебя обожают», — про-неслось у него в голове.

— Я вижу, вы удивлены, — ответила Мэйри. Дэннил кивнул:

— Мне и в голову не могло прийти… Вы уверены?

— Скорее да, чем нет. Я бы не стала говорить вам, но я волнуюсь за него. Постарайтесь, чтобы у него не создалось превратное впечатление о ваших чувствах.

Дэннил нахмурился:

— Вам есть в чем упрекнуть меня?

— Пока нет. — Она улыбнулась, но ее глаза оставались серьезными. — Я только что сказала, что пытаюсь оградить его от несчастья. Я хотела предупредить вас: если я узнаю, что вы причинили ему боль, ваше пребывание в Элане окажется не столь приятным, как вам хотелось бы.

Суровость ее взгляда не оставляла сомнений, что она действительно имеет в виду то, что говорит.

— Посоветуйте мне, что делать, Мэйри Поррени.

На этот раз ее улыбка была искренней. Она потрепала его по руке.

— Ничего. Просто будьте осторожны. Пока что вы мне нравитесь, посол Дэннил. — Она привстала на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Мы встретимся за завтраком. Спокойной ночи.

Сестра Тайенда повернулась и быстрым шагом пошла к дому. Дэннил смотрел ей вслед, покачивая головой. Конечно, она нарочно устроила эту прогулку, чтобы высказать свое «предупреждение».

Может быть, Тайенд потому и привез его к сестре? Он знал, что она быстро поймет, что к чему, и выскажет это Дэннилу.

Он без ума от вас, Дэннил.

Он медленно поднялся на веранду и опустился в кресло Тайенда. Как эта новость повлияет на их дружбу? Он сдвинул брови.

Может быть, Мэйри не расскажет Тайенду про разговор с Дэннилом и он сможет вести себя так, словно ничего не знает. Все останется, как было.

«Но я же знаю, — подумал он. — Как было, уже не будет».

Их дружба зависит от поведения Дэннила. Он попытался проанализировать свои чувства. Да, сначала он был потрясен, но это было потрясение от удивления. Теперь ему было даже приятно, что он кому-то небезразличен.

Или мне приятно по другой причине?

Закрыв глаза, он отогнал эту мысль прочь. Он не в первый раз сталкивается с этой проблемой и знает, к чему она может привести. Тайенд может быть ему только другом, не больше.

 

Найти входы в потайные коридоры оказалось на удивление легко. Почти все они располагались во внутренней части Университета, что было неудивительно, иначе их могли бы случайно обнаружить ученики. Рычаги, открывавшие потайные двери, были замаскированы картинами и резными украшениями.

Теперь каждый день после вечерних занятий, вместо того чтобы идти в библиотеку, Сонеа исследовала тайные коридоры. В это время в Университете еще кто-то оставался и риск наткнуться на Реджина был невелик. Он и его сторонники подстерегали Сонеа совсем поздно, когда все маги уходили домой.

Тем не менее Сонеа была напряжена как струна. Она осмотрела несколько потайных дверей, прежде чем осмелилась открыть одну из них. Несмотря на поздний час, ее могли заметить. Наконец она решилась повернуть рычаг, скрытый за картиной, изображавшей Мага с измерительными инструментами и свитком в руках.

Прямоугольный фрагмент деревянной обшивки тихо качнулся внутрь. Прохладный воздух ударил в лицо Сонеа, заставив вспомнить ту ночь, когда Фергун, завязав глаза, провел ее в подземелье, где томился в заточении Сири.

Заглянув внутрь, она увидела обычный узкий коридор. Она почему-то ожидала, что в потайных ходах должно быть сыро. Ну конечно, нет. Это воровские тропы проходят на уровне реки, а Университет расположен гораздо выше, и потом, какая сырость на третьем этаже?

Сонеа поняла, что уже несколько минут стоит перед открытой дверью. Забеспокоившись, как бы ее не заметили, она быстро шагнула внутрь. Дверь захлопнулась. Внезапно оказавшись в полной темноте, Сонеа вздрогнула, и ее магический шар вспыхнул чуть ярче обычного.

Она осмотрела коридор. На полу лежал толстый ковер пыли. В середине слой был тоньше, но ботинки оставляли слабые отпечатки. Это значит, что этот проход уже давно не использовался. Все ее сомнения исчезли. Потайные коридоры принадлежат ей! Это ее личная Воровская Дорога.

Достав план, она медленно пошла вперед, отмечая повороты и входы. Потайные коридоры были проделаны только в самых толстых стенах Университета и образовывали простую сеть, которую было легко запомнить. Скоро она обошла весь верхний этаж.

Она пока что не видела лестниц. Внимательно изучив карту, она поняла, что не разгадала назначения нескольких маленьких крестиков. Подойдя к месту, обозначенному таким крестиком, Сонеа осмотрела пол. Стерев пыль носком ботинка, она увидела трещину.

Присев на корточки, она магическим усилием убрала пыль. Как она и предполагала, трещина изгибалась под прямым углом — раз, другой, — и в полу обозначился люк. Отступив на шаг, она усилием воли заставила крышку откинуться.

Лестница, приставленная к стене, вела в такой же коридор. Улыбнувшись, Сонеа спустилась вниз.

Проходы второго этажа почти полностью повторяли расположение проходов на третьем. Убедившись в этом, Сонеа нашла еще один люк и оказалась на первом этаже. Расположение коридоров похоже, но боковых ответвлений меньше. Зато она обнаружила лестницы, которые вели еще глубже.

С растущим волнением она поняла, что основание Университета было все изрыто тоннелями. На плане они были отмечены точечным пунктиром. Тоннели выходили за пределы здания и уходили вглубь по мере удаления от него. Их стены были сложены из кирпича, с потолков свисали пробившиеся через кладку корни. Вспомнив мощные деревья в университетском саду, Сонеа поняла, что находится очень глубоко под землей.

Наконец она зашла в тупик, где свод туннеля был обрушен. Она пошла обратно, осознав, что уже должно быть очень поздно. Ей не хотелось, чтобы Аккарин отправился на ее поиски — или, чего доброго, приказал ей возвращаться в Резиденцию к определенному часу.

Довольная своим открытием, она поднялась на первый этаж и вышла во внешний коридор там, где, она надеялась, ее не должны были заметить.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 17 ПРИЯТНЫЙ СОБЕСЕДНИК | Глава 18 ДРУЖБА | Глава 19 ВРЕМЯ ИСПЫТАНИЙ | Глава 20 «ПРЕИМУЩЕСТВА» НОВОГО ПОЛОЖЕНИЯ | Глава 21 ГРОБНИЦА БЕЛЫХ СЛЕЗ | Глава 22 КАК ИЗБЕЖАТЬ ВСТРЕЧИ | Глава 23 АККАРИН ДАЕТ ОБЕЩАНИЕ | Глава 24 ПРОСЬБА | Глава 25 РЕДЖИН БРОДИТ ПО ЗАКОУЛКАМ | Глава 26 РЕВНИВЫЙ СОПЕРНИК |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 27 ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ| Глава 30 НЕПРИЯТНОЕ ОТКРЫТИЕ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)