Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Люси открыла было рот… и тут же закрыла его.

Читайте также:
  1. Майя кивнула, встала и посмотрела наружу. Удостоверившись, что Сэйбер нет во внутреннем дворе, она тихо закрыла дверь, и вернулась к Ирисфиль.
  2. Мэгги открыла глаза и встретилась с ним взглядом.
  3. Очень некрасивая девушка сидела на берегу моря, когда волны выбросили к ее ногам запечатанный кувшин. Она открыла его, и оттуда с облаком дыма вырвался огромный джинн.
  4. Через несколько минут бродяга постучал в дверь снова. Женщина открыла дверь.

Почему ты вернулась, Люси? — спросил Калеб.

Разумный вопрос. Впрочем, ее брату всегда была свойственна разумность в делах и речах.

Но именно поэтому она никогда не смогла бы объяснить ему, почему решила вернуться. Вернуться в темный, холодный дом, в котором они выросли, вернуться к продуваемым сквозняками комнатам, в которых жила пустая оболочка их отца и призраки матери и брата.

Вернуться на остров, где — к добру или к худу — все знали, кто они такие и что с ними сталось.

Вернуться к морю, которого она боялась и ненавидела, но без которого не могла жить.

А ведь она попыталась. Один раз. Убежала, добралась автостопом от Порт-Клайда до самого Ричмонда, и все только для того, чтобы прийти в себя на грязном полу туалета при бензозаправке, когда ее выворачивало в унитаз. При воспоминании об этом у Люси до сих пор мороз пробегал по коже.

Грипп, решил доктор на острове, когда Калеб нашел ее и привез домой.

Стресс, безапелляционно заявил ассистент врача в колледже, когда она грохнулась в обморок в Дартмуре, где ей предложили стипендию.

Люси не знала и не понимала причин того, что с ней случилось. Но путем осторожных опытов и экспериментов она выяснила, что ей лучше не удаляться более чем на двадцать миль от океана. И на учебу она поступила в колледж штата в Мэйчиасе, до которого от залива можно было дойти пешком.

Люси облизнула губы.

А ты?

Калеб в деланном удивлении приподнял бровь.

Я? У меня здесь работа.

И у меня тоже.

А как насчет жизни?

Она упрямо выпятила подбородок.

Это и есть моя жизнь. Впрочем, ты ведь тоже здесь.

Мне тридцать три, — возразил Калеб. Мягко и благоразумно, как всегда. — А тебе всего двадцать три. Так что не стоит торчать здесь безвылазно.

Люси не стала указывать брату на то, что десятилетняя разница в возрасте не давала ему права навязывать ей свою волю. Он желал ей добра. Как всегда.

И тебе тоже.

Выражение его лица мгновенно изменилось, как будто на окне задернули занавеску.

В данный момент это не является жизненной необходимостью.

Она не решилась настаивать. Открытое общение не относилось к числу их семейных ценностей. Люси даже не успела познакомиться с бывшей женой Калеба — также известной под кличкой «сука» — до их свадьбы, равно как ей не были известны пикантные подробности их развода. Но сейчас ей казалось, что вмешиваться в личную жизнь брата безопаснее, чем обсуждать свою.

А как насчет той женщины, о которой ты наводил справки пару недель назад? Маргарет как-ее-там?

А что насчет нее?

Ты собираешься еще раз повидаться с нею?


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Бутерброды, — сказал Калеб. — И бутылку вина прихватил. | Нет, я купил их в ресторанчике Антонио. — Сняв крышку с пластикового контейнера, Калеб протянул его ей. — Ты когда-нибудь бывала там? | Открой глаза, Мэгги. Посмотри на меня. | Калеб поймал ее за руку, когда она повернулась, чтобы уйти. Она обернулась и взглянула на него, попытавшись — безуспешно — освободиться от его хватки. | Но и он стал другим. На этот раз он намеревался обзавестись самыми настоящими отношениями — с телефонными звонками, цветами и визитами к родителям. | Нет. Эта мысль оформилась в виде тумана, неосознанного, но отчетливого. | Воспоминания нахлынули на нее, подобно крови из старой раны. | Стрела попала в цель. Она поморщилась, но потом обратила улыбку в оружие. | Маргред в изумлении приподняла брови. | Свежий морской ветерок подхватил и растрепал ее волосы, взъерошил шкуру. Она подняла голову, втянула воздух, пахнувший ветром, и сладко содрогнулась. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
На таких собраниях снова чувствуешь себя школьницей, я угадал? — негромко прошептал за ее спиной Калеб.| Нет. Она уехала, — добавил он, прежде чем Люси успела поинтересоваться, почему нет.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)