Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Стрела попала в цель. Она поморщилась, но потом обратила улыбку в оружие.

Читайте также:
  1. А потом он рухнул на ковер, и вес Дамиана прижал его к полу. Последней мыслью его, прежде чем он соскользнул в беспамятство, было: «Не оставляй меня».
  2. А потом… ничего.
  3. АРЕСТ. РАЗГОВОР С ФРАУ ГРУБАХ, ПОТОМ С ФРОЙЛЯЙН БЮРСТНЕР
  4. АРЕСТ. РАЗГОВОР С ФРАУ ГРУБАХ, ПОТОМ С ФРОЙЛЯЙН БЮРСТНЕР
  5. Брюки были слишком узки и, видимо, очень длинны, потому что снизу он их подвернул.
  6. БУДЬ ГОТОВ К НОВЫМ ПЕРЕМЕНАМ И НОВЫМ НАСЛАЖДЕНИЯМ. Потому, что сыр куда-то исчезает.
  7. В Черкесске вскрыли капсулу с обращением к потомкам, заложенную 35 лет назад

Так, как делала твоя мать?

Моя мать вышла замуж за моего отца.

Маргред растерянно уставилась на него, не веря своим ушам.

Правда? Но почему?

Дилан злобно оскалился.

А ты как думаешь? Потому что он забрал ее шкуру.

Ага, вот, значит, как. Селки не могли вернуться в море без своей шкуры. Смертный мужчина мог удерживать жену-селки… до тех пор, пока прятал ее шкуру. Впрочем, дети в таких союзах рождались редко — и обычно оставались людьми, — так что браки даже могли оказаться удачными. Иногда.

После того как со мной произошло Обращение, я нашел ее шкуру, — пояснил Дилан. — Она забрала меня с собой в море.

Маргред попыталась и не смогла представить, каково это — впервые войти на землю под волнами в… Сколько ему тогда было? Двенадцать? Тринадцать? Почти взрослый, оказавшийся в совершенно незнакомом новом теле и в таком же мире.

Наверное, это было… непривычно, — наконец выразилась она.

Дилан склонил голову в знак согласия.

Я ощущал страшную неловкость, и это еще мягко сказано. Так что держись своего народа, — посоветовал он. — Так будет легче для всех.

Он был прав.

Конечно, он был прав.

В общем-то, его рассказ не оставил ее равнодушной. И все-таки… Маргред бросила взгляд на его горло. Он не носил трискелион,[7] знак хранителя, указывающего на его принадлежность к элите правителя. Но при этом Дилан оставался протеже принца, таким же его созданием, как и гончая Конна. Надо ли понимать его так, что предостережение ей было сделано из искреннего желания помочь? Или юноша преследует собственные интересы?

Оставив его, Маргред спустилась по ступеням башни к подземным пещерам под замком. Толстые каменные стены прорезали узкие полоски света. Глаза девушки быстро привыкли к полумраку. Запах океана поднимался снизу, подобно дыму костра, разведенного людьми.

Пока Маргред спускалась по винтовой лестнице, навстречу ей попалась еще одна селки, Гвинет из Гиорта. Ее босые ноги оставляли мокрые следы на камнях. Обнаженные плечи прикрывала красная накидка, подбитая соболем. Черный мех приятно контрастировал с ее молочно-белой кожей и светлыми локонами, тем не менее выбор одеяния представлялся шокирующим. Дети моря, как правило, не носили другой шкуры, кроме своей собственной.

Маргред вежливо кивнула.

Доброй охоты, Гвинет.

Гвинет улыбнулась, обнажив острые белые зубки, сверкнувшие между мягкими розовыми губами.

Верно, охота была доброй. Я отправилась за рыбой и поймала рыбака — мне попался траулер у мыса Кейп-Сэвидж.

Надеюсь, рыбак оказался симпатичным.

Вполне. Вот только продержался недолго. Зато его сотоварищи с лихвой восполнили недостаток его жизненной силы.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Больше нет. Он умер. | Кровь бушевала в его жилах, океанским прибоем шумела в ушах. | Нет, — просто ответила она и опустилась на колени. | Калеб приподнял голову. | Бутерброды, — сказал Калеб. — И бутылку вина прихватил. | Нет, я купил их в ресторанчике Антонио. — Сняв крышку с пластикового контейнера, Калеб протянул его ей. — Ты когда-нибудь бывала там? | Открой глаза, Мэгги. Посмотри на меня. | Калеб поймал ее за руку, когда она повернулась, чтобы уйти. Она обернулась и взглянула на него, попытавшись — безуспешно — освободиться от его хватки. | Но и он стал другим. На этот раз он намеревался обзавестись самыми настоящими отношениями — с телефонными звонками, цветами и визитами к родителям. | Нет. Эта мысль оформилась в виде тумана, неосознанного, но отчетливого. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Воспоминания нахлынули на нее, подобно крови из старой раны.| Маргред в изумлении приподняла брови.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)