Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Извращение

Читайте также:
  1. Извращение эмоциональных реакций 419
  2. Извращение эмоциональных реакций 421
  3. Извращение эмоциональных реакций 423

 

 

«Больной взгляд» движется в узком коридоре подземного дворца. При свете факела он рассматривает колонны сталактитов и сталагмитов, изрезанные ещё более яркими в этом взгляде бликами гулко журчащей воды. Лабиринт становится всё живописней и богаче. Появляются расплывчатые очертания изящных гротов и адских пропастей, над которыми бесятся стаи летучих мышей. Прорезая полумрак, факел освещает необычайно изысканные, но безжизненные стены, украшенные наростами и дающие богатейшую почву воображению. Больной взгляд спускается все глубже и глубже по извилистому лабиринту, рассматривая пещеру. И эта пещера – такая же, как и её обитатели, точно такая же, как проклятые, мёртвая внутри, покрытая льдом сверху, но как и они, источающая какое-то непостижимое очарование…

Оказавшись в просторном подземном зале, слегка освещенном другими факелами, взор начинает метаться. На одной из стен висит огромное золотое Колесо Жизни, частично зарытое дрожащей тенью. Искажённое своеобразным импрессионизмом «больного зрения», оно кажется ещё больше. Вместо многочисленных алмазов, на пересечении его кругов и стержней вставлены Свитки Мудрости. Взгляд приближается к колесу, руки лихорадочно начинают водить по свиткам, поднимаются выше и выше, останавливаются на самом большом центральном, с трудом вынимают его. Смутные контуры и тусклый свет не позволяют разобрать, написано на нём что-либо или нет. Дрожащая рука подносит свой факел к свитку, принимается его разворачивать. Изображение становится чётче и ярче. Раскручивающийся свиток начинается с карты магического мира, похожей на «семейную реликвию» Варлама. Взгляд ещё больше проясняется, сходство становится всё заметнее. Рука нервно дергает свиток, задевая факел, от чего он загорается. Рука отбрасывает свиток в сторону, и он передаёт огонь другим свиткам. Вскоре всё колесо пылает ярким пламенем! Зрение постепенно мутнеет, переходит в чёрный экран.

 

* * *

 

Муза идет с кувшином через полосы тумана вдоль горной реки, приседает, набирает воду. Как только она собирается встать, замечает светящийся меч у своего горла. Плавно выпрямляется вслед за поднимающимся мечом, тревожно смотря из уголков своих раскосых глаз и с нескрываемым волнением начинает говорить: «Ах ты нахал! Ты что себе позволяешь?!»

Варлам: «Здравствуй, красавица! Как дом, как мебель? Всё живо, здорово?»

Муза: «Варлам! Они здесь везде тебя ищут! Уходи отсюда скорее через подземелье!»

Варлам: «Я только что оттуда пришел».

Муза: «На этот раз ты погряз так сильно, что я не смогу тебя выручить. И даже твой дом тебе не поможет! Здесь всё просто оккупировано, обыскивается и контролируется!»

Варлам: «Значит надо их как-то по крайней мере в доме обезоружить хотя бы на время. Вечно дожидаться здесь они меня не будут. И мне тоже надо попасть к своим как можно скорее».

Муза: «Ну ты же знаешь, что с кем с кем, а с Магами Страсти я ничего сделать не смогу».

Варлам: «Спокойно. Сколько их конкретно в доме?»

Муза вздыхает: «С Гордеем – шесть».

Варлам: «Да это же не серьёзно!»

Муза: «И что ты предлагаешь?»

Варлам: «Ну они ведь такие Страстные мужчины, а вы – повелительницы Снов и ночных иллюзий. Ну придумайте что-нибудь! Что может направить ваш грешный дар во благо, а силу их страсти против них?!»

Муза: «Что?! Ах ты нахал!!! А сам что – смотреть будешь?!»

Варлам: «Нет, я постараюсь на втором этаже, если там, конечно, никого нет, вызвать сильный дождь. И, когда вы их будете отвлекать, под льющимся с неба прикрытием уеду».

Муза: «С чего ты взял, что я кого-то буду отвлекать?»

Варлам: «Но ведь тебе не привыкать… Знаешь, что: я тебе колодец прямо у дома построю! Не придётся больше на реку за водой ходить…»

Муза: «Уходи лучше…»

Варлам: «Кто там сейчас на втором этаже?»

Муза отчаянно выдыхает: «Сейчас, по-моему, на втором этаже только мой отец должен убираться. Через подземный и потайной ход, рядом с которым колодец будет, можно попробовать туда пробраться. Но только не вздумай драться дверьми и так далее! Тогда Гордей и его команда точно поймут, что ты здесь, и могут вызвать сюда хоть всю свою Красную Армию!»

Варлам осторожно заходит в комнату, где действительно убирается пожилой мужчина, закрывает за собой дверь. Из дальнего угла выходит Шерапонт, радостный такой: «Ой, ну наконец-то! А мы тут тебя только и ждём!»

Пожилой мужчина, Филофей, спокойно занимается своим делом. По его жестам может создаться впечатление, что он окутан своим собственным миром, в котором бурно протекают какие-то события, а на окружающую реальность внимание совсем не обращает.

Варлам подходит к Шерапонту: «Ну что, значит, вы всё-таки загнали меня в тупик…»

Шерапонт набирает воздух, чтобы позвать Гордея, но сильный порыв ветра из окна хлынул ему прямо в лицо и не даёт выдохнуть. Он пытается увернуться от этого ветра, перекрывшего ему дыхание, но Варлам заламывает ему руки за спину и держит напротив мощного потока воздуха. Шерапонт начинает задыхаться, всячески пытается заручиться поддержкой Филофея, но тот продолжает спокойно убираться, удивлённо смотря в пространство за окном.

Гордей с каким-то товарищем выходит из дома, проходит как раз под этим окном, нервно ему высказывает: «Где он?! У меня время для завершения обряда выходит! Если через час вы мне его…»

Товарищ не выдерживает: «Да, что он, с неба, что ли, свалится?!»

Из окна как раз в этот момент на них вываливается мужчина. Они подходят к упавшему, узнают в нём Шерапонта.

Гордей: «Нашёл, твою пламень, время для полётов!»

Товарищ осматривает его: «Ваше Высокомерное!.. Он мёртв!»

Гордей: «Быстро разобраться: кто это сделал?!»

Выбегает Муза: «Этот мужчина (Показывает на Шерапонта.) повёл себя крайне непристойно с моими сёстрам… И мой отец… Вы же знаете какие у него психические отклонения!.. То ангел в своих мечтах… то кошмар в реальности! Только, пожалуйста, не трогайте его!» По её щекам катятся слезинки.

Гордей, весь измученный, приказывает: «Обыскать всё ещё раз!»

Воины переворачивают только что убранный второй этаж. Застают Филофея в порыве бурных представлений. Простукивают все стены. Над одной, с деревянными резными узорами, долго мучаются, вскрывают: там никого нет. Когда всё успокаивается, резная стена открывается, оттуда выходит Варлам. Похлопывает стену как лучшего друга. Через щели в полу смотрит на первый этаж, где Гордей, не похожий на себя, весь измотанный, собрал свою команду, что-то им объясняет. К ним заходит Муза и ещё несколько девушек. Мужчины окидывают их тоскливыми, томящимися и в то же время оценивающими взглядами. Комната заполняется розовым светом, окутывающим воинов. А от них в ответ исходит красное свечение, перемешивается с розовым. По краям комнаты начинает собираться пар, поднимается наверх, через щели просачивается на второй этаж. Там ходит Варлам, взволновано смотрит из окна на небо, но буря закипает скорее внутри его, чем снаружи. Он расстроено облокачивается на подоконник, смотрит вниз на дорогу и замирает, замечая знакомую фигуру: к дому приближается Бикенти. Варлам показывает ему знаками, чтобы тот тихо подъезжал к окну, скидывает веревку, помогает забраться.

Бикенти: «Ты почему здесь наверху?»

Варлам: «Внизу Маги Страсти».

Бикенти прислушивается к недвусмысленным звукам, с искренним непониманием спрашивает: «А чего это они там делают?»

Варлам улыбается: «А меня ищут!»

Бикенти: «Так значит, вся эта лесная таможня для тебя организована?!»

Варлам: «Да, я здесь выжимаю из дома все силы, пытаюсь вызвать ливень. Только у меня ни черта не получается! Хорошо, что ты приехал… Помоги мне!»

Бикенти: «Эко ты загнул – ливень вызвать! Да мы здесь всю ночь просто так пропыхтим».

Варлам: «Тогда быстро езжай за подкреплением».

Бикенти: «Я только что с подкрепления» – «А где ты был?» – «Здесь, недалеко, в долине водопадов. У Аравеллы и её семьи… Знакомиться ездил…»

Варлам, приятно удивлённый: «Ну ты как всегда! Поиграл немножко в безумство, но потом опомнился и поступил как надо! (Похлопывает его по плечу.) А где же Аравелла?»

Бикенти, медленно моргая, как будто постепенно погружаясь в сон: «А она уже, наверное, в самом лучшем месте в мире…»

Варлам: «Да… здорово… Я бы тоже хотел, чтобы и Мила была сейчас дома… Спокойная, счастливая, как всегда вдохновлённая в своём саду. Знаешь, я иногда даже начинаю задумываться… Нужно ли нам ещё что-нибудь, кроме этого, в жизни?..»

Бикенти, с полусонным взглядом, почти не выражающим никаких мыслей: «Нужно. Я говорил тебе уже не раз. Ещё очень важно умереть от самого лучшего воина».

Варлам: «Ну тебе-то, Бикенти, это точно не грозит. Потому что ты у нас и есть – лучший воин».

Бикенти вынимает меч, плавно проводит им по воздуху, словно медленно сражаясь с воображаемыми противниками, как во сне, но при этом он обращается к Варламу, ещё не полностью покинув реальность.

Бикенти: «Ты не до конца понимаешь суть лучшего воина, Варлам. Искусство владеть мечом и боевые приёмы здесь играют далеко не первую роль. А главное: находчивость, хитрость, острый ум... Способность использовать свою магию в совершенстве… Лучший воин должен уметь укрощать магию противника, тонко манипулируя его вниманием, что крайне редко у магов получается. На такого воина больше похож ты, Варлам. Но из-за недостатка непосредственно боевого опыта тебе не хватает отточить некоторые приёмы».

Бикенти с наслаждением рассматривает, как блестит остриё его меча. И вдруг, размахнувшись всем корпусом, с диким, безумным взглядом с разбегу направляет это остриё на Варлама.

Не смотря на беспредельное смятение, Варламу удаётся увернуться от удара.

Варлам (возмущенно): «Бикенти, твоё безумство сейчас немного неуместно! Прекрати сейчас же!!!»

Бикенти медленно и плавно вращает меч в своём безумном состоянии полуреальности и полусна. И, снова замахнувшись со всей силы, повторяет попытку нападения на Варлама.

Варлам достаёт свой меч, и, уже опасаясь за свою жизнь, отчаянно отбивается: «Ты что, окончательно спятил?!» И в этот момент Варлам внезапно осознаёт, насколько он прав. У него невольно вырываются мысли: «Ты был в Долине Водопадов… На них опять напали Маги Снов?.. Пытались навеки погрузить в вечный сон?.. Дьявол!!! Что они с тобой сделали?!» Трюки Бикенти становятся всё сложнее, его удары и выпады – всё быстрее и быстрее. Драка достигает колоссальной скорости. Кадры этой драки переплетаются со сценой внизу. Тяжелое дыхание Варлама с дыханием Гордея. Безумный, полусонный взгляд Бикенти с отрешенным взглядом девушек. Искры от ударов мечей и искры от пламени, исходящего от Магов Страсти и освещающего сцену на первом этаже. Варлам, измотанный сумасшедшим и бессмысленным поединком, смирившись с безнадёжностью своего положения, уже просто машинально, бессознательно отражает выпады. И при очередном приёме, рассчитав движение Варлама, Бикенти отводит в сторону свой меч. Варлам пронзает его тело своим светящимся мечём насквозь. Бикенти вздыхает, и с болью и облегчением падает. Варлам резко вынимает меч из тела брата, наклоняется над ним, ещё не в силах осознать, что же произошло. С переполненным ужасом и недоумением взглядом рассматривает рану Бикенти, замахивается сжатыми до предела кулаками, чтобы ударить ими со всей силы об пол. Но тут он слышит шаги у дома на фоне непрекращающихся воплей снизу. Выглядывает в окно – это Мила. Варлам с криком отчаяния вылетает из комнаты, проносится по лестнице вниз. Мила открывает дверь, начинает подниматься к нему. Свет от уличных ламп, пробиваясь сквозь щели, играет золотыми оттенками в её волосах. Пар, исходящий из комнаты, как облако, подкрадывается к подолу её платья. Варлам останавливает её и говорит шёпотом, стараясь сдерживать волнение: «Ну что же ты всегда так не вовремя приходишь?»

Мила: «Я услышала шум, крики, драку! Подумала, что ты в опасности. Ну не могла же я просто наблюдать это со стороны!»

Варлам с трудом сдерживаясь: «Со мной всё нормально, иди в лес!»

Мила: «Но ведь что-то случилось?!»

Варлам (дрожащим голосом, заикаясь): «Да ничего… страшного…»

Мила: «Что случилось?!!»

Варлам прижимает палец к её рту: «Ты орёшь прямо под дверью у Гордея и его банды!»

Мила, прислушавшись: «По-моему им сейчас не до нас!»

Варлам, не понимая, что дальше делать, чуть всплеснув руками, садится на ступеньки.

Мила: «Я никуда не пойду. Меня и так сейчас чудом не поймали. Они здесь повсюду нас ищут!»

Варлам берет руку Милы, рассматривает её белую кожу, облако клубящегося пара под её ногами, с безнадёжностью в голосе шепчет: «Ты мой ангелочек… в какую же чертовщину я тебя втянул…»

Мила: «Я сама поехала. Я хоть как-то могу сейчас помочь?»

Варлама как будто озаряет новая мысль, его глаза наполняются новой надеждой: «Да! Возможно, только ты и сможешь!»

Варлам ведет Милу за руку наверх по ступенькам. Открывает дверь, прижимает её к себе, закрывает ей рот рукой. Мила, увидев истекающее кровью тело Бикенти, издаёт дикий сдавленный вопль. Её переполненные ужасом глаза постепенно немного мутнеют. Она припадает к Варламу, очень глубоко дышит, пытаясь не потерять сознание. Варлам заводит её в комнату. Мила, держась за него, медленно ступает вперед. Но, сделав несколько шагов, она резко останавливает свой взгляд на окровавленном светящемся мече. Переведя взгляд на Варлама, она прижимает руки к своему бледному лицу. Её волосы обрамлены капельками холодного пота. Мила пятится назад. Дрожь пробегает по всему её телу. Варлам идёт за ней... Мила ускоряет свой шаг, но тут же замирает, почувствовав за своей спиной стену. Варлам нежно проводит по её рукам, смотрит на неё пристальным, но в то же время мягким взглядом.

Варлам: «Неужели тебе приходит в голову мысль, что я мог это специально сделать?» Мила, скованная этой жуткой обстановкой, слегка качает головой.

Варлам: «Так ты сможешь помочь… Оживить?.. Ведь все Маги Живой Природы могут оживить своими слезами… Так?..»

Пытаясь перебороть страх, Мила поворачивает голову в сторону окровавленного неподвижного тела. Собрав все силы, она идёт к Бикенти. Пошатывается, падает. Варлам подхватывает её, приводит в сознание, подводит к брату. Слезы с её глаз падают на застывшее лицо Бикенти. Мила растирает их руками, потом проводит над висками, лбом, закрывает ему глаза. С состраданием смотрит на Варлама.

Варлам: «Наверное, должно пройти какое-то время?..»

Мила: «Варлам… Не мучай, пожалуйста, ни нас, ни его. Неужели ты не видишь, он не жилец больше в этом мире…»

Варлам пытается что-то сказать, но на первом же звуке голос предаёт его. Мила дотрагивается до его плеча. Он берёт её руку, бережно сжимает пальчики. В полумраке Мила замечает как глаза Варлама начинают ярко блестеть. Он отворачивается.

 

Мила потухшими глазами смотрит в окно на пасмурное утреннее небо, всё затянутое тяжелыми серыми облаками. Вдалеке виднеется фигура Варлама, стремящегося к лесу на своём коне с огненной гривой. Маги Страсти, полностью изнеможденные, скачут следом за ним. Мила поворачивает голову назад, смотрит без эмоций в холодные светло-голубые глаза сидящего рядом Варлама. Он с удивлением рассматривает своего двойника за окном.

Варлам: «Неужели девчонки собрали последние силы и сотворили обманный образ?»

Мила: «А как по-другому, без такой голограммы, ты хотел от них избавиться?»

Варлам: «Да они бы и так уехали. Время вышло. Сгусток, наверно, уже распался. А вообще, знаешь, в каком они сейчас состоянии? Их сейчас пальцем тыкни, они и развалятся». На лице Милы появляется тень улыбки. Бледность немного начинает проходить. Она отрывает голову от стены, говорит усталым, но доброжелательным тоном: «А вообще неплохо ты с Магами Страсти придумал. Откуда же ты знал?..»

Варлам: «Ну прости меня, Мила. Не знал бы по себе – не придумал бы».

 

Муза выходит в сени, удивлённо смотрит на Милу, спускающуюся сверху вместе с Варламом. Он поясняет: «Это моя невеста – Людмила».

Муза: «Очень приятно. А это – труп (Показывает на Шерапонта.) Ты случайно не знаешь, откуда?»

Варлам (извиняющимся тоном): «А-а… Наверху ещё один».

Муза (осуждающе): «Да сколько же вас там?!»

 

Филофей, погруженный в свой удивительный внутренний мир, занимается с умершими. Мила рядом пытается привести себя в порядок, вытирает полотенцем заплаканное лицо. Потом смотрит на Бикенти, бросает полотенце и выходит из комнаты. Филофей принимается за Шерапонта, хочет закрыть ему глаза. Но так как лицо его всё перепачкано грязью, Филофей берет полотенце, которым только что вытиралась Мила, и слегка очищает им голову. Слёзы Милы, пропитавшие ткань, попадают на мёртвую кожу Шерапонта. Когда Филофей отворачивается, трупик шевелит рукой, поворачивает голову, привстаёт, осматривает изумлённым взором себя, обстановку вокруг и аккуратно ложится обратно в то же положение, в котором лежал.

 

Муза помогает Миле и Варламу похоронить Бикенти.

Варлам (Музе): «Гордей как-нибудь намекал на свои ближайшие планы?»

Муза (с сарказмом): «Да… Конечно… Только свои военные тайны он нам всю ночь и выдавал!..»

Варлам: «Я имею ввиду – утром…»

Муза: «Утром… Утром сказал, что до вас ему уже, мягко выражаясь, всё равно. Ещё он что-то упоминал про то, что ему срочно нужно отправлять свою армию готовиться к предстоящему грандиозному сражению… Где он всех нас и сделает!»

Варлам: «Что, всех сразу?»

Муза: «А что им ещё остаётся делать… Обряд, которого они 7 лет ждали, чтобы использовать для завоевания всего магического мира, сорвался! Они в отчаянии!»

 

Филофей тащит лопату и Шерапонта в лес и, словно вернувшись в реальность, ворчит: «Ну и ухажеры у моих девчонок пошли! Приходят, развлекаются, подставляют в убийстве… А как с трупами возиться – так всё на стариков сваливают!»

Шерапонт роется в кармане, находит какие-то монеты, и когда Филофей поворачивается, Шерапонт живо вскакивает на ноги, пихает ему деньги: «Считай, что ты выкопал здесь клад. Всё остальное – это твои фантазии!» Тот смотрит очумевшими глазами на Шерапонта и, как держал монеты на вытянутых руках, так и упал. Шерапонт бросается бежать, потом назад за деньгами. Туда, сюда, обратно. Всё-таки забирает деньги и убегает спотыкаясь на буграх и об коряги. Но приостанавливается, увидев, что Мила и Варлам хоронят Бикенти, прищуривает глаза, словно наматывает что-то на ус. Варлам втыкает в землю меч брата. А Мила сажает около меча небольшой кустик незабудок. Грустно улыбается. Варлам более ободрено окидывает взглядом цветы и Милу: «Жизнь продолжается… Ну что, поехали?»

Мила смотрит на него сонными глазами: «Охоту на нас везде ещё, наверное, не сняли. Да и сколько мы ночей не спали, ты считал?»

Варлам задумчиво кивает головой, медленно садится на землю возле воткнутого меча, крепко прижимает Милу к себе.


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 98 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Предвкушение | Похищение | Нападение | Пленение | Ухищрение | Отступление | Переплетение | Примирение 2 | Разоблачение | Приключение |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Упоение| Явление

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)